Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Oje, wie kommt es, dass meine Rendezvous nicht so laufen?
Chlapče, jak to, že žádné moje rande není jako tohle?
Glauben Sie, Austern wären zum ersten Rendezvous zu gewagt?
Myslíte, že se nesluší jíst ústřice na prvním rande?
Verrückt! Wir haben unser erstes Rendezvous in einer Holosuite.
Nemohu uvěřit, že naše první rande máme v simulátoru.
Ross hat ein Rendezvous mit meiner Schwester und die Vorhänge sind zu.
Ross šel na rande s mou sestrou. A před 2 hodinama zatáhli závěsy.
- wollen Sie ein Rendezvous oder einen Termin?
- Má to být rande nebo pracovní schůzka?
Ich glaube, ich kann sein Rendezvous etwas interessanter gestalten.
Myslím, že vím, jak udělat jeho rande zajímavější.
Passiert das, wenn du ein Rendezvous hattest?
Tohle se stane, když máš velké rande?
Du hast nichts von deinem doppelten Rendezvous erzählt.
Nepochlubil ses, jak dopadlo vaše dvojité rande.
Wach auf. ich gehe beim ersten Rendezvous nicht gleich ins Bett.
Vstávej. Nemůžu uvěřit, že jsme spolu spali na prvním rande.
Du hattest ein Rendezvous bei einer deiner Hochzeiten.
Freddie, dokonce sis dal rande na jedné z vlastních svateb.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich kannte Männer, die sich beim ersten Rendezvous in Luft auflösten.
Už jsem měla přítele, kterej se vypařil hned na první schůzce.
Ich bin auch auf dem Weg zu einem Rendezvous.
Já sám jsem na cestě na malou romantickou schůzku.
Erwartest du, dass sie dich anruft und dir ein Rendezvous vorschlägt?
Neočekáváš snad, že ti zavolá na tajnou schůzku, že Eddie?
Das ist unser erstes Rendezvous, nicht?
Je to naše první schůzka, ne?
Meine Mutter gab mir eine Liste, was man beim ersten Rendezvous nicht macht.
Matka mi dala seznam věcí, kterých se mám vyvarovat na první schůzce.
Du hast "tryst" unterstrichen, das Rendezvous der Liebenden.
Podtrhls ¨¨dostaveníčko¨¨, což je schůzka milenců.
Damit dein Rendezvous mit Harvey platzt?
Chceš zrušit svojí schůzku s Harveyem?
Der Zufall ist freundlicher als Sie, er gewährt mir dieses Rendezvous.
Šance je laskavější než vy když zařídila tuto schůzku!
…wenndusietreffenwillst, kann ich ein Rendezvous arrangieren.
…alekdybysji chtělvidět, můžu Ti domluvit osobní schůzku.
Was ich jetzt sage, habe ich noch nie beim ersten Rendezvous gesagt.
Musím ti říct něco, co jsem ještě žádné dívce na první schůzce neřekl.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich hörte, sie beide hatten heute Morgen ein kleines Rendezvous in der Innenstadt.
Slyšel jsem, že jste měli ráno malé dostaveníčko.
Und ich wette, Sie wurde während eines Rendezvous' erwürgt.
A vsadím se, že uškrcená během dostaveníčka.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Rendezvous
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rendezvous mit einem Engel
Ich bekomme immer Rendezvous.
Das Rendezvous ist beendet!
Unser Rendezvous wurde sabotiert.
Naše randezvous bylo kompromitováno.
Sie vergessen Ihr Rendezvous.
Zapomněl jste na svou schůzku?
Geht's zu 'nem Rendezvous?
- Standardprotokoll für Rendezvous.
- Standartní protokol pro randění.
Rendezvous in zwei Tagen.
Sie verhinderten mein Rendezvous.
Protože jste mi zkazil včerejší schůzku.
Tag und Ort des Rendezvous.
Ich will wieder echte Rendezvous.
Myslím, že chci zase začít randit.
Ich verschaffte dir 'n Rendezvous.
