Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kapitän Gigi Buffon sang gar, wie in ein Gebet versunken, mit geschlossenen Augen.
Kapitán Gigi Buffon dokonce zpíval se zavřenýma očima, jako by odříkával modlitbu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich stand da, Stolz gebläht, und sang.
Stál jsem tam hrdě a zpíval ze všech sil.
Winston stand gleichfalls auf und zog sich an. Die unermüdliche Stimme sang weiter:
Winston také vstal a oblékl se. Neúnavný hlas zpíval dál:
Tins warf einen Blick auf Rawls und sang wie ein Vogel.
Tins jedním okem mrknul na Rawlse a zpíval jak ptáček.
Draußen vor dem Fenster sang jemand. Winston lugte unter dem Schutz des Musselinvorhangs hinaus.
Pod oknem kdosi zpíval. Winston vykoukl ven, bezpečně chráněn mušelínovou záclonou.
Der Wassergeist sang ein Lied über sein feuchtes Königreich.
Vodník zpíval o sobě a o svém mokrém království.
Sie sang zu ihrem Vergnügen.
Zpíval si pro svoje potěšení.
Es gab also ein Elvis-Konzert, wo sein Bruder sang.
A Elvis měl ten koncert, kde jeho brácha zpíval.
Scott McKenzie sang einstmals: "Wenn du nach San Francisco gehst, musst du ein paar Blumen im Haar tragen. Wenn du nach San Francisco gehst, wirst du dort ein paar liebenswürdige Menschen treffen."
Scott McKenzie kdysi zpíval: "If you're going to San Francisco, be sure to wear some flowers in your hair, If you're going to San Francisco, you're gonna meet some gentle people there".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ivys Bruder sang das immer, wenn er von den Tabakfeldern kam.
Ivyn bratr jí zpíval, když se vracel z tabákových plantáží.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Am Klavier saß eine außerordentlich schöne, junge Dame und sang eine Arie von Bellini.
U klavíru seděla mladá, velice krásná žena a zpívala árii z Belliniho;
Lacy schrieb seit langem Lieder und sang sie.
Lacey psala písničky, zpívala jejich již dlouho.
Sie nahm gerade wieder zwei Klammern aus dem Mund und sang mit gefühlvoller Stimme:
Vytáhla z úst další dva kolíčky a procítěně zpívala:
am Wege lehnte sie und sang ein Feenlied.
"Otočila by se a zpívala pohádkovou píseň"
Aber die Frau sang so melodiös, daß aus dem fürchterlichen Blödsinn beinahe ein hübsches Liedchen wurde.
Ale žena zpívala tak melodicky, že ten příšerný brak zněl skoro příjemně.
Meine Mutter sang sie mir vor, als ich klein war.
Moje matka mi ji zpívala, když jsem byl ještě kluk.
So oft ihr Mund nicht durch Wäscheklammern verschlossen war, sang sie mit mächtiger, tiefer Altstimme:
Když neměla právě v ústech kolíček na prádlo, zpívala mocným kontraaltem:
Am Freitagabend sang eine Frau sehr schön.
Jeden pátek večer tahle dáma krásně zpívala.
Wenn es ganz dunkel geworden war, und sie nach Hause zurückkehrten, setzte sich Rosa gewöhnlich ans Klavier und spielte irgendeine sanfte Weise oder sang mit lieblicher Stimme ein altes Lied, das die Tante zu hören wünschte.
Když se pak setmělo úplně a vrátili se domů, mladá dáma se obyčejně posadila k pianu a hrála nějakou líbeznou melodii nebo tichým a jemným hlasem zpívala některou starou píseň, kterou právě chtěla její teta slyšet.
Doch wenn sie das Lied sang, liefen ihr Tränen übers Gesicht.
Ale když zpívala tuto píseň, vehnaly se jí slzy do očí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Melodischer ertönt ihm deine Stimme als tut des Hirtenohr der Lerche Sang.
Nenávidím tvůj hlas, který je opojnější než vlaštovčí zpěv.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich stand da, Stolz gebläht, und sang.
Stál jsem tam hrdě a zpíval ze všech sil.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
So oft ihr Mund nicht durch Wäscheklammern verschlossen war, sang sie mit mächtiger, tiefer Altstimme:
Když neměla právě v ústech kolíček na prádlo, zpívala mocným kontraaltem:
Doch wenn sie das Lied sang, liefen ihr Tränen übers Gesicht.
