Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Weiße Rosen wären schön, oder?
Růže jsou docela pěkný, ne?
Ich hatte gerade die Universität abgeschlossen und war für „Rosen und Dornen“ gebucht, eine Seifenoper zur besten Sendezeit des Senders Galaxy Television, eines der beliebtesten Fernsehsender Nigerias.
Krátce předtím jsem odešel z univerzity a vystupoval jsem v seriálu „Růže a trny“, což byla telenovela vysílaná v hlavním vysílacím čase na Galaxy Television, jedné z nejpopulárnějších televizních stanic v Nigérii.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rosen stehen für Liebe und Romantik. Danach suche ich im Moment nicht.
Růže jsou pro lásku a romantiku, to já teď vůbec nepotřebuju.
Schön sind die Rosen, sie kommen wohl nicht aus Lódz.
Růže byly nádherné, asi nebudou z Lodže.
Man kauft auf dem Weg zur Arbeit keine Rosen für die Ehefrau. Sondern auf dem Heimweg.
Růže se nekupují na cestě do práce, ale na cestě domů.
Die Rosen sind kahl und traurig.
Růže jsou bez listí a povadlé.
Ich weiß nur, dass Rosen nicht ihre Lieblingsblumen sind.
Růže nejsou její oblíbené květy. Ale ocenila to.
Rosen für Lerner. Päonien für Allan.
Růže pro Lernerovou, karafiáty pro Allenovou.
Rosen am Körper, Sonnenblumen auf ihren Augen?
Růže na těle, slunečnice na očích?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
rote Rosen
|
červené růže 2
|
Rosen unter Marias Obhut
|
Maria-sama ga Miteru
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Du hast rote Rosen, Champagner.
Máš tu červené růže, šampaňské.
Wünsch mir rote Rosen und gelbe Luftballons
Červené růže, balónky žluté Co ještě měla bych si přát
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Rosen
163 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Staubige Rosen und Sienna.
- Um mehr Rosen einzusetzen.
V zahradě vzadu za garáží.
Sonderbehandlungen kosten mehr Rosen.
Mimořádná péče tě bude stát víc růží.
Eine Frau verkauft Rosen.
- Nějakej chlap kvůli růžím.
Selbst um Rosen zu züchten.
Dokonce i pěstování růží.
Ich schicke ihr gelbe Rosen.
- Pošlu jí kytici krásných růží.
Bringen Sie mir pinkfarbene Rosen.
Odneste to a přineste sem nějaké růžové.
Riecht nicht gerade nach Rosen.
Nebo začne pěkně zavánět.
Erzähl mir von den Rosen.
Bei den Rosen ist keiner.
Es gibt keine Rosen mehr.
Einen großen Strauß rote Rosen.
A zvlášť velkou kytici růdých růží.
Dies ist kein mit Rosen bedeckter Weg.
Není to cesta růžovým sadem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir setzen Rosen und Lowen darauf an.
Nasadíme na to Rosena nebo Lowenovou.
Tat einfach Gänseblümchen auf die Rosen.
Nalepili stonky sedmikrásek k mým růžím.
Wir könnten jemanden für unseren Rosen brauchen.
Oh, mohl by nám pomoct s našimi růžemi.
Ich bin gerade dabei Rosen zu pflücken.
Pane, líbáte moji rukavici.
Es ist eine wunderbare Gegend für Rosen.
V této oblasti se růžím výborně daří.
Heute bekam ich eine Ihrer Rosen.
Dnes mi dali jednu z tvých růží.
Es gab nicht genug Rosen in Barcelona.
V Barceloně nebylo dost růží.
Es sind so viele schöne Rosen.
Tolik krásných růží je tady.
Was weißt du von den weißen Rosen?
Jak to o těch růžích víš?
Ich liebe Rosen Und Wiesen und Kinder
Raindrops on roses and whiskers on kittens
Die Rosen auf der Brust sind verwelkt.
Má prsa jsou pokryta růžemi.
Noch ein Tag mit Wein und Rosen.
