Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rohre aus nicht rostendem Stahl dürfen nur durch Verbindungsteile aus nicht rostendem Stahl miteinander verbunden werden.
Potrubí z nerezavějící oceli se smí spojovat pouze fitinky z nerezavějící oceli.
Der Boden wurde aufgebrochen, wohl um Rohre zu reparieren.
Podlaha byla rozbitá. Nejspíš kvůli opravě potrubí.
„Biegsame Kraftstoffleitungen“: biegsame Rohre oder Schläuche, durch die Wasserstoff fließt;
„ohebným palivovým vedením“ ohebné potrubí nebo ohebná hadice, kterými protéká vodík;
Da haben wir's. Satellite 5. Rohre und Leitungen.
Tady je. Satelit 5. Potrubí a instalace.
Zur Herstellung der benötigten Verbindungen werden Rohre aus PTFE oder rostfreiem Stahl verwendet;
Propojení se vytvoří z potrubí z teflonu nebo z nerezové oceli,
Sie stalken hilflose Frauen und brechen in ihre Motelzimmer, um ihre Rohre zu reparieren?
Sleduješ bezbranné ženy, a pak vloupeš do jejich motelového pokoje a spravíš jejich potrubí?
Für Rohre aus rostfreiem Stahl dürfen nur rostfreie Verbindungselemente eingesetzt werden.
Potrubí z nerezavějící oceli se smí spojovat pouze armaturami z nerezavějící oceli.
Daß jemand einfach immer wieder auf die Rohre einpocht?
Někdo prostě mlátí furt dokola do potrubí?
Die Bauteile der Auspuffanlagen und der Einlasssysteme müssen mit Ausnahme der Befestigungsteile und der Rohre mit folgenden Aufschriften versehen sein:
Konstrukční části výfukového systému a sacího systému s výjimkou úchytů a potrubí musí být označeny:
- Die Rohre müssen nass entferntwerden, sehen Sie?
Všechna tahle potrubí musí být obnažená od vody. Vidíš to?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rohrstücke werden im Wesentlichen durch das Zuschneiden und Formen von Rohren hergestellt.
Potrubní tvarovky jsou v podstatě vyráběny řezáním a tvarováním rour a trubek.
Zoey beschrieb einen Raum mit Ofen und Rohren an der Decke.
Zoey popsala pokoj s pecí a trubkami na stropě.
Die Beförderung von Wasser durch duktile Rohre erfolgt mittels Druck oder allein durch Schwerkraft.
K rozvodu vody pomocí trubek z tvárné litiny může docházet tlakem nebo pouze samospádem.
Das Erdgas aus den Rohren hätte den Keller in Minuten gefüllt.
Plyn z těch trubek by zaplnil celý sklep během pár minut.
Die Untersuchung hat jedoch gezeigt, dass nahtlose Rohre hauptsächlich von Bauunternehmen und Ölgesellschaften verwendet werden.
Šetření však prokázalo, že ocelové trubky a duté profily používají zejména stavební a ropné společnosti.
Joey, wo ist das Rohr wurde, dass die Tür offen holding?
Joey, kde je ta trubka, která držela dveře?
Die Rohre sind daher in den KN-Code 73063077 als andere geschweißte Rohre aus nicht legiertem Stahl einzureihen.
Tyto trubky je proto třeba zařadit do kódu KN 73063077 mezi ostatní svařované trubky z nelegované oceli.
Das Rohr ist zu heiß. Nicht anfassen, nicht anfassen!
Takhle trubka je moc horká, nesáhněte na ni, pozor.
Polen unterstütze die Ansicht, dass es transparente Regeln für den fairen Wettbewerb auf dem Markt für Rohre geben sollte.
Polsko podporuje názor, že na trhu s trubkami je potřeba transparentní zásady pro spravedlivou hospodářskou soutěž.
Saddam hat diese Rohre gekauft, und wir haben ihn erwischt.
Prostě Saddám ty trubky koupil a my ho při tom načapali.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Satz von Rohren, der die Kanaltrasse bildet.