Ein Rendezvous in der Oper.
Das war dein letztes Rendezvous.
Roger. 30 Sekunden bis Rendezvous.
Rozumím. Jsme tam za 30 vteřin.
Warum erschienst du nicht zu unserem Rendezvous?
Proč jsi za mnou tenkrát v Paříží nepřišel?
Wann hattest du dein letztes Rendezvous?
Soustředim se na svou kariéru.
Um 02:30 Rendezvous mit dem Kälteschlaf.
V 0230 se sejdeme u kryo komor.
Wir nähern uns den Rendezvous-Koordinaten.
Blížíme se k zadaným souřadnicím.
Ein Rendezvous um ein Uhr nachts?
…wenndusietreffenwillst, kann ich ein Rendezvous arrangieren.
…alekdybysji chtělvidět, můžu Ti domluvit osobní schůzku.
Ich habe ein Rendezvous mit dem Tod.
- wegen eines Rendezvous mit deinem aktuellen Vermieter.
- kvůli tvému současnému domácímu.
Damit dein Rendezvous mit Harvey platzt?
Chceš zrušit svojí schůzku s Harveyem?
Er muss ein Rendezvous mit Neal haben.
Musí mít někde sraz s Nealem.
Will er ein Rendezvous mit dir?
Nechci se dostat do jeho kalhot.
Möchtest du mich zu einem Rendezvous einladen?
Takže, chcete mě někam pozvat?
Rendezvous in dem Café beim Landeplatz.
Sejdeme se v kavárně u přistávací plochy.
Vielleicht hatten wir mal ein Rendezvous.
Jednou jsme snad meli schůzku.
Habt ihr euch zu einem Rendezvous verabredet?
Už jsi mu vytvořil stránku aby mohl randit online?
Ich erbitte sofortiges Rendezvous nach Landung.
Žádám o okamžité povolení k návštěvě.
So viel bedeutet dir unser Rendezvous?
Takovou má pro tebe cenu náš imaginární románek?
Für ein Rendezvous mit Ihrer Frau?
- Chodíval jste tam se svou ženou?
Was für ein Rendezvous, nur wir.
Pěkné shromáždění, jsme tu sami.
- Ich warnte dich vor diesem Rendezvous.
- Varoval jsem tì, nedìlej tu schùzku.
Sie haben ein Rendezvous mit ihm.
Dieses Rendezvous mit dem Tod ist uneimlich.
Člověka jímá hrůza z té schůzky se smrtí.
Ich könnte noch anbieten "Rendezvous nach Ladenschluss".
Tak myslím, že stále dávají "Obchodník na rohu".
Gerne wär ich entre nous bei einem Rendezvous.
Nitě svoje tralala bych s tebou ráda přestřihla
Anstatt dessen, hatte sie ein Rendezvous mit dem Tod.
Místo se mnou měla schůzku se smrtí.
Ich habe ein wichtiges Rendezvous mit einem Baum.
Mám důležitou schůzku se stromem.
Du wolltest doch ein Rendezvous mit dem Kerl.
Chtělsijítpřecenasetkání s tím chlápkem.
Sie sind mein erstes Rendezvous nach der Geburt.
Jste první, s kým jsem si po narození dítěte vyšla.
Und die beiden Rendezvous sind einfach grauenvoll verlaufen.
Dvakrát jsem to zkusil, a byl to trapas.
Michelle eilt zum Rendezvous mit ihrem heimlichen Geliebten.
Michelle pospíchá, aby se potkala se svoji tajnou láskou.
Rendezvous auf der anderen Bühne, wenn es Ihnen nichts ausmacht.
Na to se vykašli, jdeme dál, jestli ti to nevadí.
Ich bin auch auf dem Weg zu einem Rendezvous.
Já sám jsem na cestě na malou romantickou schůzku.
Ich habe gerade ein spätabendliches Rendezvous auf den Craigslisten gefunden.
Právě jsem našel inzerát na rychlovku.
