Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Beihilfen für die Sammlung, Wiederverwertung und Aufbereitung von industriellem und landwirtschaftlichem Abfall werden einzeln geprüft.
Podpora sběru, využití a zpracování průmyslového a zemědělského odpadu se bude posuzovat případ od případu.
Unsachgemäße Sammlung, Behandlung und Recycling haben gravierende Auswirkungen auf die Umwelt.
Nesprávný sběr, zpracování a recyklace mají závažný dopad na životní prostředí.
Das EP hat ferner die Sammlung von Daten über Menschenhandel gefordert.
EP dále požádal o sběr údajů o obchodování s lidmi.
Deshalb ist im Allgemeinen die getrennte Sammlung von recyclingfähigen Abfallströmen die günstigste Methode der Abfallsammlung.
Proto je nejvhodnější metodou sběru odpadů obvykle systémy tříděného sběru recyklovatelných toků odpadů u zdroje.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Altglas aus Sammlungen mehrerer Materialien könnte häufigere Kontrollen erfordern;
Odpadní sklo ze smíšeného sběru může vyžadovat monitorování častější.
Die Organisatoren können mit der Sammlung von Unterstützungsbekundungen mit Hilfe des Online-Sammelsystems erst nach Erhalt der Bescheinigung gemäß Absatz 3 beginnen.
Organizátoři mohou sběr prohlášení o podpoře prostřednictvím online systému sběru zahájit až poté, co obdrží potvrzení uvedené v odstavci 3.
Durch eine solche informelle Konsultation könnten etwa mögliche Datenlücken aufgezeigt und die Sammlung weiterer Informationen angeregt werden.
Tyto neformální konzultace lze využít například k vyzdvižení možných nedostatků v údajích a zahájení dalšího sběru informací.
anzupassen und eine Methode für die Sammlung von Informationen zum Verbrauch und zur Verwendung von Aromastoffen festzulegen
, a aby stanovila metodiku pro sběr informací o spotřebě a používání látek určených k aromatizaci.
Nur Abfall aus der Sammlung von verwertbarem Hohlglas, Flachglas oder bleifreiem Geschirr darf der Verwertung zugeführt werden.
Jako vstupní materiál lze použít pouze odpad ze sběru využitelného obalového skla, plochého skla nebo bezolovnatého nádobí.
Bestehende und bewährte Infrastrukturen sollen weiterhin die Sammlung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte übernehmen.
Sběr OEEZ by měly i nadále provádět stávající a osvědčené infrastruktury.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Für Ihre aktuelle Art der Sammlung sind keine Internet-Quellen verfügbar.
Pro druh aktuální sbírky nejsou k dispozici žádné internetové zdroje.
Mrs Jones, wissen sie was aus Eugenes Sammlung fehlt?
Paní Jonesová, nevíte, co z Eugenovi sbírky chybí?
Angabe, ob der Antrag eine Sammlung oder einen Teil einer Sammlung betrifft.
Informace, zda se žádost týká sbírky nebo části sbírky.
Und außerdem will Mr. Reich die Sammlung nicht beschädigen.
I kdyby to šlo, pan Reich nechce sbírku poškodit.
Hier sind einige Werke der digitalen Sammlung der SLUB Dresden unter CC-BY-SA-4.0 Lizenz:
Zde jsou některá díla z digitální sbírky knihovny SLUB v rámci licence CC-BY-SA 4.0:
Chili sagte, dass ihr eine schöne Sammlung von Autos gehabt habt.
Chili mi říkal, že jste měli pěknou sbírku aut.
Urteil vom 17. Juli 2014, noch nicht in der Sammlung veröffentlicht, Randnummern 42, 44 und 45.
Rozsudek ze dne 17. července 2014, dosud nezveřejněn ve Sbírce rozhodnutí, body 42, 44 a 45.
Julie, jemand stiehlt Kleidung von der Sammlung und verkauft sie.
Julie, někdo ukradl oblečení ze sbírky a prodal ho.
Urteil in der Sammlung noch nicht veröffentlicht.
Rozhodnutí dosud nebylo zveřejněno ve Sbírce rozhodnutí.
Lionel hat Atkins den besten Teil der Sammlung nicht gezeigt.
