Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Regime&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Regime režim 2.912 režimu 527 režimy 194 režimů 155 vláda 48
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Regime režim
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

OTI unterstützt die Produktion chemischer Waffen für das syrische Regime.
OTI je nápomocna při výrobě chemických zbraní pro syrský režim.
   Korpustyp: EU
Unocal kann keine Geschäfte in Burma machen, ohne das verbrecherische Regime zu unterstützen.
Unocal nemůže působit v Barmě, aniž by podporoval ten beznadějný režim.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt behauptet Israel, das syrische Regime habe chemische Waffen eingesetzt.
Izrael teď tvrdí, že syrský režim už chemické zbraně použil.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Das alte Regime wurde bei Canary Wharf zerstört.
- Starý režim byl zničený v Canary Wharf.
   Korpustyp: Untertitel
Europa muss seine derzeitige Politik zu autoritären Regimes und Diktaturen überdenken.
Evropa musí zrevidovat svou současnou politiku k autoritativním režimům a diktaturám.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Burmas Regierung zählt zu den repressivsten und berüchtigtsten Regimen.
Barmská vláda je známa jako jeden z nejtvrdších režimů na světě.
   Korpustyp: Untertitel
Die SADC sollte die Siegeserklärung des Regimes nach einer Wahl ohne Gegenkandidaten nicht unterstützen.
SADC by nemělo souhlasit s tvrzením režimu, že ve volbách bez protivníka zvítězil.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Rebellen fordern das Regime der Goodchilds heraus.
Skupina rebelů se snaží narušit Goodchildův režim.
   Korpustyp: Untertitel
Beträchtliches persönliches Vermögen, das für Zwecke des Regimes verwendet werden könnte.
Značný osobní majetek, který by mohl být použit pro účely režimu.
   Korpustyp: EU
Kein Mitglied dieses Regimes ist länger mein Freund.
Nikdo v tomto režimu už není můj přítel.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Taliban-Regime vláda Talibanu 1
autoritäres Regime autoritativní režim 4
Vichy-Regime Vichystická Francie

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Regime

55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Vichy-Regime
Vichistická Francie
   Korpustyp: Wikipedia
Das liegt am Regime, Lara.
Za to může systém.
   Korpustyp: Untertitel
Verteidigungsminister während des Taliban-Regimes.
ministr obrany za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
- Vielleicht helfen die dem Regime.
Taky můžou spolupracovat s režimem.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie einen Fitness-Regime?
Snažíte se jíst zdravě?
   Korpustyp: Untertitel
Funktion: Justizminister des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr spravedlnosti za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Finanzminister des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr financí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Eng mit dem Regime verbunden.
Blízká spřízněnost s režimem.
   Korpustyp: EU
Sie führten ein strenges Regime.
Vy to tam vedete.
   Korpustyp: Untertitel
EP für Wirtschaftssanktionen gegen birmanisches Regime
EP: Barma by se měla připravit na ekonomické sankce
   Korpustyp: EU DCEP
Die Zeiten ändern sich; neues Regime.
Časy se mění. Nový pořádky.
   Korpustyp: Untertitel
Funktion: Minister für Grenzangelegenheiten des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr pohraničních záležitostí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Bildungsminister des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra školství za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Bildungsminister während des Taliban-Regimes.
náměstek ministra školství za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Beamter des Finanzministeriums während des Taliban-Regimes.
úředník ministerstva financí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Handelsminister während des Taliban-Regimes.
náměstek ministra obchodu za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Befehlshaber der Streitkräfte des Taliban-Regimes.
náměstek náčelníka generálního štábu za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Außenminister während des Taliban-Regimes.
náměstek ministra zahraničních věcí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Pressezentrum, Außenministerium des Taliban-Regimes.
Funkce: tiskové středisko, ministerstvo zahraničních věcí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für Volksgesundheit des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr zdravotnictví za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für Bauwesen des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr stavebnictví za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Finanzminister des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra financí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für Repatriierung des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr pro repatriaci za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für Justiz des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr spravedlnosti za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Handelsminister des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra obchodu za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für Kommunikation des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr spojů za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Dritter Sekretär unter dem Taliban-Regime.