Wir müssen Gas geben. Das Rendezvous ist um 1 0.
Rychle, v deset máme sraz s ostatními.
Großartig, Wie kommen wir jetzt unbemerkt zu unserem Rendezvous?
Skvěle. Jak se dostaneme nepozorovaně na místo?
Lügen, Intrigen und ein kleines Rendezvous mit meiner Wenigkeit?
Lhaní, skryté plány a tajné schůzky se mnou?
Ich arrangierte das Rendezvous, sag es ihr selbst.
Někam ji pozveš a můžeš jí to říct sám.
Weiß Ihre Frau von dem Rendezvous mit Yuki?
A tvoje žena ví o té asiatce Yuki?
So als würdest du mit dem 15. Rendezvous anfangen.
Jako byste začínali 15. schůzkou.
Schätze, das war wie ein Rendezvous zum Gelegenheitssex, huh?
To bylo jako volání divočiny, co?
Ich dachte, du hast monatelang auf unser Rendezvous gewartet?
Na tu naši jsi snad nečekal?
Du hattest letztens ein Rendezvous mit Treasure Doll.
Nedávno ses setkal s Treasure Doll.
Captain, wir haben die Rendezvous-Koordinaten zum FTL übertragen.
Kapitáne, nastavili jsme kurz na místo shledání.
Ich habe ein Rendezvous mit einer betuchten Dame.
Mám schůzku s jistou zámožnou dámou.
Heute ist das Jubiläum meines ersten Rendezvous mit B'Elanna.
Tohle je výročí mé první schůzky s B'Elannou.
Und ich wette, Sie wurde während eines Rendezvous' erwürgt.
A vsadím se, že uškrcená během dostaveníčka.
Unser Chemiker wir jetzt jederzeit zu seinem Rendezvous gehen.
Náš chemik půjde na schůzku každou chvíli.
Wir nutzen diesen Katamaran später als Ort für ein Rendezvous.
Použijeme tenhle katamarán jako místo pozdější schůzky.
Für dich hab ich jetzt keine Zeit, Maurice. Ich hab ein Rendezvous, klar?
Ne, Maurici, teď nemám čas, mám tady schůzku.
Ein romantisches Rendezvous mit Ihnen und sie war nutzlos für mich.
Jedno romantické rendez-vous s vámi a byla mi k ničemu.
Wenn sie so heiß ist, warum rufst du nicht sie an zum spätabendlichen Rendezvous?
Když je to taková kost, proč příště v noci nezavoláš jí?
Meine Mutter gab mir eine Liste, was man beim ersten Rendezvous nicht macht.
Matka mi dala seznam věcí, kterých se mám vyvarovat na první schůzce.
Er dachte, er ginge zum Rendezvous, statt dessen landete er in einem Sack.
Hlupák, myslel, že je zamilovaný a skončil v pytli.
Ich wäre bei den Rendezvous mit meiner Tochter lieber nicht dabei.
- Uvítal bych, kdybych vašim schůzkám s mou dcerou nemusel asistovat.
Und drei Wochen nach unserem wunderbaren Tanz-Rendezvous waren wir verheiratet.
A po třech týdnech těch úžasných tanečních schůzek, jsme se vzali.
Rendezvous sind nicht leicht, aber man muß etwas im Leben wagen.
Scházet se na inzerát je dost nezvyklé, ale risk je zisk.
Sie war diejenige, die ihm die SMS für das Rendezvous bei Grayson Global geschickt hat.
To ona mu poslala zprávu o rendez-vous v Grayson Global.
Nach 4 Früh-und 35 Spätschichten folgte unser erstes romantisches Rendezvous.
Po 4 ranních a 35 nočních směnách jsme měli první romantické rendez-vous.
Wie könnte ich schlafen, wenn ich ein Rendezvous mit der Venus plane?
Kdo by spal, když se chystá schuzka s Venuší?
Du willst ein Rendezvous mit mir, willst mich lieben und heiraten.
Chceš se mnou chodit, milovat mě a vzít si mě.
Ich finde es wirklich nett von dir, dass du mich zu deinem Superwahnsinns-Sex-Rendezvous einlädst,
Přesně naopak. Teď je čas na šou velkého Chucka. To není potřeba.
Das Rendezvous findet um 24:00 im Hilton Hotel, Parkdeck D, Sektion 4 statt.
Sraz ve 24:00 v hotelu Hilton, garáž patro D, sekce 4.
Die Warp-Signatur wurde entdeckt und das außerirdische Schiff hat ein Rendezvous mit der Geschichte.
Mimozemská loď zachytila stopu jeho warp pohonu a zamířila vstříc dějinám.
War es nicht seltsam, dass er verheiratet war, aber dennoch zu Neujahr kein Rendezvous hatte.
Nemyslíš, že je divné, když se oženil a přesto, s ním nebyl nikdo na Silvestra?
Ich kannte Männer, die sich beim ersten Rendezvous in Luft auflösten.
Už jsem měla přítele, kterej se vypařil hned na první schůzce.
Bei unserem dritten offiziellen Rendezvous hatte ich um ihre Hand angehalten, und sie hatte zugestimmt.
Na naší třetí schůzce jsem ji požádal 0 ruku. souhlasila.
Ich bin kein Rendezvous-Experte, aber man küsst sich am Ende des Abends.
Na lidské seznamovací rituály nejsem odborník, ale myslím, že je zvykem dát si polibek na dobrou noc.
jetz haben wir keine andere wahl als ein rendezvous with Icarus I.
Teď nemáme jinou možnost, než se vydat k Ikaru I.
- Dein erstes Rendezvous mit einem Dabo-Mädchen, und du sagst, es war nichts Besonderes?
- Tys byl poprvé na schůzce s dabo dívkou a teď chceš tvrdit, že o nic nešlo?
Sie wollten, dass ich was über Scofields Rendezvous mit Tancredi heraus bekomme?
Chtěl jste, abych zjistil Scofieldovu schůzku s Tancrediovou?
Sie müssten für ihre Rendezvous die Stadt verlassen, während Ihre Frauen glauben,
Museli byste opustit město, abyste se viděli s přítelkyněmi.
Benji, hat sie schon erwähnt, dass ich bei unserem letzten "Rendezvous" in einem türkischen Zuchthaus landete?
Benji, zmínila se ti, že když jsme byli naposledy spolu, skončil jsem doslova v tureckým žaláři?
Ein dunkler See, verborgen von der Menschheit und der Sonne, führt zu dem Rendezvous des Phantoms.
Černé jezero, skryté před člověkem a slunce, které vede na Fantomovo místo.
Erwartest du, dass sie dich anruft und dir ein Rendezvous vorschlägt?
Neočekáváš snad, že ti zavolá na tajnou schůzku, že Eddie?
Treffen Sie mich am Rendezvous-Punkt und halten Sie ein Schiff bereit.
Sejdeme se na dohodnutém místě a ať jste tam včas.
Ich traute mich erst nach drei Wochen, um ein Rendezvous zu bitten.
Chlápek, kterej sbíral tři týdny odvahu aby se tě zeptal.
Auf diese Weise kann ich alles nötige über sie erfahren, bevor ich sie zum Rendezvous einlade.
Takhle aspoň zjistím všechno, co potřebuju, než jí někam pozvu.
Der Zufall ist freundlicher als Sie, er gewährt mir dieses Rendezvous.
Šance je laskavější než vy když zařídila tuto schůzku!
Was ich jetzt sage, habe ich noch nie beim ersten Rendezvous gesagt.
Musím ti říct něco, co jsem ještě žádné dívce na první schůzce neřekl.
Es wurde viel getrunken und getanzt und es gab sicher heimliche Rendezvous.
Oslav se zúčastnilo i pár duchovních.
Hatten wir mal 'n Rendezvous beim Abschlussball oder zusammen 'nen Schulbus in die Luft gesprengt?
Porvali jsme se na plese? Dali bombu do autobusu?