Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sofort erschien in der Tür die Mutter mit einer Schüssel Fleisch und knapp hinter ihr die Schwester mit einer Schüssel hochgeschichteter Kartoffeln.
Okamžitě se ve dveřích objevila matka s mísou masa a hned za ní sestra s vrchovatou mísou brambor.
Sonst würde ich von zuhause mit einer Schüssel Popcorn zuschauen.
Jinak bych seděla doma s mísou popkornu a dívala se.
In den offenen Schüsseln im trockenen Ofen karamellisiert der Zucker, so dass eine braune Kruste entsteht.
Pečení v suché peci v otevřených zapékacích mísách podporuje karamelizaci cukrů a napomáhá reakcím, které se podílejí na výsledné hnědé barvě kůrky.
Der Vogel sollte lieber in meiner Schüssel serviert werden.
Ten pták by se lépe vyjímal v mé míse.
Ich habe nicht viel Vertrauen, daß meine Schlüssel noch in der Schüssel sind.
Abych řekl pravdu, nevěřím, že moje klíčky jsou ještě v té míse.
Diese Schüssel enthält die Menge Sand, die wir an Erdbeeren aßen.
V téhle míse je tolik písku, kolik jsme dnes snědli jahod.
Ich habe die Schüssel und die Tiere gekauft, etwas zu essen und Steine.
Koupil sem tuhle mísu, a koupil sem zvířata, nějaký žrádlo, kameny.
Das Erbmaterial vom beerdigten Großvater ist in Ordnung. bleibt noch eine Schüssel vom gereinigten Dad.
Hypodermický genetický materiál dědečka je v pořádku. To nám zbývá jedna mísa popela táty.
Schau, Anders gab uns die Schüssel trotzdem.
Anders nám nakonec tu mísu dal.
Ist nur eine Schüssel und etwas Futter.
Je to jen mísa a nějaké jídlo.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Schüssel
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Pojď a podrž mi tu misku.
Hier, die Broccoli-Schüssel.
Umyj tenhle s tou brokolicí.
- Nicht aus der Schüssel!
Also doch keine Schüssel.
Radsi ji nenalévej. Radsi nic.
Meine kleine Schüssel Löwenfutter.
- Bereite die Schüssel vor.
Schüssel vom Auto. Langsam.
Vystupte z auta a pěkně pomalu!
soutěž končí. umývadlo je prázdné.
Ob die Schüssel noch funktioniert?
Ten satelit pořád funguje?
Oder, keine Schüssel ist gut.
Nebo, no, i bez misky to jde jíst.
Meine Schüssel ist jetzt leer.
Ich brauche eine Schüssel Wasser.
Budu potřebovat misku s vodou.
Einfach in die Schüssel geschissen?
Vysral ses do tý misky, Levčenko?
Dazu noch eine Schüssel Reisbrei.
Však víte, třeba nějakou kukuřici.
Erfreut euch an der Schüssel.
Schüssel und Krug stehen bereit.
Je tam umyvadlo a studna.
Ich nehm 'ne Schüssel Müsli.
- Dám si prosím misku vašich cereálií.
- Isst du eine Schüssel Wackelpudding?
Ist die Schüssel nicht schön?
Nicht einmal in einer Schüssel?
A dokonce nejsou ani v míse?
Werft es in eine Schüssel.
Tak ho naberte zpátky do mísy.
Und die Schüssel ist unbewacht.
Teď je anténa nechráněna.
Wir zerstören nur die Schüssel.
Můžeme prostě odpálit tu anténu.
Das ist eine Schüssel Quark.
Die Schüssel dürfte inzwischen senden.
Satelit by měl být teď on-line.
- Nein, das ist die Schüssel.
Mach uns eine Schüssel fertig.
Ihr sitzt in einer Schüssel.
Podívejte se kolem sebe, jste jako v misce.
Bring die Schüssel in Schwung!
Dupni na to a jeď, do hajzlu!
Eine ganz volle Schüssel Milch.
Opravdu velmi plnou sklenici mléka.
Gib ihm eine Schüssel Wasser.
Musí tam mít misku s vodou.
- Sind alle Lose in der Schüssel?
- Všechny tikety jsou v míse?
Es sind Smarties in einer Schüssel Milch.
Jsou to jenom Bompary v misce s mlíkem.
Frobisher ist der Schüssel zu dem ganzen.
Frobisher je k tomuto klíčový.
- hat er dir von der Schüssel erzählt?
- Ich dachte, die sind in einer Schüssel.
- Myslela jsem, že budou ve sklenici.
Levchenkos Scheiße in der Schüssel, was?
Levčenkovo hovno v misce, co?
Sie will Zucker in ihre Schüssel?
Ona chce cukr do cukřenky?
Reich mir die Schüssel. Die Grüne.
Podej mi ten zelený talíř.
In der Schüssel an der Tür?
Schau, Anders gab uns die Schüssel trotzdem.
Anders nám nakonec tu mísu dal.
Dann bekommst du noch eine Schüssel.
Tak ti dám ještě jeden talíř.
Gib den Reis in die Schüssel.
Pospěš si, nandej rejži do té velké mísy.
Es landete direkt in der Schüssel.