Funkce: třetí tajemník za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für Verteidigung des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr obrany za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertreter, Oberstes Gericht des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek nejvyššího soudu za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Minister für Repatriierung während des Taliban-Regimes.
ministr pro repatriaci za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Unser Regime wurde vor neun Jahren gewählt.
Byl jsem zvolen před devíti lety.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Kontakte zum Narn-Regime.
Mám své kontakty v Narnské vládě.
   Korpustyp: Untertitel
EP für Wirtschaftssanktionen gegen birmanisches Regime
EP stanovil priority pro legální i ilegální imigraci
   Korpustyp: EU DCEP
Minister für Grenzangelegenheiten während des Taliban-Regimes.
ministr pohraničních záležitostí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für Information des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr pro informace za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für Landwirtschaft des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr zemědělství za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Landwirtschaftsminister des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra zemědělství za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Justizminister des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra spravedlnosti za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Ein neues Regime musste ihre Macht behaupten.
Nové vedení muselo ukázat svou sílu.
   Korpustyp: Untertitel
Funktion: (a) Minister für Pilger und religiöse Angelegenheiten des Taliban-Regimes, b) Bildungsminister des Taliban-Regimes.
Funkce: a) ministr pro hadžu a náboženské záležitosti za vlády Talibanu, b) ministr školství za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Präsident der Zentralbank (Da Afghanistan Bank) während des Taliban-Regimes, b) Finanzminister während des Taliban-Regimes.
ředitel centrální banky (Da Afghanistan Bank) za vlády Talibanu, b) ministr financí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Innenminister während des Taliban-Regimes, b) Polizeichef in Kabul während des Taliban-Regimes.
ministr vnitra za vlády Talibanu, b) velitel kábulské policie za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Bürgermeister von Kandahar während des Taliban-Regimes, b) Minister für Volksgesundheit während des Taliban-Regimes.
starosta města Kandahár za vlády Talibanu, b) ministr veřejného zdraví za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: (a) Stellvertretender Minister für öffentliche Arbeiten des Taliban-Regimes, (b) Stellvertretender Finanzminister des Taliban-Regimes.
Funkce: a) náměstek ministra veřejných prací za vlády Talibanu, b) náměstek ministra financí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: a) Protokollabteilung, Außenministerium des Taliban-Regimes, b) Stellvertretender Minister für Öffentliche Gesundheit des Taliban-Regimes.
Funkce: a) oddělení protokolu, ministerstvo zahraničí za vlády Talibanu, b) náměstek ministra zdravotnictví za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Bürgermeister von Kandahar während des Taliban-Regimes, a) Minister für Volksgesundheit während des Taliban-Regimes.
starosta města Kandahár za vlády Talibanu, b) ministr veřejného zdraví za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: a) Innenminister des Taliban-Regimes, b) Präsident der Polizei Kabul unter dem Taliban-Regime.
Funkce: a) ministr vnitra za vlády Talibanu, b) velitel kábulské policie za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: (a) Minister für Planung des Taliban-Regimes, (b) Minister für Hochschulbildung des Taliban-Regimes.
Funkce: a) ministr plánování za vlády Talibanu, b) ministr pro vysokoškolské vzdělávání za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Finanzminister während des Taliban-Regimes, b) Gouverneur der Provinz Ghazni während des Taliban-Regimes, c) Gouverneur der Provinz Paktia während des Taliban-Regimes.
náměstek ministra financí za vlády Talibanu, b) guvernér provincie Ghazní za vlády Talibanu, c) guvernér provincie Paktíja za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: a) Zweiter Stellvertreter, Wirtschaftliche Angelegenheiten, Ministerrat des Taliban-Regimes, b) Gouverneur der Provinz Nangahar unter dem Taliban-Regime, c) Chef des östlichen Gebiets unter dem Taliban-Regime.