Ale když zpívala tuto píseň, vehnaly se jí slzy do očí.
Sie sang das Lied, das meine Mutter mir als Kind immer vorgesungen hat.
Zpívala písničku, kterou mi zpívala matka, když jsem byla malá.
Sie sang ein Lied, das Gal ihr beigebracht hatte.
Zpívala píseň, kterou ji naučila jakou malou holčičku.
Sie sang wie eine Nachtigall, wenn ich sie mir vornahm.
Zpívala jako slavík, když jsem to s ní dělal.
Wenn sie sang, hypnotisierte sie alle.
Když zpívala, bylo to hypnotizující.
Ich wusste, was sie sang.
Protože já věděl co zpívala.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er sang mir ein Lied vor, wenn ich nicht schlafen konnte.
Zpíval mi občas jednu píseň, když jsem nemohl usnout.
Er sang, sobald ich schlief, und kam mir nach.
Ve spánku mi zpíval, ve snech přicházel.
Er beschnitt mich mit einem Hakenmesser. Hoden, Wurzel und Schaft, und er sang alldieweil.
Zahnutým nožem mě řezal kořen i s výhonkem, a přitom stále zpíval.
Und was für Lieder sang er?
wo er eine Quelle der Stärke für seine Mitgefangenen war. Er sang für sie bis Soldaten ihn auf den Boden warfen und seine Hände zertrümmerten.
Byl přivezen na stadion, kde se stal zdrojem síly pro jeho spoluvězně zpíval jim dokud ho vojáci nezbili, na zemi mu pak zmrzačili ruce
Er sang bei meinem Abschlussball.
Ve skutečnosti zpíval na mém maturiťáku.
85 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sang"
101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Počkej tu a já skočím pro Sama Kunga.
Das Licht vibrierte und sang!
To, jak to světlo vibrovalo a zpívalo!
Ich sang für die Truppen.
Vystupovala jsem tenkrát pro vojáky.
Diese begierig mein Herz sang,
Moje dychtivé srdce zpívalo.
- Die Sang haben uns festgenagelt.
Schnell, wer sang "Evil Woman"?
O co, že to bude naštvaná žena?
Sie sang nicht für uns, sagte Julia.
Nezpíval nám, řekla Julie.
♪ Des Dornischmanns Frau sang beim Baden ♪
*Žena Dornského muže si zpívávala při koupeli*
Sang-taek? Wie geht es ihm denn?
Ich glaube, Sang-chul weiß es.
Townshend schrieb den Song, Daltrey sang ihn.
Townshend napsal text, Daltrey to nazpíval.
Band, die den Song Rosanna sang.
Kapela co nazpívala "Už mi nevolej."
Wir sollen einfach sang-und klanglos verschwinden?
To se prostě sbalíme a zmizíme?
Und Sie nennen es "Sange Negra."
Nazývají to "Sangre Negra."
Wir möchten, dass Sang Kung ihn verhört.
A tak jsem přišel pro Sama Kunga aby ho mohl vyslechnout.
Wem zuliebe, für welchen Zweck, sang dieser Vogel?
Pro koho, pro co ten pták zpívá?
Am Ende von alledem sang sie noch immer.
A na konci toho všeho ještě zpívá.
Anschließend sang sie „What the world needs is love“.
Pak všem zazpívala "What the world needs is love" (Co svět potřebuje, je láska).
Und während er sie in den Armen hielt, sang er:
....a když jím pohupoval, řekl:
Ich sang das Lied zu Ehren meines Bruders Danny.
Zazpívám tu písničku na počest mého drahého bratra Dannyho.
Ho Shong Sang, hier sind die 20 Millionen.
Inspektore Ho! Tady je 20 milionů!
Aber das war nicht gut genug, also sang er nein.
Což ale nestačilo, takže pak zaspíval NE.
Sie sang mit einer Stimme, die mich sofort verzaubert hat
Když svůdným hlasem zapěla, v mžiku mě omámila
- Bist du der Typ, der diesen Song sang?
- To vy jste nazpíval tu písničku?
Jerry sang 'Ripple', und ich an der Gitarre.
Hrál tam Jerry Garcia "Ripple" a já chtěl jamovat.
Wer sang bei einer Veranstaltung im Weißen Haus?
