Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Sati&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Sati Achtsamkeit 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


šaty Kleid 1.750 Kleider 443 Kleidung 164 Anzug 35 Gewand 12 Bekleidung 2
Satí Sati
které šaty welches Kleid 3
smuteční šaty Trauerkleid 1
mateřské šaty Umstandskleid 1
krajkové šaty Spitzenkleid 1
plesové šaty Ballkleider 1
dámské šaty Kleid 1
zkoušet šaty Kleider anprobieren
odpolední šaty Nachmittagskleid 1
večerní šaty Abendkleid 13
nedělní šaty Sonntagskleid 3
hedvábné šaty Seidenkleid 1

šaty Kleid
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ale Schmar měl na sobě jen lehké modré šaty;
Aber Schmar hatte nur ein dünnes blaues Kleid angezogen;
   Korpustyp: Literatur
Damonovi se líbí červené šaty, Eleně se líbí červené šaty.
Damon mag das rote Kleid, Elena mag das rote Kleid.
   Korpustyp: Untertitel
Šaty
Kleid
   Korpustyp: Wikipedia
Arthur jde na ten večírek taky, proto jsem si koupila nové šaty.
Artur geht nachher auf die Party. Ich habe ein neues Kleid gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Olga byla plna života jako večer, i když měla šaty a vlasy zle pocuchané, už ve dveřích hledaly její oči K.
Olga war lebendig wie am Abend, so übel auch ihre Kleider und Haare zugerichtet waren, schon in der Tür suchten ihre Augen K.
   Korpustyp: Literatur
Chlapci, běžte s ní koupit nějaké pěkné šaty.
Jungens, geht mit ihr ein schoenes Kleid kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
To jsou mé šaty, všechny nemoderní, přezdobené, jak ty myslíš.
Das sind meine Kleider, alle veraltet, überladen, wie du meinst.
   Korpustyp: Literatur
Škoda, že jsem si nemohla vzít hezčí šaty.
Ich möchte auch mal Wieder ein hübsches Kleid anziehen.
   Korpustyp: Untertitel
A nejsou snad ty šaty opravdu krásné?
Und ist es nicht wirklich schön, das Kleid?
   Korpustyp: Literatur
Oh, Violet, to nejsou moc vhodné šaty.
Violet, was ist denn das für ein Kleid?
   Korpustyp: Untertitel

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sati"

74 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pokud je to namístě, maximální množství se pro potravinářskou přídatnou látku nestanoví (quantum satis).
In bestimmten Fällen wird keine Höchstmenge für Lebensmittelzusatzstoffe festgelegt (
   Korpustyp: EU DCEP