Další den s vínem a s růžemi.
Was machst du mit den Rosen?
- Co to děláš těm svým růžím?
Ein Sträußchen aus roten Rosen, keine Nelken.
Oh, červenou růži na šaty, ne žádný pitomý karafiát.
Besorg mir einen Strauß rote Rosen, Arschloch.
Přines mi pugét růží, ty sráči.
Schnittblumen geschützt (außer Rosen und Chrysanthemen)
Řezané květiny chráněné (vyjma růží a chryzantém)
Ich hoffe, du hast Rosen mitgebracht.
Aby je provokoval, aby je zlomil, zdiskreditoval Blooma,
Möchten Sie einen Film sehen, Mr. Rosen?
Chcete se na něco dívat, pane?
Nein, die Rosen nehm ich selber!
- Ne, o to se nestarejte.
- Stellen Sie die Rosen auf den Tisch.
Ihr seid auf seine Rosen getreten.
Místo toho jste mu vběhli do růží.
Die Bank wird euch rote Rosen schicken.
Víte, že vám za to banka pošle pugét červených růží?
Ruf Rosen an, er soll sofort kommen.
Zavolej Rosena, ať sem jede.
Hier bringe das mal sofort Kommissar Rosen.
Claude, odnes to komisaři Rosenovi.
Sie war bessen von ihren Rosen.
Byla posedlá svými růžemi.
Ja, wie viel kosten einhundert langstielige Rosen?
Jo, kolik stojí sto červených růží?
Die Rosen gedeihen prächtig in Orinda.
V Orindě máme krásně slunečno.
Er wird geschmückt sein mit Damaszener-Rosen.
Er geht mit den Rosen zu Nene.
Jde s těmi růžemi evidentně pro Nene!
Könnten Sie Dr. Rosen ans Telefon holen?
Můžete mi dát k telefonu Dr. Rosena?
Neulich hatten wir einen Fall mit Rosen.
Pár večerů zpátky jsme měli případ s růží.
- Vielleicht traue ich diesem Rosen nicht.
- Já tomu Rosenovi nevěřím.
Mir zu sagen, dass es Rosen war?
Ich hab mich mit Mr Rosen unterhalten.
Mluvila jsem s panem Rosenem.
""Rosen sind rot, Veilchen sind blau.
, Rozvíjej se poupátko, nejmilejší z květů.
Deine Eier riechen sicher nach Rosen.
Vsadím se, že tvoje koule voní po jablíčkách, co?
Ich versuche, Dr. Rosen zu erreichen.
Ano, snažím se dovolat doktoru Rosenovi.
Ich schicke Ihnen ein Dutzend Rosen.
- Soll ich jetzt an den Rosen riechen?
Říkáš mi, abych šla ven a začala se radovat z maličkostí?
Weißt du, ich züchte die Rosen oben auf dem Dach.
Víš, tahle zlatíčka pěstuju na střeše.
Danach gab es keine Rosen mehr. Für niemanden.
To znamenalo definitivní konec růží pro všechny.
Ich kam an eine hohe, mit Rosen bedeckte Wand.
Pak jsem přišla k vysoké zdi, Která byla úplně porostlá růžemi.
Bring die Rosen der Familie am Ende der Straße.
Odnes je té milé rodině na konci ulice.
Danke, dass du mit mir zu Dr. Rosen kommst.
Znovu díky, že se mnou jdeš za doktorem Rosenem.
Ich hoffe, Sie haben Dr. Rosen eine ganze Kiste gekauft.
Doufám, že jste dostal balíček od doktora Rosena.
Drei Dutzend Rosen und ein halbes Dutzend Orchideen.
Rád bych objednal tři tucty růží a půl tuctu orchidejí.
Ein Wunder, dass Sie nicht mit Rosen und Pralinen auftauchen.
Divím se, že sem nechodíte jako nápadník s bonboniérou.
Der Sommer geht, und alle Rosen fallen ab.
Léto skončilo a květiny sním umírají.