Kdo při jisté události v�Bílém domě zazpíval?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sang-taek, ich werde einige Zeit durch die Welt reisen.
Plánuji teď chvíli cestovat, tak jako ty.
Wer sang bei einer Veranstaltung im Weißen Haus?
Kdo při jisté události vlém domě zazpíval?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Präsident Gun-ho Park und sein Exekutivdirektor Sang-Gun Song
" Předseda Geon Ho." " Ředitel správy:
Meine Gedanken waren woanders, als ich heute sang.
Při zpěvu jsem byla myšlenkami jinde.
Meine Exfrau ist sang-und klanglos nach Australien zurückgegangen.
Moje žena odešla a ani se neohlídla, vrátila se do Austrálie.
Da leben gute Menschen und sie hassen die Sang.
Jsou to dobří lidé a nesnášejí Sangy.
- Wir sind hier, um die Sangs platt zu machen.
- Jsme tady, abychom se postarali o Sangy.
Ich sang dir was vor Du kamst in einem Taxi.
Vzpomínám si, protože jsi byla v taxíku.
Wenn deine Mama sang, dann saßest du auf dem Barhocker.
Když tu hrála tvá máma, posadila tě vždycky tam, na tu židli.
Sie hieß Ula Bula und sang während der Liebe.
Tahle se jmenovala Ula Bula.
Der junge Allen hingegen würde sang-und klanglos verschwinden.
Zatímco Allen zmizí bez jediného impulsu na světovém radaru.
Er sang, sobald ich schlief, und kam mir nach.
V spánku mi spieval. V snoch ku mne prichádzal.
Sie sang in einem durch und brach am Ende zusammen.
Udělala to jednou a odpadla.
Die Vögel sangen, die Proles sangen, aber die Partei sang nicht.
Ptáci zpívají, proléti zpívají, Strana nezpívá.
- Frau Präsidentin, die große Philosophin Whitney Houston sang einst: "Ich glaube, dass Kinder unsere Zukunft sind.
- Paní předsedající, velká myslitelka Whitney Houstonová jednou prohlásila: "Věřím, že děti jsou naší budoucností.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Als mein Vater in jener Nacht nach Hause kam, sang er Loblieder auf Mandela.
Když se táta oné noci vrátil, prozpěvoval si chvalozpěvy na Mandelu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aber wenn man ein Lied sang, das sie mochte, dann lächelte sie.
Věděla jsem, že pro mě brečet nebudeš.
Am Samstagabend war 'ne Mondfinsternis Ich sang ihnen einen Song vor Der ging etwa so
Sobotní večer byl trochu náročný, když zpívám takovouhle písničku.
Am nächsten Morgen haben sie sie in der Küche gefunden, wie sie dasaß und sang.
Ráno ji našli v kuchyni, jak sedí a zpívá si.
Was habe ich getan? Ich sang gerade, als er reinkam und sich setzte.
Víš proč to udělal, chce, abychom si promluvili.
Der Tod des Postkommunismus in Polen vollzog sich daher sang- und klanglos.
Zánik postkomunismu v Polsku tedy přichází obestřen zklamáním.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Und einige jüdische Athleten wurden sang- und klanglos aus ihren Nationalteams entlassen.
A někteří židovští sportovci byli diskrétně vyškrtnuti z národních olympijských nominací.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sang-taek, ich wollte dich und Joong-ho am Flughafen treffen.
Plánoval jsem se s tebou a Joong-hoem setkat na letišti.
Früher sang ich immer Clem etwas vor, damit sie als Baby einschlafen konnte.
Uspával jsem Clem zpěvem, když byla mimino.
Wer war der vor Sexualität strotzende männliche Pop-Sänger, der den Hit "Jessie's Girl" sang?
Takže který sexuálně obdařený/plodný zpěvák je autorem hitu Jessie's Girl?
Martin sang Dich gerade voll mit "Skip to my Lou, " und Du hast nichts getan.
Martin proskotačil kolem tebe, zpívaje "Skip to my Lou", a ty nic neuděláš.
Dies sind die Ständchen, die König David sang. Wir singen sie hier für die schönen Mädchen.
Tyto melodie zpívával Král David krásným dívkám, jako teď je zpívám já.
Bringen wir sie an Sing-Sang heran, werden wir im Paradies sein.
Přinutíme je, aby zavřeli vězení Sing Sing, budeme v hotelu Shangri-la.