Lionel nikdy Gilu Atkinsovi neukázal nejlepší část své sbírky.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Auktionen können für eine einzelne Sammlung oder zu einem bestimmten Thema, für eine Kategorie von Objekten, eine bestimmte Kunstperiode oder Kunstart veranstaltet werden.
Dražby lze provádět pro zvláštní jednotlivou sbírku, nebo určité téma, druh předmětů nebo dobu nebo druh umění.
Und außerdem will Mr. Reich die Sammlung nicht beschädigen.
I kdyby to šlo, pan Reich nechce sbírku poškodit.
Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten sollten prüfen, ob eine Sammlung die Voraussetzungen für die Anerkennung als eine in das Register aufzunehmende Sammlung erfüllt.
Příslušné orgány členských států by měly ověřit, zda sbírka splňuje požadavky pro uznání za sbírku, kterou je možné zařadit do registru.
Chili sagte, dass ihr eine schöne Sammlung von Autos gehabt habt.
Chili mi říkal, že jste měli pěknou sbírku aut.
Erhält die Kommission solche Informationen, so streicht sie die betreffende Sammlung oder den betroffenen Teil der Sammlung aus dem Register.
Komise po obdržení těchto informací vyřadí sbírku nebo část dotčené sbírky z registru.
Ein Mann mit einer solchen Sammlung hat noch nie ein Schlachtfeld betreten.
Ten, kdo má takovou sbírku, nikdy nevkročil na bitevní pole.
Aufbau einer der aktuellen Lage entsprechenden Sammlung von Krankheitserregern und ihren Stämmen und, soweit verfügbar, von spezifischen Seren und anderen Reagenzien gegen Erreger von Bienenkrankheiten sowie Pflege dieser Sammlung;
vytváří a uchovává aktuální sbírku patogenních původců a jejich kmenů a aktuální sbírku zvláštních sér a jiných činidel proti patogenním původcům nákaz včel, pokud jsou k dispozici;
Kurfürst Friedrich ist sehr stolz auf seine Sammlung von Reliquien.
Kurfirst Fridrich je mimořádně hrdý na svou sbírku relikvií.
Die Organisation durfte sich nicht nur nicht registrieren, vor kurzem hat die Polizei auch noch all ihre Computer entfernt, und am Montag - und das sind die Neuigkeiten, die ich für Sie habe - habe ich in Polen eine Sammlung von Laptops begonnen, um sie ihr zu schicken.
Nejenže organizaci nebylo dovoleno se zaregistrovat, ale policie jim nedávno ještě zabavila všechny počítače a v pondělí - a to je ta informace, kterou pro vás mám - jsem v Polsku zahájil sbírku laptopů, abychom jim je mohli poslat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sheldon sagte, er hat seine Klamotten, seinen Computer und seine Sammlung verloren.
Sheldon říkal, že přišel o oblečení, počítač a svou sbírku.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
E38 - Sammlung, Behandlung und Beseitigung von Abfällen; Rückgewinnung
E38 - Shromažďování, zpracování a likvidace odpadu; zpracování odpadu k dalšímu využití
Sammlung und Verbreitung von wirtschaftlichen und rechtlichen Informationen sowie Auswertungen zum audiovisuellen Sektor.
shromažďování a šíření ekonomických a právních informací a analýzy v oblasti audiovizuálního odvětví.
Sammlung oder Verbreitung von Informationen, um die europaweite gemeinschaftliche kulturelle Zusammenarbeit zu erleichtern;
shromažďováním nebo šířením informací pro usnadnění kulturní spolupráce v rámci celého Evropského společenství,
Durch diese Flexibilität verbessern sich die Nachhaltigkeit und die Umweltverträglichkeit der Sammlung tierischer Nebenprodukte, weil Sammlungen weniger häufig erfolgen und möglicherweise geringere Mengen eingesammelt werden.
Tato flexibilita zvýší udržitelnost a ekologický profil vedlejších produktů živočišného původu, a to na základě snížené frekvence shromažďování a maximálně redukovaného objemu, který je shromažďován.
Eingeschlossen sind Wasserversorgung, Sammlung, Behandlung und Recycling von Abwasser und Abfall, Verkehr, Netze, Lagerung und Nachrichtenübermittlung.
