Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Reinigungsarbeit&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Reinigungsarbeit čištění 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Reinigungsarbeit čištění
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Der Soldat hatte die Reinigungsarbeit beendet und jetzt noch aus einer Büchse Reisbrei in den Napf geschüttet.
Voják byl hotov s čištěním a z plechovky teď ještě nasypal do misky rýžovou kaši.
   Korpustyp: Literatur
Die Duftmarkierung ist für bestimmte Arten ein wichtiges Verhaltensmuster, weshalb Reinigungsarbeiten dieses Sozialverhalten in gewisser Weise beeinträchtigen.
Důležitým přirozeným projevem některých druhů je značkování jejich území a čištění může v tomto ohledu způsobit určité sociální narušení.
   Korpustyp: EU
Bei der Entscheidung über die Häufigkeit der Reinigungsarbeiten sollte der Art des Haltungsbereichs, der Tierart, der Besatzdichte und der Fähigkeit des Belüftungssystems, eine angemessene Luftqualität aufrechtzuerhalten, Rechnung getragen werden.
Rozhodnutí o režimu čištění by proto měla vycházet z typu vyhrazeného prostoru, typu zvířete, hustoty obsazení a schopnosti systémů větrání udržet vhodnou kvalitu vzduchu.
   Korpustyp: EU
Für zwei Betriebe gelten jedoch weiterhin Beschränkungen, da die Reinigungsarbeiten und Abschlusstests zur Bestätigung ihres Seuchenfreiheitsstatus in Bezug auf BKD noch im Gange sind.
Pro dvě hospodářství však omezení nadále platí, jelikož u nich právě probíhá proces čištění a konečná vyšetření za účelem potvrzení jejich statusu hospodářství prostého nákazy, pokud jde o BKD.
   Korpustyp: EU
in anderen besonderen Situationen, die das ordnungsgemäße Funktionieren der Systeme beeinträchtigen könnten (z. B. ordentliche und außerordentliche Wartungs- und Reinigungsarbeiten an den Verbrennungsanlagen und/oder am Abgasbehandlungssystem).
za jiných zvláštních okolností, které by mohly ovlivnit správné fungování systémů (např. pravidelná a mimořádná údržba a čištění spalovacího zařízení nebo systému na čištění odpadních plynů).
   Korpustyp: EU
während anderer spezieller Prozesse, die die ordnungsgemäße Funktionsweise des Systems beeinträchtigen könnten (z. B. planmäßige und außerplanmäßige Instandhaltungs- und Reinigungsarbeiten an der Wanne und/oder am Abgasbehandlungssystem oder eine umfassende Produktionsumstellung);
při jiných zvláštních úkonech, které by mohly ovlivnit správné fungování systémů (např. pravidelná a mimořádná údržba a čištění pece a/nebo systému na čištění odpadních plynů nebo zásadní změna výroby)
   Korpustyp: EU
Bei Arbeitskräften, die in kerntechnischen Anlagen Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten ausführen, handelt es sich um eine Gruppe von Arbeitskräften, die sowohl ein potenzielles Risiko darstellt als auch potenziell durch die Gesundheits- und Sicherheitsrisiken in kerntechnischen Anlagen gefährdet ist.
Skupinou pracovníků, kteří jsou potenciálním rizikovým faktorem a kteří jsou potenciálně vystaveni zdravotnímu a bezpečnostnímu riziku v jaderném zařízení, jsou pracovníci vykonávající činnosti, jako je oprava, údržba a čištění jaderných zařízení.
   Korpustyp: EU DCEP

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Reinigungsarbeit"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ich muss jetzt wieder an die Reinigungsarbeit.
No, nyní se musím vrátit ke svým uklizečským povinnostem.
   Korpustyp: Untertitel
Der Soldat hatte die Reinigungsarbeit beendet und jetzt noch aus einer Büchse Reisbrei in den Napf geschüttet.
Voják byl hotov s čištěním a z plechovky teď ještě nasypal do misky rýžovou kaši.
   Korpustyp: Literatur