Jeder Who unten in Whoville, groß und klein, sang ohne irgendein Geschenk zu haben.
Velcí i malí, než byste se nadáli, v Kdovíkově i bez dárků všichni zpívali.
Wenn ich als Kind Angst hatte, sang mir der "Rainman" was vor.
Když jsem se jako dítě bál, Rainman mi zpívával.
Sieben Jahre, die ich mit euch sang, war ich eure Schwester
Zpívám s vámi sedm let jako sestra.
Ich sang kräftig in der Kirche mit und meinte es ehrlich.
Byl jsem velký kostelní zpěvák a myslel jsem to upřímně.
Nahezu 2 000 politische Gefangene sind in Haft, die Oppositionsführerin Aung Sang Su Chi ist seit vielen Jahren unter Hausarrest.
V tamních věznicích je uvězněno více než 2 000 politických vězňů. Vedoucí představitelka opozice, paní Aun Schan Su Ťij, je už dva roky v domácím vězení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Und ich sollte meiner Mutter die neuen Nachrichten mitteilen, was sicher ein Fiasko sein wird weil sie Sang liebt.
A taky bych měla říct mámě ty novinky o rozchodu, což asi bude hodně těžký, protože ona Sanga přímo miluje.
Die Sowjetunion und ihr Imperium sind sang- und klanglos verschwunden und mit ihr die ganze Weltordnung des Kalten Krieges.
Spojené státy jako vítězný dědic zhrouceného uspořádání studené války stály osamoceně a nesporně na vrcholu své globální moci.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie saß auf dem Bett und ich sang ihr mein Lied und glitt in eines der Counting Crows hinüber.
Sedla si na postel a já jí zahrál svou písničku. Pak jsem navázal písničkou od Counting Crows.
Du hast ihr Volk zu jahrzehntelanger Qual verbannt und jetzt brichst du einfach so den Fluch, völlig sang-und klanglos.
Její lid jsi odsoudila k desetiletém agónie, a teď tu kletbu zlomíš, aniž by sis postěžovala?
Sein Ruf verbreitete sich schnell bis nach Paris, wo der Sänger Francisque Bathol 1879 sein Lob sang.
Jeho věhlas se rozšířil až do Paříže, kde jej v roce 1879 opěvoval šansoniér Francisque Bethol.
Die Sowjetunion und ihr Imperium sind sang- und klanglos verschwunden und mit ihr die ganze Weltordnung des Kalten Krieges.
Sovětský svaz a jeho impérium v tichosti vymizely a spolu s nimi vymizelo i mezinárodní uspořádání z dob studené války.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er wurde an ein Brett genagelt und hing in einer Menschheitsstudie als Neuheit rum und sang lustige Lieder.
Byl přibit na desku a pověšen ve studovně jednoho člověka jako originalita pro zpívání vtipných písní.
Hey, hört mal. Der Kerl sagte, die Sang sind vermutlich in der Gegend hier, konzentriert im Osten.
Poslouchejte, bylo nám sděleno, že Sangové se shromažďují tady na východě.
- Wir sind in 'nen Hinterhalt der Sang geraten. Sie haben einen meiner Männer umgebracht, einen jungen Kerl.
Přepadli mě Sangové 100 km tam na východě a zabili jednoho z mých, jednoho kluka.
Ich sang dreimal vor und fiel immer durch, weil du meintest, meine Möpse sähen aus wie Mortadella.
Byla jsem na konkurzu třikrát a nikdy jste mě nevzaly, protože si tvrdila, že moje prsa připomínají balónky plněné vodou.
Meine Mutter erzählte mir, dass ich "girls just wanna have fun" besser sang als sie es tat.
Matka mi řekla, že zpívám - "holky se jen chtějí bavit" - lépe než ona.
Und dann - vielleicht geschah es nicht wirklich, vielleicht war es nur eine sich in eine Melodie kleidende Erinnerung - sang eine Stimme:
A potom - možná se to ani nestalo, možná to byla jen vzpomínka, která na sebe vzala podobu zvuku - nějaký hlas zapěl:
Würde sagen, es war ein Empfang bei Mrs. Struthers am Tag des Herren, es gab Champagner und man sang auf den Tischen.
Byla to recepce u paní Struthersové, pořádaná v neděli, ale se šampaňským a zpěvem na stolech.