Zahrnují zásobování vodou, shromažďování, úpravu a recyklaci odpadních vod a odpadů, dopravu, sítě, skladování a spoje.
durch eine verbesserte Sammlung und Zusammenstellung von Informationen die Transparenz und Vorhersehbarkeit der Ölmärkte zu verstärken,
zvýšila průhlednost a předvídatelnost trhů s ropou tím, že zdokonalí proces shromažďování a agregace informací,
Wasser und Abwasser (Sammlung, Versorgung, Behandlung)
Voda a kanalizace (shromažďování, dodávky a úprava)
Die in diesem Artikel beschriebene Sammlung von Informationen ergänzt die nach Artikel 9 gesammelten Informationen.
Shromažďování informací uvedených v tomto článku doplňuje informace uvedené v článku 9.
Besonderer Nachdruck sollte auf die lokale Entwicklung der Organisation der Systeme zur Erzeugung, Sammlung und Behandlung von Biomasse für die direkte Wasserstoffproduktion gelegt werden.
Zvláštní důraz by měl být kladen na rozvoj místních systémů produkce, shromažďování a zpracování biomasy pro přímou výrobu vodíku.
Sammlung und Verbreitung von wirtschaftlichen und rechtlichen Informationen sowie Analysen zum audiovisuellen Sektor und zur Konvergenz der Medienbranche und der Inhalteindustrie.
shromažďování a šíření ekonomických a právních informací a analýz v audiovizuálním odvětví a oblasti sbližování médií a obsahu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ist dies der Fall, sollte die Initiative registriert werden, und die Organisatoren sollten nicht an der Sammlung von Unterschriften gehindert werden.
Je-li tomu tak, měla by být iniciativa zaregistrována a organizátorům by nemělo být bráněno ve sbírání podpisů.
Anschließend sollte die Initiative registriert werden, und die Organisatoren können nicht an der Sammlung von Unterschriften gehindert werden.
Poté by iniciativa měla být zaregistrována, přičemž organizátorům nelze bránit ve sbírání podpisů.
- die Rolle von ISS bei der Fusion von Hewlett Packard und Compaq wegen eines Interessenkonflikts stark kritisiert wurde (Beratungsdienste, Sammlung von Stimmrechtsvertretungen und Rechtsberatung) und die SEC, die Aufsichtsbehörde für die US-Finanzmärkte, eine Untersuchung dieses Falls eingeleitet hat?
- že role ISS ve sloučení společností Hewlett Packard a Compaq byla ostře kritizována kvůli střetu zájmů (poradenské služby, sbírání zmocnění a právní poradenství) a že orgán vykonávající dohled nad finančními trhy ve Spojených státech SEC zahájil v tomto případě vyšetřování?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sammlung (c) Das Gebiet wird als Rast- oder Schlafplatz, als Zwischenhalt während des Vogelzugs oder als Mausergebiet außerhalb der Brutgebiete genutzt (ohne Überwinterung).
koncentrace (C) lokalita je využívána k zastávce, hřadování nebo k přerušení tahu nebo k pelichání mimo místa rozmnožování s výjimkou zimování,
Typ: p = sesshaft, r = Fortpflanzung, c = Sammlung, w = Überwinterung (bei Pflanzen und nichtziehenden Arten bitte „sesshaft“ angeben).
Typ: p = stálá, r = rozmnožující se, c = koncentrace, w = zimující (u rostlin a druhů, které nejsou stěhovavé, použijte „stálá“).
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Im Hinblick auf den Sicherheitsaspekt sind bei der Sammlung der für die Stilllegung erforderlichen Mittel bei einigen kerntechnischen Anlagen die jeweiligen besonderen Gegebenheiten zu berücksichtigen.
S ohledem na zajištění bezpečnosti by se při soustřeďování příslušných zdrojů s cílem zajistit vyřazení jaderných zařízení z provozu měly zohlednit konkrétní podmínky v některých zařízeních.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Fügt den Inhalt der importierten Datei zur aktuellen Sammlung hinzu. Das ist nur möglich, wenn die Sammlungs-Typen zusammenpassen.
