Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
zum Versuchsende sind der pH-Wert und die Konzentration an gelöstem Sauerstoff zu messen.
na konci zkoušky se v každé nádobě změří pH a koncentrace rozpuštěného kyslíku.
Dr. Graiman, Michael und Sarah haben keinen Sauerstoff.
Dr. Graimane, Michael a Sarah nemají žádný kyslík.
Dieser Sauerstoff kann dann Gewebe wie z . B . Muskelgewebe versorgen .
Tento kyslík může být pak dodáván do tkání , např . svalů .
Wenn Muskeln Zucker statt Sauerstoff verbrennen, entsteht Milchsäure.
Vzniká spalováním cukru místo kyslíku ve svalech a buňkách.
Lunge : Verminderung des Sauerstoffes im Blut .
Dýchání : snížení množství kyslíku v krvi .
Die Liquidität einer Firma ist wie der Sauerstoff fürs Gehirn.
Každá firma potřebuje hotovost stejně, jako mozek potřebuje kyslík.
Es kann noch geringe Mengen an Stickstoff, Wasserstoff und Sauerstoff enthalten.
Může obsahovat menší množství dusíku, vodíku a kyslíku.
Irwin, ich brauche Strom und Sauerstoff.
Irwine, potřebuji energii a úroveň kyslíku.
Leider entzieht der Irak dem politischen Prozess in Washington sämtlichen Sauerstoff.
Irák bohužel z politického procesu ve Washingtonu odčerpává veškerý kyslík.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Blut voller Sauerstoff ist rein und dick.
Krev zbavená kyslíku je čistá a silná.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Sauerstoff
51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kyslíkové izotopové stádium
Allotrope Formen von Sauerstoff
Alotropické modifikace kyslíku
Ohne Sauerstoff geht's nicht!
Bez kyslíku to nebude fungovat!
Sie brauchen den Sauerstoff!
Sauerstoff bei 93 Millibar.
Hladina kyslíku je 93 millibarů.
-Počkejte s tím kyslíkem.
Der Sauerstoff wird knapp.
Do poslední kapky krve, je člověk.
Sie rangen nach Sauerstoff?
Er erhält reinen Sauerstoff.
Sauerstoff auf 90 Prozent.
Kyslíkovou směs na 90 procent.
Wo bleibt der Sauerstoff?
Mein Sauerstoff ist ausgeströmt.
Moje zásoby vzduchu unikly!
Sauerstoff für Erste Hilfe,
Sauerstoff für fünfzehn Minuten.
Patnáct minut kyslíku a dost.
- Er braucht mehr Sauerstoff.
Eine Atmosphäre ohne Sauerstoff.
Byla to atmosféra bez kyslíku.
Viel Sauerstoff und Sonnenenergie.
- Er hat genug Sauerstoff.
- Má víc než dost kyslíku.
Verminderung des Sauerstoffes im Blut.
snížení množství kyslíku v krvi.
Belüftung oder Zusatz von Sauerstoff;
a) provzdušnění nebo přídavek kyslíku;
- Sauerstoff zum Zünden sein, ja.
- Kyslíku na vzplanutí, jo.
Okay, gibt Ihr etwas Sauerstoff.
Dobře, připojte jí plně ke kyslíku.
Meine Lungen waren voll Sauerstoff.
- Durch den Mangel an Sauerstoff?
- Wir haben nur wenig Sauerstoff.
Seděl tady celý večer poslouchal naše příhody
Die Systeme erzeugen genügend Sauerstoff.
Je tam dost kyslíku pr udržení života, komandére.
Sie kriegen zu viel Sauerstoff.
Nadýchal jste se moc kyslíku.
Hast du genug Sauerstoff mit?
Terri, funktioniert der Sauerstoff-Generator?
Terri, je generátor kyslíku v pořádku?
Sie entziehen dem Wasser Sauerstoff.
Nebude trvat dlouho a stáhne tě sebou na dno.
