Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Reisebegleiter&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Reisebegleiter průvodce 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Reisebegleiter průvodce
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ok, Leute, ich bin euer Reisebegleiter Shawn.
Dobře, lidi. Jsem váš průvodce, Sean.
   Korpustyp: Untertitel
Bin ich ein Reisebegleiter?
Což jsem nějakej průvodce?
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Reisebegleiter"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Charmante Reisebegleiter haben Sie.
-Dobře. Jen jděte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nicht Euer Reisebegleiter.
Nejsem tvůj společník na cesty.
   Korpustyp: Untertitel
Hervorragend, ich habe einen Reisebegleiter.
- Výborně, mám společníka na cestu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte einen Reisebegleiter für dich finden.
Snažím se najít gentlemana jako tvůj doprovod.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr seid ein schrecklicher Reisebegleiter, wisst Ihr das?
Jsi příšerný společník na cesty, víš to?
   Korpustyp: Untertitel
Und das sind meine neuen Freunde und Reisebegleiter, Monsieur und Madame Gowan.
Mí noví přátelé a společníci na cestách, pan a paní Gowanovi.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind gut aussehend, es macht Spaß, bei Ihnen zu sein, und Sie sind ein toller Reisebegleiter, sensibel, mitfühlend.
Jste docela pěknej chlap, a je s vámi sranda, …dobře se s vámi cestuje, jste citlivej a soucitnej.
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl er bei den Verhandlungen in der Heimatwelt der Kesat behilflich war, ist Tuvok auf gar kein Fall ein besonders geselliger Reisebegleiter.
I přes velkou prospěšnost během jednání na Kesatské domovské planetě, není Nadporučík Tuvok rozhodně z nejdružnějších společníků na cesty.
   Korpustyp: Untertitel