Připojit obsah importovaného souboru ke stávající sbírce. Toto je možné, pouze pokud se shodují druhy sbírek.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die neu hinzugefügten Ukrainischen Werke stammen von Teilnehmern des "Respublica", einem internationalen Streetart-Festival, und steuern zu einer umfangreichen Sammlung von Bildern bei, die bei dem Versuch, Graffiti und Wandmalereien vor ihrem Verschwinden zu archivieren, festgehalten wurden.
Autory nově doplněných ukrajinských děl jsou účastníci mezinárodního streetartového festivalu „Respublica“. Fotografie jsou významným příspěvkem do rozsáhlé sbírky a zároveň snahou zarchivovat graffiti a nástěnné kresby dříve, než budou zničeny.
Es hat die größte Sammlung von gekühlten Leichen in der Welt.
Ten je držitelem největší sbírky, mírně vychlazených těl na světě.
Das Zimmer war zu einem kleinen Museum umgestaltet worden und an den Wänden standen Reihen von Kästen mit Glasdeckeln, in welchen sich die Sammlung von Schmetterlingen und Faltern befand, die das Hobby dieses komplizierten und gefährlichen Mannes waren.
Komnata byla přeměněna v malé museum, a stěny byly pokryty jistým počtem skříněk zasklených, obsahujících sbírky motýlův a můr, v jichž chytání nalézal tento nebezpečný muž, jehož povaha byla tak složitou, své obveselení.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Sammlung
157 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die reguläre Sammlung, bitte.
Wollen Sie diese Sammlung?
Nechtěl byste tu vitrínku?
Nicht in dieser Sammlung.
V téhle sbírce žádné není.
In dieser bedauernswerten Sammlung.
Jsi výš než tahle nešťastná tlupa.
Prosím, malý dar pro královnu?
Stücke in der gewählten Sammlung:
Skladby ve vybrané kolekci:
& Mit der aktuellen Sammlung verschmelzen
& Sloučit se stávající sbírkou
Zumindest sechs Stücke ihrer Sammlung.
- Die Tieren bewachen seine Sammlung.
Sokoli vždy berou aniž by žádali majitele o svolení.
Behalte es für deine Sammlung.
- Seine Sammlung, sein Kunstverständnis, exquisit!
Pane Foggu, má ještě větší dům než vy.
Dann wär' die Sammlung komplett.
Sammlung und Beseitigung von Abwasser.
odvádění odpadních vod kanalizací (stočné).
Ein Schnuckelchen für deine Sammlung.
Další brouček na tvoji zeď hanby.
Ausgerechnet in einer Stein-Sammlung.
Ve sbírce kamenů ze všech míst.
Fügt Einträge der Wiedergabeliste zur Sammlung hinzu
Uloží seznam médií v kolekci
- Massenvertreibungen und Sammlung von Fingerabdrücken sind illegal
Hromadné vyhošťování a odebírání otisků prstů je nelegální
(noch nicht in der Sammlung veröffentlicht).
(dosud nezveřejněna ve Sbírce rozhodnutí).
einen wichtigen Beitrag zum Erfolg der Sammlung
se významnou měrou podílí distributoři
Sammlung und Analyse von Informationen dahingehend, ob
shromáždit a analyzovat informace, aby zjistil, zda:
Albumeigenschaften und Informationen zur Sammlung bearbeiten.
Editovat vlastnosti alba a informaci o sbírce.
Tellico - ein Sammlungs-Manager für KDE
Tellico - správce sbírek pro KDE
Wählt alle Datensätze der Sammlung aus
Vybrat všechny záznamy ve sbírce
Wählt keine Datensätze der Sammlung aus
Zrušit výběr všech záznamů ve sbírce
Lesezeichen-Sammlung in separatem Fenster bearbeiten
Upravit záložky v novém okně
Er ruinierte meine ganze Buddy Holly sammlung!
Právě mi sežral všechny desky Buddy Hollyho!
Leihgabe aus der Sammlung von Thomas Crown.
Ich will die Sammlung nicht behalten.
Pozvala jsem k nám starožitníka, aby to odhadl.
Was fehlt dir in der Sammlung:
Ich arbeite bei der Sammlung für Kulturgeschichte.
Pracuju v Americké knihovně kulturních dějin.
- Ich bringe es zur anderen Sammlung.