ÜBERLEBENS- UND NOTAUSRÜSTUNG EINSCHLIESSLICH SAUERSTOFF
ZÁCHRANNÉ A NOUZOVÉ VYBAVENÍ VČETNĚ KYSLÍKU
Atomverhältnis von Sauerstoff zu Kohlenstoff:
poměr atomové hmotnosti kyslíku k uhlíku,
- Er bekommt nicht genug Sauerstoff.
Nedostává se mu dostatek kyslíku.
Wir brauchen Sauerstoff und Helium.
Potřebujeme směs kyslíku a hélia.
- Sauerstoff auf 95 Prozent erhöhen.
- Nasytit kyslíkovou směs na 95 procent.
Der Sauerstoff hat ihn erledigt.
Atomverhältnis von Sauerstoff zu Kohlenstoff
poměr atomové hmotnosti kyslíku a uhlíku
mit Sauerstoff oder Stickstoff trockenblasen;
osušení proudem kyslíku nebo dusíku;
Dein Gehirn hungerte nach Sauerstoff.
To je váš mozek nedostává kyslíku.
- Mein Sauerstoff ist fast alle.
Dochází mi zásoba vzduchu.
Das Ding ist voller Sauerstoff.
- Sanitka je plná kyslíkových bomb.
Du brauchst nur etwas Sauerstoff.
Potřebujete jen trochu kyslíku.
Lunge : Verminderung des Sauerstoffes im Blut .
Dýchání : snížení množství kyslíku v krvi .
Kevin, geh da rüber zum Sauerstoff.
Kevine, ty si běž stoupnout k tomu kyslíku.
damit extra Sauerstoff hineingepumpt werden konnte.
aby sem mohli pumpovat víc kyslíku.
Sie haben gleich keinen Sauerstoff mehr.
- Yeah, und der Sauerstoff hilft nicht.
Ano a nechce se nijak srovnat.
Ich nehme die Flasche mit Sauerstoff.
Dneska ulovíme pěkný kousky.
Unser Sauerstoff reicht nur für einen Tauchgang.
Máme dost kyslíku jen na to, aby se to udělalo jednou.
6 Liter Sauerstoff, und gebt ihm Dopamin.
- 6 litrů kyslíku a zavěšte dopamin. - Co se to se mnou děje?
Das Gehirn bekam ohnehin nicht genügend Sauerstoff.
Mozek dostával už tak míň kyslíku.
Ohne Sauerstoff kann das Feuer nicht atmen.
Bez kyslíku nemá oheň šanci.
Ohne Sauerstoff können sie ebenso wenig atmen.
Bez kyslíku nemají ani oni šanci.
Hast du ihr zusätzlichen Sauerstoff gegeben.
- Zavedls jí dodatečný přísun kyslíku?
Wie viel Sauerstoff ist noch da?
Die Atmosphäre besteht aus Stickstoff und Sauerstoff.
Složení atmosféry: N2 a O2.
Mit der haben wir genug Sauerstoff verschwendet.
Prosím vás, to už jsme probrali dostatečně.
Es wäre besser, bekäme sie Sauerstoff.
Mohla by pravděpodobně s kyslíkem.
(staunt) Wo man die Sauerstoff-Gesichtsbehandlung kriegt?
Ty s těmi kyslíkovými maskami?
Mehr Sauerstoff, wir brauchen sie lebend!
Více kyslíku, potřebujeme ji živou.
Weniger Sauerstoff rein, bedeutet weniger Kohlendioxid raus.
Čím méně kyslíku dýcham, tím méně kysličníku uhličitého vydechuji.
Wir starben aus Mangel an Sauerstoff.
- Až jsme zašli na nedostatek kyslíku.