Da steht, ich habe dir tausend roten Rosen gesandt.
Tam se píše, že jsem ti poslal tisíc červených růží.
Die schwarzen Rosen. - Seitdem hab ich sie nicht gesehen.
Wells by byl tak zklamaný z tvých pozorovacích schopností.
An den Rosen vorbei und über den Graben.
Běžte k růžovému sloupu a přeplavte příkop.
Rosen sind rot, Veilchen sind blau, besorg dir einen Job!
Byl pozdní večer, první máj, najdi si práci!
Meine Seife riecht nicht nach Rosen. Nicht gut.
Nějaké mám, ale po růžích nevoní.
Ich sah Sie, wie Sie zwischen den Rosen spazierten.
Viděl jsem vás kráčející mezi růžemi.
Ich habe ihm 12 Rosen und eine Schachtel Schokolade geschenkt.
Dal jsem mu tucet růží a bonboniéru.
Wir bekamen wieder Rosen von unserem heimlichen Verehrer.
Znovu jsme dostali puget růží od našeho tajného ctitele.
Aber trotzdem wollen manche von uns auf Rosen gebettet werden?
Ale když si to tak vezmete, kdo z nás by chtěl spát na posteli plné růží?
Dinner im Le Bonbon mit 300 Rosen am Tisch.
Večeře v Le Bonbon se 300 růžemi na stole.
"Verstimmt Sie's wenn ich keine Rosen schenken will?
"Byl byste dotčen, kdybych vám neposlal květiny?
Rosen Garten, "Chinporo Restaurant" eine der schlimmsten Ecken überhaupt.
Růžová zahrada, Chinporova restaurace, jeden z nejodpornějších koutů.
Und ich musste mich mit einem Dutzend langstieliger Rosen verteidigen.
Chránilo mě jen tucet růží na dlouhém stonku.
Meine Rosen, meinen größten Schatz auf der Welt.
Ukradl jste růži věc, kterou miluji z celého světa nejvíc.
"Dein Leib ist wie ein Weizenhaufen, umsteckt mit Rosen.
břicho tvé jako stoh pšenice obrostlý kvítím.
Zwei Kilometer nach Osten, bei dem Rosen-Dickicht.
- Dvě míle východně odsud, hned za mechovým paloučkem,
Dieses Jahr sind die Rosen besonders prächtig gediehen.
V této sezóně jsme měli především štěstí s růžemi.
Was soll ich mit den ganzen Rosen machen?
Co mám s těma všema růžema dělat?
Warum habe ich dir wohl drei Dutzend rote Rosen geschickt?
Proč myslíš, že jsem ti poslal tři tucty rudých ruží?
Morgen kaufe ich dir sechs Dutzend rote Rosen.
Zítra ti koupím šest tuctu rudých ruží.
Wir können lernen, wie wir hübsche Rosen machen.
Můžeme se naučit dělat hezké růžičky.
So, was gab er ihr außer den Rosen?
Tak co jí dal kromě růží?
Ich wollte ihn holen und zu den Rosen tun.
Rád bych to odnesl na svůj dvorek k růžím.
Sir, Alex Rosen auf der Privatleitung. Es ist dringend.
Alex je na soukromé lince, říká, že je to naléhavé.
lm besten Falle Martin, wenn wir Pech haben Rosen.
V lepším případě Martina, v horším Rosena.
Du riechst auch nicht gerade nach einem Korb Rosen.
Ty taky zrovna nevoníš jako kytka růží.
Ihr Hintern riecht nach Rosen, das ist Schicksal.
Výstavní zadek, to se musí nechat.
Von Kronleuchtern und Rosen und Bällen und Schwänen und Schnee.
O lustrech a tancování. Labutích a růžích.
Mit dem Dreck darunter könntest du Rosen pflanzen.
Je za nima špíny, že bys tam mohl pěstovat brambory.
Sie führte mich zu den welken Rosen in unserem Garten.
Zavedla mě do zadního dvorku k vysychajícímu keříku.