Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mit zweierlei Maß wird wohl auch hinsichtlich Kriegsverbrechen und Restitution gemessen.
Dvojím metrem je měřeno i v otázce válečných zločinů a restitucí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Restitution"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine engmaschige ärztliche Überwachung sollte bis zur Restitution des Patienten fortgesetzt werden.
Pacient musí být až do zotavení pod stálým léka ským dohledem a musí být sledovány jeho vitální funkce.
Mit zweierlei Maß wird wohl auch hinsichtlich Kriegsverbrechen und Restitution gemessen.
Dvojím metrem je měřeno i v otázce válečných zločinů a restitucí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Eine engmaschige ärztliche Überwachung sollte bis zur Restitution des Patienten fortgesetzt werden .
Pacient musí být až do zotavení pod stálým lékařským dohledem a musí být sledovány jeho vitální funkce .
"An Introduction to Contract Tort and Restitution Statutes from 1865-1923"
Úvod ke smluvním přečinům a předpisy odškodnění 1865-1923.
"An Introduction to Contract Tort and Restitution Statutes from 1865-1923"
Svatební šaty mi zatraceně sluší.
8. ist tief besorgt über die beunruhigende mangelnde Unabhängigkeit der Justiz, die eine ergänzende Rolle zu einem unabhängigen Untersuchungsgremium spielen könnte; fordert die Regierung von Sri Lanka auf, für eine restitutive und ausgleichende Rechtsprechung Sorge zu tragen;
8. je hluboce znepokojen zásadním nedostatkem nezávislosti soudnictví, které by mohlo doplňovat činnost nezávislého vyšetřovacího orgánu; naléhá na srílanskou vládu, aby zajistila restorativní a retributivní soudnictví;