Sada potrubí, ze kterých se skládá svazek potrubí.
Der Boden wurde aufgebrochen, wohl um Rohre zu reparieren.
Podlaha byla rozbitá. Nejspíš kvůli opravě potrubí.
Unter keinen Umständen dürfen Kupplungsstücke eingesetzt werden, die das Rohr beschädigen.
Za žádných okolností nesmí být použity spojky, které by potrubí poškodily.
Da haben wir's. Satellite 5. Rohre und Leitungen.
Tady je. Satelit 5. Potrubí a instalace.
Rohre aus nicht rostendem Stahl dürfen nur durch Verbindungsteile aus nicht rostendem Stahl miteinander verbunden werden.
Potrubí z nerezavějící oceli se smí spojovat pouze fitinky z nerezavějící oceli.
Ich hab das Rohr gebrochen als ich mich befreien wollte.
Urazila jsem to potrubí, když jsem se snažila vysvobodit.
Der Leckdruck der Kupplung im Einbauzustand darf nicht unter dem des Rohrs oder des Schlauchs liegen.
Tlak při úniku spojky v namontované poloze nesmí být nikdy menší než tlak při úniku potrubí nebo hadice.
Hey, seht ihr das Rohr da oben?
Hele, vidíš, že potrubí se?
„Biegsame Kraftstoffleitungen“: biegsame Rohre oder Schläuche, durch die Wasserstoff fließt;
„ohebným palivovým vedením“ ohebné potrubí nebo ohebná hadice, kterými protéká vodík;
meistens in der Nacht kann man Geräusche von alten Rohren oder quietschen hören.
Hlavně v noci slyšíš ty zvuky z potrubí a zvuky z budovy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rohre und andere Erzeugnisse aus Zement, Beton oder Kunststein, einschließlich Zubehör
Trouby a ostatní výrobky z cementu, betonu nebo umělého kamene a příslušenství
Schieben wir dir einen Braten ins Rohr.
Geschweißte Rohre mit einem Außendurchmesser von 406,4 mm oder weniger, aus Stahl
Ocelové trouby a trubky, svařované, s vnějším průměrem ≤ 406,4 mm
Geschweißte Rohre mit einem Außendurchmesser von 406,4 mm oder weniger, aus Stahl
Ocelové trouby a trubky, s vnějším průměrem ≤ 406,4 mm, svařované
zur Einführung eines vorläufigen Antidumpingzolls auf die Einfuhren von Rohren aus duktilem Gusseisen (auch bekannt als Gusseisen mit Kugelgrafit) mit Ursprung in Indien
o uložení prozatímního antidumpingového cla na dovoz trub a trubek z tvárné litiny (známé také jako litina s kuličkovým grafitem) pocházejících z Indie
von der bei der Herstellung von geschweißten Rohren für Kondensatoren in Kernkraftwerken verwendeten Art
typu používaného k výrobě svařovaných trub pro kondenzátory v jaderných elektrárnách
Rohre, Rohrform-, -verschluss- und -verbindungsstücke aus Asbestzement, Cellulosezement oder dgl.
Trouby, trubky a potrubní armatury, osinkocementové nebo buničitocementové
Rohre von der für Öl- oder Gasfernleitungen verwendeten Art, nahtlos, aus Stahl
Ocelové trouby a trubky používané pro ropovody nebo plynovody, bezešvé
Rohre mit anderem als kreisförmigem Querschnitt, aus Stahl
Trouby a trubky s jiným než kruhovým příčným průřezem, svařované, z oceli
Rohre und andere nichttragende Bauelemente, aus Zement, Beton oder Kunststein, auch armiert und einschließlich Zubehör
Trouby a ostatní výrobky z cementu, betonu nebo umělého kamene, a příslušenství
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rohrstücke werden im Wesentlichen durch das Zuschneiden und Formen von Rohren hergestellt.
Potrubní tvarovky jsou v podstatě vyráběny řezáním a tvarováním rour a trubek.