Funkce: a) druhý náměstek pro hospodářství, Rada ministrů za vlády Talibanu, b) guvernér provincie Nangahár za vlády Talibanu, c) předseda východní zóny za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: a) Zweiter Stellvertreter, Wirtschaftliche Angelegenheiten, Ministerrat des Taliban-Regimes, b) Gouverneur der Provinz Nangarhar unter dem Taliban-Regime, c) Chef des östlichen Gebiets unter dem Taliban-Regime.
Funkce: a) druhý náměstek pro hospodářství, Rada ministrů za vlády Talibanu, b) guvernér provincie Nangarhár za vlády Talibanu, c) předseda východní zóny za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Zweiter Stellvertreter, Wirtschaftliche Angelegenheiten, Ministerrat während des Taliban-Regimes, b) Gouverneur der Provinz Nangarhar während des Taliban-Regimes, c) Chef der östlichen Zone während des Taliban-Regimes.
druhý náměstek pro hospodářství, Rada ministrů za vlády Talibanu, b) guvernér provincie Nangarhár za vlády Talibanu, c) předseda východní zóny za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: (a) Erster Stellvertreter, Ministerrat des Taliban-Regimes, (b) Außenminister vor Wakil Ahmad Mutawakil während des Taliban-Regimes, (c) Gouverneur von Kandahar während des Taliban-Regimes.
Funkce: a) první náměstek, Rada ministrů za vlády Talibanu, b) ministr zahraničních věcí před Wakilem Ahmadem Mutawakilem za vlády Talibanu, c) guvernér provincie Kandahár za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Das repressivste Regime der Erde hat ihn getötet.
Byl zahuben nejrepresivnějším režimem na zemi.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Dieses Regime wird alle 3 Wochen über 3 Zyklen verabreicht .
Toto schéma se aplikuje každé 3 týdny po 3 cykly .
   Korpustyp: Fachtext
Ich habe für die Entschließung über totalitäre Regime gestimmt.
Hlasovala jsem pro usnesení o totalitních režimech.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Syrische Menschenrechtsaktivisten: "Mit diesem Regime ist kein Dialog möglich"
Názorným příkladem vlivu globální komunikace byla "dálková účast" 80-letého aktivisty za lidská práva pana Haythama al-Maleh .
   Korpustyp: EU DCEP
Gesamteuropäische Gedenkstätte für die Opfer aller totalitären Regime
Platforma evropské paměti a svědomí
   Korpustyp: EU DCEP
Die Chefs der Fernsehstationen verbreiten die Propaganda des Regimes."
Sdružení Reportéři bez hranic nedávno provedlo průzkum v 168 zemích, ve kterém hodnotilo svobodu slova.
   Korpustyp: EU DCEP
Er sagte Amerika wird kein Terror-Regime mehr dulden.
Řekl, že nebude nadále tolerovat jakoukoli hrůzovládu.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist der Standardeuphemismus für Morde bei solchen Regimes.
Standardní prohlášení při zavraždění v takovýchto režimech.
   Korpustyp: Untertitel
Unter diesem Regime, wird es dieses Büro nicht verlassen.
Pod tímhle vedením to neopustí tuhle místnost.
   Korpustyp: Untertitel
Funktion: Gouverneur der Provinz Logar (Afghanistan) unter dem Taliban-Regime.
Funkce: guvernér provincie Lógar (Afgánistán) za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für Zivilluftfahrt und Verkehr des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr civilního letectví a dopravy za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Sicherheit (Intelligence) während des Taliban-Regimes.
náměstek ministra pro bezpečnost (zpravodajské služby) za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Zivilluftfahrt während des Taliban-Regimes.
náměstek ministra civilního letectví za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Direktor, Kabul Custom House während des Taliban-Regimes.
ředitel, Kabul Custom House za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Leiter der Bakhtar Information Agency (BIA) während des Taliban-Regimes.
za vlády Talibanu vedoucí informační agentury Bahtar (BIA).