Sie sang von dem stillen Gottesacker, wo die weißen Rosen wachsen, der Flieder duftet und das Gras immer grün ist, feucht von den Tränen der Überlebenden.
Zpívalnatichémhřbitově, kde rostou bílé růže kdekvětyčernéhobezu dělají vzduch sladší, akdeje trávavždyzelená, mokrá slzami těch, kteří jsou ještě naživu.
von Vater, der Kevin Barry sang und kein Geld nach Haus brachte, von Vater, der kein Geld aus England schickte, von Theresa auf dem Sofa,
O otci zpívajícím "Kevina Barryho", který domu nepřinesl ani korunu. O otci, který neposlal žádné peníze z Anglie. O Tereza na pohovce.
Ein Chor sang rumänische und jüdische Lieder und alle gelobten, dass Vadim der "nächste und der erste christliche Präsident" Rumäniens sein würde, ungeachtet der Kippa!
Sbor poté zapěl rumunské a židovské písně a všichni si slíbili, že se Vadim stane „příštím a prvním křesťanským prezidentem" Rumunska, na jarmulku nehledě!
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sang-taek, als du zu mir kamst, nachdem du von zu Hause wegliefst, wusstest du bestimmt nicht, wie stolz ich war, als ich dich zurück nach Hause schickte.
Na střední škole, když jsi utekl a já tě pak poslal domů, vsadím se, žes nevěděl, jak pyšný jsem na tebe byl.
Taub und blind, wie Tom war, wusste er nie so recht, welches Lied er sang, was wir allerdings auch nie wussten.
Ovšem, slepý a hluchý Tom vlastně pořádně nevěděl, který chvalozpěv zpívá. Což nebylo příjemné, neboť my jsme zase nevěděli, který chvalozpěv zpívá on.
Markos hat Sloan in einen Vampir verwandelt, sie dann Doppelgängerblut trinken lassen und nach einem Ritual mit viel Sing-Sang, wurde sie wieder menschlich.
Markos přeměnil Sloan v upírku, nechal ji vypít krev dvojníků a po nějakých zaříkávadlech se zase změnila v člověka.
Und wenn ich mich einsam fühlte, sang ich zu meinem Papa im Himmel und meinte so zu ihm: "Papa, hörst du mich?"
A když bych se cítila osamělá, promlouvala bych k otci v nebi a řekla mu něco jako "Papá, jsi se mnou?"
Ohne zu erlahmen, ging die Frau unten hin und her, verkorkte und entkorkte ihren Mund mit Wäscheklammern, sang und schwieg wieder und hängte mehr und mehr und immer noch mehr Windeln auf.
Žena pochodovala vytrvale sem a tam, v intervalech se dávala do zpěvu a zase umlkala, věšela další plenky a další a ještě další.
und als sie ihren Blick wieder dem Feuer zuwandte, wo der kleinste aller nur erdenklichen Teekessel sein lustiges Lied sang, wuchs ihre innere Zufriedenheit in einem solchen Maße, daß sie vergnügt lächelte.
A když pohlédla od stolu ke krbu, kde si nejmenší myslitelný čajník pobzukoval nejlíbeznější myslitelnou písničku nejtenčím myslitelným hláskem, její niterné uspokojení zjevně vzrostlo - a to takovou měrou, že se paní Corneyová dokonce usmála.
Es ist zu begrüßen, dass die anderen ASEAN-Staaten auf die burmesische Regierung dazu drängen, ihre erschreckende Menschenrechtsbilanz zu verbessern und mit der inhaftierten Politikerin Aung Sang Suu Kyi nach einer einvernehmlichen Regelung zu suchen, damit wieder demokratische Verhältnisse herrschen.
Tlak ostatních členských států sdružení ASEAN na barmský režim, aby zlepšil otřesnou situaci v oblasti lidských práv a nalezl řešení konfliktu s uvězněnou Aun Schan Su Ťij, díky kterému bude obnovena demokracie, je vítaný.
Vor vielen, vielen Jahren hat mein guter Freund John McGarrett immer mit seiner Schwester angegeben, wie sie in diesen legendären Nachtclubs in Los Angeles sang, wie dem Trocadero, Ciro's und dem Cocoanut Grove.
- Před mnoha a mnoha lety se můj dobrý přítel John McGarrett vytahoval, že jeho sestra zpívá v legendárních nočních klubech v Los Angeles, jako bylo Trocadero, Ciro's a Cocoanut Grove.