Wo befindet sich das Rohr im zweiten Stock?
Kde ústí roura na prádlo v druhém patre?
- Als junger Mann bin ich von Komatsu aus durch das Rohr geschwommen.
- Když jsem byl mladý, tak jsem tou rourou proplaval z Komatsu.
Sie dienen zum Zusammenfügen von Rohren für alle oben genannten Verwendungszwecke.
Ve všech výše uvedených aplikacích jsou používány za účelem spojování trubek nebo rour.
Henry sagte, das Rohr wäre von Außen erhitzt worden, bis es sich entzündete.
Henry říkal, že roura byla zahřívána z venčí, než se to vznítilo.
Schläuche und Schalen zur Isolierung von Rohren, aus Glasfasern
Podložky, izolační obklady ze skleněných vláken pro izolaci trubek a rour
Seewasser fließt hier rein und wird durch Rohre in Kammern geleitet.
Mořská voda ze zálivu plní tuto místnost. A Oni ji odvádějí pomocí rour do různých místností.
Herstellung von Rohren für Kläranlagen sowie zur Wasserbewirtschaftung
výroba rour a trubek pro čistírny odpadních vod a pro hospodaření s vodou,
Wir haben nicht genug Rohr an Bord.
Složili mi roury sotva na 1 díru.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hülsen sind Rohre, die aus Hülsenkarton produziert werden.
Dutinky a trubice jsou vyráběny z lepenky.
Ich wiederhole, steckt das Rohr nicht so tief in die Erde.
A opakuji, netlačte trubici moc hluboko do země.
Die Rohre sind mit düsenartigen Zusätzen an einem oder beiden Enden ausgestattet.
Na jednom nebo obou koncích mohou být trubice opatřeny tryskovými nástavci.
Wenn das Rohr in die Kehlen geschoben wird, ist zehn Minuten lang die Hölle los.
Vrazíš jim trubici do chřtánu a dalších 10 minut je hotový peklo.
2 Rohr mit einem Innendurchmesser von 8 mm und einer Länge von 4000 mm
2 trubice o vnitřním průměru 8 mm a délce 4000 mm;
Sie haben ein paar Rohre, ein paar Steine und Stöcke.
Mají pár trubic, nějaké kameny a klacky.
Durch Absenken des beweglichen Rohrs (2) wird der Druck ausgeglichen.
Tlak se vyrovná snížením trubice (2).
Atmet sie durch ein Rohr?
To je průhledná vzduchová trubice?
Der Hahn (5) wird so gedreht, dass das Rohr (1) mit dem Rohr (3) verbunden ist. Anschließend wird der Nullpunkt kontrolliert.
Kohout (5) se otočí tak, aby byly spojeny trubice (1) a (3), a zkontroluje se, zda je hladina na nule.
Rohr sieben mit einem Täuschkörper laden.
Nabijte sedmou trubici s návnadou.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn die Bombe hochgeht, wird das Papier aus dem Rohr geschossen, bevor es völlig verbrannt ist.
Když se bomba spustí, tenhle papír je vyražen skrze hlaveň, než dostane možnost naplno se vznítit.
Ich sehe, Ihre 72 Torpedos sind noch in den Rohren.
Vidím, že těch 72 torpéd je stále v hlavni.
Das Rohr, die Rakete im Inneren, das vordere und hintere Visier und der Mechanismus zum Abfeuern.
Toto je hlaveň. Raketa je uvnitř. Chápete?
- Du bist selber ein Rohr.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Herstellung von Rohren aus Stahl
Výroba ocelových trub, trubek a potrubních tvarovek
Herstellung von Rohren aus Gusseisen
Výroba litinových trub, trubek a potrubních tvarovek
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ja, und dort fand die Königin sie dann im Rohr.
Jasně, a tam je našla ta královna v rákosí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dieses Rohr lässt sich am besten rauchen, wenn es schön trocken ist.