   Korpustyp: EU
Minister für öffentliche Arbeiten während des Taliban-Regimes.
ministr veřejných prací za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Gouverneur der Provinz Faryab, Afghanistan, während des Taliban-Regimes.
guvernér provincie Fárjáb (Afghánistán) za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Gouverneur der Provinz Ghazni während des Taliban-Regimes.
guvernér provincie Ghazní za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Gouverneur der Provinz Herat, Afghanistan, während des Taliban-Regimes, b) Sprecher des Taliban-Regimes, c) Gouverneur der Provinz Kabul während des Taliban-Regimes, d) Innenminister während des Taliban-Regimes.
guvernér provincie Herát (Afghánistán) za vlády Talibanu, b) mluvčí talibanské vlády, c) guvernér provincie Kábul za vlády Talibanu, d) ministr vnitra za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Gouverneur der Provinz Kandahar, Afghanistan, während des Taliban-Regimes.
guvernér provincie Kandahár (Afghánistán) za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Gouverneur der Provinz Samangan während des Taliban-Regimes.
guvernér provincie Samangán za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Während des Taliban-Regimes lebte er mit Omar im Präsidentenpalast.
Za vlády Talibanu pobýval s Omarem v prezidentském paláci.
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für Auswärtige Angelegenheiten des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr zahraničních věcí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Minister für Planung des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra plánování za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Minister für Grenzangelegenheiten des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra pohraničních záležitostí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Minister für Handel des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra obchodu za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Gouverneur der Provinz Logar (Afghanistan) unter dem Taliban-Regime.
Funkce: guvernér provincie Lógar (Afghánistán) za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Minister für Landwirtschaft des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra zemědělství za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Geschäftsträger der Taliban in Riad unter dem Taliban-Regime.
Funkce: chargé d'affaires Talibanu v Rijádu za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Gouverneur der Provinz Fariab (Afghanistan) unter dem Taliban-Regime.
Funkce: guvernér provincie Farjáb (Afgánistán) za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Präsident der Da Afghanistan Bank unter dem Taliban-Regime.
Funkce: guvernér banky Da Afghanistan Bank za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Gouverneur der Provinz Samangan (Afghanistan) unter dem Taliban-Regime.“
Funkce: guvernér provincie Samangán (Afgánistán) za vlády Talibanu.“
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für Wasser und Elektrizität unter dem Taliban-Regime.
Funkce: ministr pro vodní hospodářství a energetiku za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für Wasserversorgung, Abwasserentsorgung und Elektrizität des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr pro vodní hospodářství, sanitaci a energetiku za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Minister für Märtyrer und Repatriierung des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra pro mučeníky a repatriaci za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Gouverneur der Provinz Zabol (Afghanistan) unter dem Taliban-Regime.
Funkce: guvernér provincie Zábol (Afgánistán) za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Gouverneur der Provinz Laghman (Afghanistan) unter dem Taliban-Regime.
Funkce: guvernér provincie Laghmán (Afgánistán) za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Gouverneur der Provinz Saripul (Afghanistan) unter dem Taliban-Regime.
Funkce: guvernér provincie Saripul (Afgánistán) za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Minister für öffentliche Arbeiten des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra veřejných prací za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
„Zabihullah Hamidi. Funktion: Stellvertretender Minister für Hochschulbildung des Taliban-Regimes.
„Zabihullah Hamidi; Funkce: náměstek ministra pro vysokoškolské vzdělávání za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Minister für Bergbau und Industrie des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra hornictví a průmyslu za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Minister für Zivilluftfahrt des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra civilního letectví za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Oberbefehlshaber des zentralen Korps unter dem Taliban-Regime.
Funkce: náčelník ústředního armádního sboru za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Gouverneur der Provinz Herat (Afghanistan) unter dem Taliban-Regime.
Funkce: guvernér provincie Herát (Afgánistán) za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Gouverneur der Provinz Logar unter dem Taliban-Regime.
Funkce: guvernér provincie Logar za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Leiter der Wissenschaftlichen Akademie unter dem Taliban-Regime.
Funkce: vedoucí akademie věd za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Minister für öffentliche Arbeiten des Taliban-Regimes.
Funkce: ministr veřejných prací za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU