Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Report&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Report zpráva 86 hlášení 14
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Reporter reportér 377 novinář 54 zpravodaj 4
Stern-Report Sternova zpráva 3
Kinsey-Report Kinseyovy zprávy
9 11 Commission Report Zpráva vyšetřovací komise o 11. září 2001
Reporter ohne Grenzen Reportéři bez hranic 28

Reporter reportér
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

"Reporter ohne Grenzen" hilft darüber hinaus den Familien inhaftierter Journalisten.
Reportéři bez hranic rovněž poskytují finanční i jinou podporu rodinám vězněných novinářů.
   Korpustyp: EU DCEP
Ramos ist in Ordnung, dennoch, er ist Reporter.
Ramos je v pořádku, ale je přece jen reportér.
   Korpustyp: Untertitel
Unabhängige Reporter leben in ständiger Angst vor Verhören und Festnahmen.
Nezávislí reportéři žijí v neustálém strachu z odposlouchávání a uvěznení.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Oscar Chapman war ein freiberuflicher Reporter mit Sitz in London.
Oscar Chapman byl reportér na volné noze z Londýna.
   Korpustyp: Untertitel
Die Berichterstattung über EU-Angelegenheiten erfordert die Anwesenheit von Reportern in Brüssel.
Informování o záležitostech EU vyžaduje přítomnost reportérů v Bruselu.
   Korpustyp: EU DCEP
Reporter waren nach der Schießerei im Sektor überall um unser Haus herum.
Reportéři byli kolem celého našeho domu, po té střelbě na Území.
   Korpustyp: Untertitel
Weltkarte der Pressefreiheit 2014, von Reporter ohne Grenzen.
Světová mapa svobody tisku pro rok 2014 od organizace Reportéři bez hranic
   Korpustyp: Zeitung
Mädchen, du redest so, als wärst du irgendein verbitterter alter Reporter.
Holka, ty mluvíš, jak kdybys byla nějakej starej, ostřílenej reportér.
   Korpustyp: Untertitel
Eine amerikanische Fernsehstation entschuldigte sich sogar bei einem holländischen Reporter im Namen des amerikanischen Volkes.
Jedna americká televizní stanice se dokonce jménem amerického lidu omluvila nizozemskému reportérovi.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Okay, ein einziges Mal arbeiten 3.000 zugelassene Reporter in unserer Stadt für uns.
Ok, pro jednou 3000 pověřených reportérů v našem městě pracuje v náš prospěch.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Report

65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Kinsey-Report
Kinseyho zprávy
   Korpustyp: Wikipedia
Reporter ohne Grenzen
Reportéři bez hranic
   Korpustyp: Wikipedia
International Financial Reporting Standards
Mezinárodní standardy účetního výkaznictví
   Korpustyp: Wikipedia
- Wollen Sie Reporter werden?
- Chceš se stát reportérem?
   Korpustyp: Untertitel
- und lügende Reporter.
- nebo prolhanýho novináře?
   Korpustyp: Untertitel
- Keine Spediteure, Reporter, Mütter.
- Ani speditéry, novináře či matky.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, den Reporter.
Ten reportér, jasně.
   Korpustyp: Untertitel
- Was für ein Reporter.
Je to skvělý novinář.
   Korpustyp: Untertitel
- Mit einem Reporter-Gehalt?
- Na tvůj plat reportéra.
   Korpustyp: Untertitel
(Reporter) Sind Sie geisteskrank?
Budete se hájit pro nepříčetnost?
   Korpustyp: Untertitel
Dann kommen die Reporter.
A to přiláká novináře.
   Korpustyp: Untertitel
- Das machen erfahrene Reporter.
- Dělají ho zkušení reportéři.
   Korpustyp: Untertitel
War er nicht Reporter?
Psal pro noviny, že je to on?
   Korpustyp: Untertitel
Das machen Reporter, Dewey.
Tak to novináři dělaj.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Reporter sind mitgefahren.
Všichni reportéři jeli s ní.
   Korpustyp: Untertitel
Die Reporter überlass mir.
Ty reportéry nech na mě.
   Korpustyp: Untertitel
Der Reporter vom Krankenhaus.
Ten reportér z nemocnice.
   Korpustyp: Untertitel
Die Reporter reden durcheinander.
Myslíte, že jste se napravil?
   Korpustyp: Untertitel
- Sind Sie ein Reporter?
- Vy jste reportér.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Reporter schwitzt mächtig.
Náš žurnalista je zpocený.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind ein Reporter.
- …vy jste reportér.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin kein Reporter.
- Já nejsem novinář!
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Sie sind Reporter.
- Jo, jsi reportér.
   Korpustyp: Untertitel
- Sind sie Reporter?
- Jsou to novináři?
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen Sie die Reporter.
Kdo poruší zákaz vycházení, bude bez vyzvání zastřelen.
   Korpustyp: Untertitel
Reporter haben mich bedrängt.
Sesypali se na mě novináři.
   Korpustyp: Untertitel
Wo sind die Reporter?
Kde jsou ti novináři?
   Korpustyp: Untertitel
- Sind Sie Reporter?
Ale ty nejsi idiot.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Reporter oder was?
Novinář, nebo něco podobného?
   Korpustyp: Untertitel
Ich meine den Reporter!
- Myslím tím toho komentátora.
   Korpustyp: Untertitel
Das was Reporter bekommen.
To reportéři zjišťují, fakta.
   Korpustyp: Untertitel
Draussen sind tausende Reporter.
Venku je tisíc reportérů.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin auch Reporter.
Já jsem taky reportér, Morgane.
   Korpustyp: Untertitel
- Tolle Reporter seid ihr.
- Vy jste ale novináři.
   Korpustyp: Untertitel
Die Reporter reden durcheinander.
Omluvte mě. Děkuju dámy a pánové.
   Korpustyp: Untertitel
So etwas machen Reporter.
Někdy by jsi si to měl zkusit.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind Reporter, stimmt's?
Nejste novinář, že ne?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind doch Reporter.
Jsme novináři, prosím vás.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sind Reporter, oder?
- Jste novinář, že?
   Korpustyp: Untertitel
Coddington, Reporter der Tribune.
Ten šťastný chlap, Coddington, reportér pro Tribune.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mag keine Reporter.
Já reportéry nemám rád.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Reporter ist ein Arschloch.
Ten reportér je debil.
   Korpustyp: Untertitel
Morgen werden Reporter hier sein.
Ráno tu bude spousta reportérů.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Reporter, der mich begleitet.
Novinář, co ho tady provázím.
   Korpustyp: Untertitel
Haben alle Reporter diese Freigabe?
- Takovou mají všichni novináři?
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist mein Minority Report?
Kde je můj menšinový záznam?
   Korpustyp: Untertitel
80 Reporter sind vor Ort.
Dohromady asi 80 reportérů.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest darüber schreiben, Reporter.
Měl by sis to zapsat reportére.
   Korpustyp: Untertitel
Möge der Beste Reporter gewinnen.
Ať vyhraje ten lepší reportér.
   Korpustyp: Untertitel
Dort sind noch andere Reporter.
Jsou tam další reportéři.
   Korpustyp: Untertitel
Draußen sind nur vier Reporter.
Novináři tam jsou jen čtyři.
   Korpustyp: Untertitel
Es warten jede Menge Reporter.
Čeká mě tu šíleně novinářů.
   Korpustyp: Untertitel
Der Reporter und die Wetterfrau?
Reportér a rosnička?
   Korpustyp: Untertitel
Bring das dem Reporter Olsen.
Odnes to do redakce Olsenovi.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist der Reporter Olsen.
Vždyť je to reportér Olsen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir übergeben an unseren Reporter.
Nyní se přepojíme na místo činu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin kein Reporter mehr.
Víte, aby získali od lidí informace?
   Korpustyp: Untertitel
- Und ihr nennt euch Reporter?
-A vy si říkáte reportéři?
   Korpustyp: Untertitel
In der Firma waren Reporter.
Do podniku přišli reportéři.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt da einen Reporter.
Je tu jeden novinář.
   Korpustyp: Untertitel
So ist es, Reporter. - Hallo!
Přesně tak slečna reportérka, zdravím.