Tento rákos se dá nejlépe kouřit, když je pořádně usušený.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Waren des Kapitels 96 (z. B. Bürsten, Knöpfe, Reißverschlüsse, Kämme, Mundstücke und Rohre für Tabakpfeifen, Zigarettenspitzen oder dergleichen, Teile von Isolierflaschen, Kugelschreiber, Füllhalter, Drehbleistifte).
výrobky kapitoly 96 (například kartáče, knoflíky, zdrhovadla, hřebeny, náustky nebo troubele k dýmkám, cigaretové špičky nebo podobné výrobky, části nebo součásti termosek nebo podobných výrobků, psací pera, patentní tužky).
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Rohre
568 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
"Mach meine Rohre winterfest."
Říká se tomu šukec-hovor.
V těchle žilách není žádnej fet.
Okapová roura a ten kvádr.
- Ziel hat Rohre bewässert.
Zadejte souřadnice do počítače.
Trubky jsou tu přes 20 let.
Jsi v pořádku? Je to okay.
Meine Rohre sind verstopft.
To všechno ta vaše roura.
Torpédomet 3 připraven, pane.
Tiefbau-Rohr- und Kabelnetzleitungungen;
Inženýrské sítě a jejich výstavba
nahtlose Rohre und Hohlprofile,
trubky a duté profily, bezešvé,
Rohre, aus nichtlegiertem Aluminium
Trouby a trubky z nelegovaného hliníku
Raffinierter Rohr- oder Rübenzucker;
Surový nebo rafinovaný třtinový nebo řepný cukr;
Ah-ha, roura 18 je ucpaná.
- Leo repariert unsere Rohre.
Byla jsem připoutaná ke trubce.
Tou trubkou s červenou páčkou.
Rohre und Hohlprofile, aus Gusseisen; Rohre aus Stahlschleuderguss ;
Trubky a duté profily z litiny ; trouby a trubky z odstředivě lité oceli
Genau wie ein U-Rohr. Ein U-Rohr unterm Spülbecken.
Je to jen potápějící se plechovka, je to jen potápějící se plechovka!
Roher Rohr- oder Rübenzucker, fest
Surový třtinový nebo řepný cukr v pevném stavu
Rohre und Hohlprofile, aus Gusseisen;
Trubky a duté profily z litiny
Außenluke zu Rohr eins öffnen.
Otevřete vnější dveře na prvním torpédometu.
- Außenluke zu Rohr eins offen.
- Du bist selber ein Rohr.
Rohre 1 und 2 feuerbereit!
- Připravte jedničku a dvojku k odpalu.
Rohre 3 und 4 fertigmachen.
- Připravte trojku a čtyřku.
- Wir sollen dem Rohr folgen.
- Asi abychom sledovali stopu.
- Wir sollen dem Rohr folgen.
- Říkal, abychom sledovali kopu.
Das sind Rohre und Drahtzaun.
Vezu dva metráky trubek a tři metráky pletiva.
Die Rohre sind überall undicht.
Trubky netěsní a ty na to sereš!
Kecale, tvůj táta je instalatér.
Nahtlose stranggepresste Rohre aus Aluminiumlegierungen
Bezešvé protlačované trubky ze slitiny hliníku:
Nahtlose Rohre sind normalerweise zusammengeschweißt.
Obvykle se ocelové trubky a duté profily spojují svařováním.
Rohre, Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke
Trouby, trubky a příslušenství pro trouby nebo trubky
Rohre aus Aluminiumlegierungen (ausg. Hohlprofile)
Trouby a trubky ze slitin hliníku (jiné než duté profily)
Nahtlose Rohre sind normalerweise zusammengeschweißt.
Obvykle se bezešvé trubky a duté profily spojují svařováním.
Atmet sie durch ein Rohr?
To je průhledná vzduchová trubice?
Zajistit torpédomety jedna a dva.
Rohr 1 und 2, Feuererlaubnis.
Torpédomety jedna a dva, pal při srovnání.
Schlag mit dem Rohr drauf.