Vol.-% des ursprünglichen Sauerstoffs im Kraftstoff
% objemových původního kyslíku v palivu;
aromatische Ketone ohne andere Sauerstoff-Funktionen
Aromatické ketony bez jiné kyslíkaté funkce
Ketonphenole und Ketone mit anderen Sauerstoff-Funktionen
Ketofenoly a ketony s jinou kyslíkatou funkcí
Aldehyde, auch mit anderen Sauerstoff-Funktionen;
Aldehydy, též s jinou kyslíkatou funkcí;
Brennstoff-Sauerstoff-Befeuerung (Oxy-fuel), mit Nitraten
Kyslíko-palivová tavba s použitím dusičnanů
Gerät zur Bestimmung von gelöstem Sauerstoff
přístroj pro stanovení rozpuštěného kyslíku;
Signale der Sauerstoff-Sonden 1 und 2
Signály kyslíkové sondy 1 a 2
Belüftung oder Sauerstoffanreicherung mit gasförmigem Sauerstoff
provzdušnění nebo okysličování plynným kyslíkem;
in Fluggastbereichen, in denen Sauerstoff verabreicht wird.
v prostorách pro cestující, v nichž jsou zásoby kyslíku.
Ocv Atomverhältnis von Sauerstoff zu Kohlenstoff
Ocv poměr atomové hmotnosti kyslíku k uhlíku
Sie haben noch zwei Minuten Sauerstoff.
Zbývají vám dvě minuty kyslíku.
Sie haben noch 30 Sekunden Sauerstoff.
Zbývá vám třicet vteřin kyslíku.
Können wir die Sauerstoff Flaschen ausschalten?
Nemůžeme ty kyslíkové bomby vynést ven?
Ich sagte, da sei kein Sauerstoff.
Říkal jsem šéfovi, že se jim špatně dejchá.
Es ist genug Sauerstoff hier drin.
Ve výtahu je spousta vzduchu.
- 5 min. bis zur Sauerstoff-Kontaminierung.
Pět minut než nastane kontaminace kyslíkem.
Es bleibt immer noch zu viel Sauerstoff.
Ale pořád nám tu zůstane příliš mnoho kyslíku.
Wir geben ihr ein bisschen Sauerstoff.
Hier gibt es nicht genügend Sauerstoff.
Ich habe zuviel Sauerstoff bekommen, Sie Idiot!
Chceš me zblbnout, ty hajzle!
Wie viel Sauerstoff wird ihm bleiben?
Konzentration des gelösten Sauerstoffes im Bioreaktor
Koncentrace rozpuštěného kyslíku v bioreaktoru
in Fluggastbereichen, in denen Sauerstoff verabreicht wird.
v těch prostorách pro cestující, v nichž jsou zásoby kyslíku.
- Erhöht den Sauerstoff auf 10 Liter.
- Zvyšte hladinu kyslíku na 10 litrů.
Weniger kalt als mit Sauerstoff unterversorgt.
Ani ne tak studené, ale málo okysličené.
Der schickt Sauerstoff durch den Schlauch.
Plní mě s kyslíkovou hadicí.
Sein Herz pumpt nicht genug Sauerstoff.
Jeho srdce nepumpuje dost kyslíku.
Wie viele davon können in Sauerstoff existieren?
Kolik jich může existovat v kyslíkové atmosféře.
Sauerstoff auf Decks 3 bis 7 kritisch.
Hodnoty kyslíku na palubách 3 až 7 na kritické hodnotě.
Sie haben noch für 37 Minuten Sauerstoff.
Zbývá vám 37 minut vzduchu.
Wir werden Ihnen Sauerstoff geben müssen.
Dáš si teď trochu čerstvého vzduchu.
- Ihr Tank fasst nicht mehr Sauerstoff.
Ale nádrž dokáže pojmout jen tolik plynu.
"Die roten Blutkörperchen transportieren den Sauerstoff."
"Červené krvinky jsou nositelky kyslíku ve vaší krvi."
Sein Sauerstoff level zeigt rotes Licht.
Jeho hladina kyslíku je kritická.
Was machen wir hier ohne Sauerstoff?
Co budeme dělat bez kyslíku?
Er benutze Sauerstoff um wach zu bleiben?
A jako malé město v Oregonu, ale to byl děda.