   Korpustyp: Untertitel
Du meinst den Reporter. Ja.
- Jo, ty myslíš té novinářce.
   Korpustyp: Untertitel
Informant ermordet, Reporter unter Verdacht
INFORMÁTOR PLANET ZAVRAŽDĚN PODEZŘELÝ JE REPORTÉR
   Korpustyp: Untertitel
Ah, Sie sind dieser Reporter.
No jo, vy jste ten pisálek.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, ich bin dieser Reporter.
Ano, to jsem já.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Reporter hat Sie angesprochen?
- On vás kontaktoval?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind doch der Reporter.
-Vy jste ten reportér?.
   Korpustyp: Untertitel
Der verlogene Reporter ist attraktiv?
-Ten mizera je přitažlivý?
   Korpustyp: Untertitel
Du bist wieder ein Reporter.
Je z tebe znovu novinář.
   Korpustyp: Untertitel
Hier gibt es keine Reporter.
No, tady žádný tisk není.
   Korpustyp: Untertitel
- haben sie meinen report fertig?
Máte pro mě tu zprávu?
   Korpustyp: Untertitel
Diese Reporter wollen eine Erklärung.
Tihle reportéři chtějí prohlášení.
   Korpustyp: Untertitel
Reporter bekommen keine Stundenpläne mehr.
Takže reportérům žádné rozvrhy.
   Korpustyp: Untertitel
Die meisten Reporter sind so.
Většina reportérů je taková.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist der englische Reporter.
Je tady anglický novinář.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht schießen. Ich bin Reporter.
La tutlekh, ana sahafi!
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin kein guter Reporter.
- Ale já přece nejsem žádný reportér!
   Korpustyp: Untertitel
Vergiss, dass ich Reporter bin.
Zapomeňte, že jsem reportér.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, er war auch Reporter.
- Ne, taky byl novinář.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Reporter blockiert meine Einfahrt.
Dodávka od tisku blokuje příjezdovou cestu.
   Korpustyp: Untertitel
- Und Sie, nur ein Reporter.
- Asi promluvím s admirálem.
   Korpustyp: Untertitel
- Wann sind die Reporter gegangen?
Kdy ti reportéři odešli?
   Korpustyp: Untertitel
Sucht lieber die verschwundenen Reporter.
Najděte reportéry.
   Korpustyp: Untertitel
So wurde ich zum Reporter.
A tak jsem se stal novinářem.
   Korpustyp: Untertitel
Er trifft morgen einen Reporter.
Zítra má schůzku s reportérkou.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind nicht der Reporter.
Vy nejste ta reportérka.
   Korpustyp: Untertitel
Alles klar mit dir, Reporter?
Seš v pořádku reportére?
   Korpustyp: Untertitel
Reporter verfolgen Grant in Scharen.
Novináři Granta pronásledují, kam se hne.
   Korpustyp: Untertitel
Bist du Polizist oder Reporter?
Jsi polda nebo reportér?
   Korpustyp: Untertitel
Hören Sie, wir sind Reporter.
Podívejte, my jsme reportéři.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Reporter machen sie krank.
- Nemocná z toho, že je ve zprávách.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein echter Reporter.
Já jsem pravej reportér.
   Korpustyp: Untertitel
- Du bist ein toller Reporter.
Ty jsi skvělý reportér.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Jack Taylor, Reporter.
Já jsem Jack Taylor. Reportér.
   Korpustyp: Untertitel
Es folgt ein spezieller Verbrechens-Report.
A dále, zvláštní zpravodajství o kriminalitě.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie meine Report-Karte gesehen?
Neviděla jste moje vysvědčení?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Reporter bei der Oakland Tribune.
Jsem reportěr z Oakland Tribune.
   Korpustyp: Untertitel
Die Reporter von Nightline sind gründlich.
Reportéři Nightline jsou jedni z nejdůkladnějších.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gehen den ganzen Kinsey-Report durch.
Kinsey od začátku do konce.
   Korpustyp: Untertitel
Er wusste nicht, dass ich Reporter bin.
Nevěděl, že jsem reportér.
   Korpustyp: Untertitel