- Bouchni do toho trubkou.
Und da waren viele Rohre.
A bylo tam hodně potrubý.
Wer repariert jetzt die Rohre?
Raffinierter Rohr- oder Rübenzucker; Melassen
Surový nebo rafinovaný třtinový nebo řepný cukr; melasy
Du hast kein Rohr verlegt.
Venturi-Rohr mit kritischer Strömung
CFV Venturiho clona s kritickým průtokem
Rohre und Hohlprofile, aus Gusseisen
Trouby, trubky a duté profily z litiny
Scully, reich nach diesem Rohr.
Scullyová, chyť se za ten průduch.
Das ist ein fibromuskuläres Rohr.
- Je to fibromuskulární trubice.
Das Rohr kühlt bereits ab.
Plášť zbraně se právě chladí.
Und dann am Rohr runterrutschen.
Und du flickst beschissene Rohre.
A ty opravuješ posrané trubky pro živobytí.
Ist 'n Rohr beschädigt worden?
Ihr Anführer ist am Rohr.
Máme na drátě jejich vůdce.
Der hat vielleicht ein Rohr!
- Weißt du, was Rohre sind?
- Víš, co jsou to trubky?
Ich habe das Rohr nicht gebrochen.
- Ich bin der mit dem Rohr.
- Budu mít v ruce trubku.
Das Rohr ist schon wieder lose.
Schieben wir dir einen Braten ins Rohr.
Rohr eins mit Torpedo 46 laden.
Naložte do torpédometu torpédo 46.
Vertikale Rohre sind geladen und bereit.
Vertikální hlavně jsou nabity a připraveny.
Auf Manochins Objekt sind Rohre geplatzt.
Nein, das sind nur die Rohre.
Ne, to je jen hluk zvenku.
Backbord Torpedo-Rohre fertig machen zum Feuern.
Přední torpéda připravit k odpálení.
Sie rief meine Familien "Rohr-Schlag Schlampen"!
Volal jsi moji rodinu " pipe - hittin " kurvy!
Ein paar Rohre gehen in die Wand.
Několik trubek, které vedou do zdi.
Siehst du das Rohr über dir, Danny?
Vidíš ten kus trubky, co nad tebou visí, Danny?
Die Rohre habt ihr doch erneuert?
Vyměnili jste všechny trubky?
Die besten Rohre sind die aus Kupfer.
Měděné roury jsou už překonané.
Wir sind genau über dem Rohr.
- Jsme přesně nad potrubím.
Tobin, es gibt keinen Notfallhebel im Rohr.
Tobine, v šachtě žádná nouzová páka není.
Platzen Rohre nicht eigentlich im Winter?
Většinou to praská jen v zimě?
Sie werden alle Rohre erneuern müssen.
Víte, musíte všechny ty trubky nechat vyměnit.
Ich hab einen Salami-Dealer am Rohr.
Vezou nám expres hromadu salámu.
Jetzt sollten Sie das Rohr entfernt haben.
Teď už bys ji měl mít uvolněnou.
Schließ dich selbst an das Rohr fest.
Ich binde ihn an das Rohr.
- Sarahs Nase würde wie ein Rohr platzen.
Sarah by začala mohutně krvácet z nosu.
Ich verstehe. Das Land der Rohre!
No jo, co jsou ti povaleči!
Holen Sie mir den Einsatzleiter ans Rohr.
Alle Rohre sind klar zum Schuss.
Torpéda připravena k odpálení.
Wir haben das Rohr geöffnet, Ben.
Povolili jsme trubky, Bene.
Eine Granate hat die Rohre zertrümmert.
Granát zasáhl jejich instalatérské práce.
Dort waren riesige blaue Rohre beim Eingang.
Byly tam ty velké modré trubky podél vstupní zdi.
Sogar die Nachbarn haben neue Rohre.
I Karašovi si je opravili!
Wir klauen Inox-Rohre aus dem Lager.
"Musíme ukrást nějaké trubky ze skladiště."