Sie sind die wertvollsten aus der Sammlung.
Ty ukradené kusy jsou pro našeho klienta ty nejzajímavější!
- Sie waren mal in meiner Sammlung.
- Měl jsem tě ve své sbírce jednou,
Alles, was er für seine Sammlung schätzt.
A to si Horacio velmi cení.
Das Leben ist eine Sammlung von Erfahrungen.
Wu Dao, nejdůležitější věci v životě jsou zkušenosti a praxe.
Sammlung für die Hilfskräfte vom 11. September.
Benefiční koncert pro záchranáře z 11.9.
Sammlung und Verbrennung von Schwachgasen im Ablaugekessel
Zachycování a spalování slabě koncentrovaných plynů v regeneračním kotli.
Noch nicht in der Sammlung veröffentlicht.
Dosud nezveřejněné ve Sbírce rozhodnutí.
Ich will diese Vase für meine Sammlung.
Štvu se za tím dostat tu vázu.
Welche beschissene Sammlung ist denn voller Bücher?
Jaká podělaná knihovna je plná knih?
Es stammt aus der Clouvet-Sammlung.
Ten byl v Clouvetově sbírce, viďte?
Hat er lang für die Sammlung gebraucht?
Es ist ein Buch in Ihrer Sammlung.
Jde o knihu ve vaší sbírce.
Seine Diapositiv-Sammlung über Vögel übertrifft alles.
Má jednu z nejlepších kolekcí ptáků v historii.
Keine dolle Sammlung. - Was heißt das?
Je jich málo a jsou moc osobní.
Ziele bei der Sammlung von Elektroschrott
Cíle v oblasti sběru odpadu
Das ist eine widersprüchliche Sammlung von Fehlinformationen.
Samé protiřečící si informace!
Das bekommt einen Ehrenplatz in unserer Sammlung.
Zaujme to čestné místo v naší španělské sbírce.
Er sagte nichts von einer Sammlung.
Neříkal ani slovo o sbírce.
- Was halten Sie von der Sammlung?
- Tak co říkáte naší sbírce?
Ein Borehole-Element der geologischen Sammlung (GeologicCollection).
Předmět Borehole v geologické množině.
Ein MappedFeature-Element der geologischen Sammlung (GeologicCollection).
Předmět MappedFeature v geologické množině.
Noch nicht in der Sammlung veröffentlicht.
Dosud nezveřejněno v Recueil.
BEHANDLUNG TIERISCHER NEBENPRODUKTE NACH IHRER SAMMLUNG
MANIPULACE S VEDLEJŠÍMI PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU PO JEJICH SBĚRU
Zerkleinern zwecks Volumenreduzierung vor der Sammlung.
Drcení pro účely zmenšení objemu před sběrem.
Zerkleinern zwecks Volumenreduzierung vor der Sammlung.
Drcení pro zmenšení objemu před sběrem
Anmerkung 2: Montage der Sammlung von Teilen
Poznámka 2: Montáž souboru částí a součástí:
Urteil in der Sammlung noch nicht veröffentlicht.
Rozhodnutí dosud nebylo zveřejněno ve Sbírce rozhodnutí.
Keine Sovjet-Literatur in Ihrer Sammlung?
Nemáte ve své knihovně žádné sovětské spisovatele, pane Hobbs?
Welche Sammlung von Narben Sie tragen!
Máte už pěknou řádku jizev!
600 Dollar für die gesamte Sammlung.
Das könnte in meiner Sammlung enden.
Asi ukončíme tuhle prohlídku.
Eure Laserschwerter werden meine Sammlung hervorragend ergänzen.
Vaše světelné meče se budou hezky vyjímat v mé sbírce.
kommt noch Whiskeys zur Sammlung hinzu.
Wie wär's mit der neuen Stones-Sammlung?
Co takhle novou sadu Rolling Stones?
Wir haben eine kleine Sammlung veranstaltet.
My jsme se s klukama složili.
Also hattest du eine Sammlung Sexfilme?
Takže jsi měl kolekci erotických nahrávek?
Super. Das fehlte noch in meiner Sammlung.
Před pár lety by to vzbudilo pozornost.
