Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Reflektor&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
reflektor Scheinwerfer 25 Lampe 5 Reflektor 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

reflektorScheinwerfer
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

dvěma přistávacími reflektory nebo jedním reflektorem s dvěma nezávisle napájenými vlákny a
zwei Landescheinwerfern oder einem einzelnen Scheinwerfer mit zwei getrennt versorgten Leuchtfäden und
   Korpustyp: EU
Pak se reflektor zaměří na Harryho.
Dann fällt der Scheinwerfer auf Harry.
   Korpustyp: Untertitel
Výrobky pro elektrická osvětlovací zařízení (kromě reflektorů a světlometů)
Waren zum Ausstatten von elektrischen Beleuchtungskörpern (ausgenommen Scheinwerfer)
   Korpustyp: EU
A pak reflektor, který byl rozsvícen na svět, znovu zhasl.
Und dann wurde der Scheinwerfer, der auf die Welt gerichtet worden war, wieder ausgeschaltet.
   Korpustyp: Untertitel
Světelné kužely silných reflektorů harleye se zavrtávaly do vzduchu, jako když posvítíte silnou baterkou do zakouřené místnosti.
Der Scheinwerfer der Harley erzeugte einen gleißenden, wolkigen Zylinder, der durch die Luft schnitt wie der Lichtstrahl einer Taschenlampe durch ein verrauchtes Zimmer.
   Korpustyp: Literatur
Další musí držet reflektor, kterým jí hledají v poli.
Es würde ein weiteren Kerl brauchen für den Scheinwerfer um sie im Feld zu verfolgen.
   Korpustyp: Untertitel
dvěma přistávacími reflektory nebo jedním reflektorem s dvěma nezávisle napájenými vlákny a
mit zwei Landescheinwerfern oder einem einzelnen Scheinwerfer mit zwei getrennt versorgten Leuchtfäden und,
   Korpustyp: EU
Jsou bílé reflektory uprostřed noci
Helle Scheinwerfer in der Nacht
   Korpustyp: Untertitel
Železniční podnik musí zajistit, aby byl přijíždějící vlak jasně viditelný a rozpoznatelný jako vlak tím, že bude mít rozsvícené speciálně umístěné bílé čelní reflektory.
Das Eisenbahnverkehrsunternehmen muss sicherstellen, dass ein sich nähernder Zug durch das Vorhandensein und die Anordnung der eingeschalteten weißen Scheinwerfer auf der Frontseite eindeutig als solcher sichtbar und erkennbar ist.
   Korpustyp: EU
Upoutá tím na sebe reflektory ze všech strážných věží.
Er wird jeden Scheinwerfer von jedem Wachturm auf sich ziehen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zrcadlový reflektor Spiegelreflektor 1

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Reflektor"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Vítejte v klubu Reflektor.
Willkommen im Spotlite mit Flavor Flav.
   Korpustyp: Untertitel
Velký reflektor svítí na obchod pro maminy.
Der Mutterschaftsladen steht voll im Rampenlicht.
   Korpustyp: Untertitel
To je ten, jehož zadek pořád osvětluje reflektor.
Er ist derjenige dem das Rampenlicht aus dem Arsch scheint.
   Korpustyp: Untertitel
Použil jsem zrcadlový reflektor a sestavil mechanismus, který spustí fotoaparát, pokud se před ním cokoliv objeví.
Ich verwende einen Spiegelreflektor und habe den Auslöser so eingestellt, dass er auslöst, wenn die Lichtschranke unterbrochen wird.
   Korpustyp: Untertitel
Pro čelní reflektor a poziční světla je povoleno použít stejný prvek.
Es ist zulässig, für Frontscheinwerfer und Spitzenlichter die gleichen Komponenten zu verwenden.
   Korpustyp: EU
Vymyslel, že když se vyřadí tenhle reflektor, celý pódium se sesype.
Er meint, wenn du diesen Querbalken rausziehst, bricht die Bühne zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Obletěl minarety paláce Trocadéro a přiblížil se k Eiffelově věži na Martově poli, jejíž obrovský reflektor Albatros byl tentokrát opravdu zpozorován zaléval hlavní město elektrickým světlem.
Er steuerte zwischen den beiden Minarets des Trocadero hindurch nach dem eisernen Thurm des Marsfeldes, dessen ungeheurer Reflector die ganze Hauptstadt mit elektrischem Lichte überströmte.
   Korpustyp: Literatur
Elektrické osvětlovací zařízení (tzv. reflektor LED) v hliníkovém pouzdru obdélníkového tvaru se skleněným víkem o rozměrech zhruba 23 × 19 × 13 cm.
Ein elektrischer Beleuchtungsartikel (sogenannter „LED-Flutlichtstrahler“) in einem rechteckigen Aluminiumgehäuse mit einer Glasabdeckung und Abmessungen von etwa 23 × 19 × 13 cm.
   Korpustyp: EU