Es werden einige Flaggen aus der Sammlung verwendet@info
Získat odtud nějaké vlajky@ info
Index des Zielordners in der Sammlung für die Dateiverwaltung
Ukazatel umístění složky se sbírkou při uspořádávání souborů.
Die ID des Zielordners in der Sammlung für die Dateiverwaltung
ID umístění složky se sbírkou při uspořádávání souborů.
Sie müssen mindestens eine Sammlung auswählen, um diese zu exportieren.
Pro export musíte vybrat nejméně jednu kolekci.
Bearbeiten Sie die Sprachen und deren Grammatikeigenschaften in der Sammlung.
Upravit to, které jazyky se nacházejí ve sbírce, a upravit vlastnosti jejich mluvnice.
Sammlung, Behandlung und Recycling von Altbatterien und Altakkumulatoren
Integrace přistěhovalců, migrační a azylová politika
Sammlung, Behandlung und Recycling von Altbatterien und Altakkumulatoren
Parlament schválil nástroje předvstupní, sousedské a stabilizační pomoci
Sammlung und Analyse von Informationen zur Ermittlung, ob
shromáždit a analyzovat informace, aby zjistil, zda:
Klare Zielvorgaben für Sammlung und Recycling von Batterien
(Rada EU původně prosazovala 6-procentní úspory během 6 let.)
Klare Zielvorgaben für Sammlung und Recycling von Batterien
EP schválil návrh směrnice o ekologičtějších bateriích a akumulátorech
Und was soll ich mit deiner Def Leppard-Sammlung anfangen?
Co budu dělat s tvojí sbírkou Def Lepparda?
Diese Sammlung beinhaltet die Welt, in der wir leben werden.
Tenhle archív obsahuje svět, ve kterém máme žít.
Das liegt an den Haaren und meiner Turnschuh-Sammlung.
Je to těma vlasama a mojí velkou sbírkou tenisek..
Eine Sammlung aller mystischen Geheimnisse der alten Welt.
A na nich byla napsána všechna tajemství starého světa.
Das ist unsere gewaltige Sammlung von Event-Fotografien.
To je náš obrovský výběr z fotek.
Um Eure Sammlung von Feinden zu kennzeichnen und zu entfernen.
Abyste mohl dostat vaše nepřátele a zbavit se jich.
Ich werde sie einfach meiner stetig wachsenden Sammlung hinzufügen.
Jen ji přidám k mé rostoucí sbírce.
Sie glauben, sie ist auf die Sammlung im Hinterzimmer aus.
Myslí si, že jde po kolekci vzadu.
Wir sind spät dran mit der Mantel-Sammlung.
Máme zpoždění s přípravou "kabátové" akce.
Ich habe eine ziemlich bemerkenswerte Sammlung an Wein und Handschellen.
Mám raději nevšední spojení vína a pout.
Wir reden von der größten Sammlung antiker bajoranischer Bücher.
Mluvíme tady o největší sbírce bajorských starožitností.
Eine irrationale Anordnung, genauso sinnlos wie die ganze Sammlung.
Nesmyslné hodnocení, stejně zbytečné, jako samo sběratelství..
Das wird sich in deiner OP-Sammlung gut lesen.
Hinweise zur Entsorgung und Sammlung sind bei den Kommunalbehörden einzuholen.
Informaci týkající se nakládání s barvami a jejich sběrem lze obdržet od místního orgánu,
Dann werden wir wahrscheinlich über deine Stoffbären-Sammlung sprechen müssen.
Tak to si nejspíše musíme promluvit o tvé sbírce plyšových medvědů.
Eine Sammlung Artikel über ein Massaker in Afghanistan.
Několik článků o masakru v Afghánistánu.
Dienstleistungen zur Sammlung, Behandlung und Beseitigung ungefährlicher und gefährlicher Abfälle
služby v oblasti sběru, zpracování a odstraňování nebezpečného a ostatního odpadu,
die Sammlung ausgelaufener oder verschütteter Flüssigkeiten mit größtmöglichem Feststoffgehalt;
zachycování odchýleného nebo uniklého výluhu při nejvyšší možné koncentraci sušiny,
sämtliche Informationen zur Sammlung und Lagerung von Bodenproben,
všech informací týkajících se sběru a uchovávání vzorků,