Vyšlo to ze mě přímo do záchodu.
Mach mir doch auch 'ne Schüssel!
Tak proc mi taky nenalejes misku?
Du hast 'n Riesensprung in der Schüssel!
Sieht mehr aus wie Schüssel voller Scheiße.
Dík, že mi tak pomáháš, Terezo.
- Also ich habe meine ganze Schüssel aufgegessen.
Tak jsem vypila celý pohár hořkosti.
Ich kann nicht mal die Schüssel halten!
Nemůžu ani držet misku s rýží.
lm Bad steht eine Schüssel mit Wäsche.
Tyhle věci jsou na vyprání.
Jo, hol eine Schüssel Essigwasser und Tücher.
Přines lavor s octem a vodou, Jo.
Die Deflektor-Schüssel könnte die Torpedoexplosion simulieren.
Kapitáne, rezonanční puls z deflektoru by mohl simulovat výbuch torpéda..
Bin ich schon bei der Schüssel?
Bewegen Sie die Schüssel weiter weg.
Ich brauche eine Schüssel und ein Handtuch.
Und noch eine Schüssel für mein Fussbad.
Potřebuji další lázeň pro své nohy.
Ist nicht den Inhalt aus der Schüssel!
Nejez nádivku přímo z mísy!
Nur Würste, Paté und Schüssel-Pasteten
pouze uzeniny, paštiky a teriny
In welche Schüssel pißten Sie eben?
Aber ich fand diese äußerst schmackhafte Schüssel.
Ale objevil jsem tam tuhle výtečnou mísu.
Und die dritte hat die Schüssel zerstört.
Zdá se, že třetí narazil do paraboly.
Fünf hier, zwei bei der Schüssel.
Die Schüssel ist fast einen Kilometer entfernt.
Bože, šéfe, ta anténa je skoro kilometr odsud.
Ja, reichen Sie mir bitte die Schüssel.
- Ano, podejte mi tu mísu.
Ach, Kev, füll sie in 'ne Schüssel.
Ich bin raus aus der Schüssel.
Eine Schüssel Hüttenkäse in der Cafeteria?
Die große Schüssel. An der Schiffsseite.
Roztrhejte tu loď na kusy!
Bringen Sie mir eine Schüssel rohe Hamburger.
Prostě mi přineste misku syrovejch hamburgerů.
Er wird deine Schüssel nicht auslecken, versprochen.
Slibuju, že ti ji zas nevylíže.
Hey, was macht ihr mit meiner Schüssel?
Hej, proč kradeš moji misku?
Ich mache die Eier in die Schüssel!
Už si chystám vajíčka do misky!
Ich glaube, ich habe die Schüssel zerbrochen.
Myslím, že jsem rozbil misku.
Ich hab gehört wir bekommen eine Schüssel.
Hast du aus seiner Schüssel getrunken?
To tě ten pes nachytal, když jsi mu pil vodu?
Prüfe, ob die Schüssel da leer ist.
Natale, zkontroluj jestli má umývadlo prázdné!
Ich will das du die Schüssel holst, damit ich die Leber in die Schüssel legen kann.
Chci, abys mi jen podal misku, do které bych játra dala.
EP-Präsident BORRELL und der österreichische Bundeskanzler SCHÜSSEL
K naplnění cílů Lisabonské strategie má Evropa ještě daleko
Einmal ließ ich Gottes Gesicht in einer Schüssel erscheinen.
Proč se přede mnou schováváš?
Ich habe verzweifelt nach der steinernen Schüssel des Buddha gesucht.
Zoufale jsem pátral po kamenné misce.
Weißt du, ich habe gestern Wasser aus einer Schüssel geschlagen.
Vodu jsem z té misky cákal včera.
Zutaten in die Schüssel, Müll in den Eimer.
Dej ingredience do mísy a nepotřebné věci zahoď.
Ein Schneidebrett, ein Messer, einen Teller, eine Schüssel, einen Quirl.
Potřebuju prkýnko, ostrý nůž, talíř, misku a metlu.
Ich will deine Schüssel nicht auf meinem Tisch.
Nehci tvou misku na mém stole.
Ich will diese bescheuerte Schüssel nicht in meinem Wohnzimmer.
Nechci tuhle blbou misku ve svém obýváku.
Ich dachte auch es ging um die Schüssel.
Taky jsem si myslel, že šlo o misku.
Was ist, wenn ich eine Schüssel auf den Wohnzimmertisch stelle?
Co když budu chtít dát misku na konferenční stolek?
Ich mag diese Schüssel sogar mehr als die Andere.
Tuto misku mám dokonce raději než tu starou.
Aber nicht mit der Schüssel, oder mit meiner!
Nebo chceš použít tohle? Nebo tu moji plechovku?
Was ihr bekommt, ist drei Mal täglich eine Schüssel Schande!
A jediné co denně dostanete budou tři jídla plné ostudy!
Wo ist die Schüssel, die er so mag?
Janny, kde pes kuželky že tak miluje?
Mit jeder Schüssel versucht man, der Perfektion näher zu kommen.
Je to jako, kdyby ses s každou miskou snažila dostat se blíže k dokonalosti.
Merk dir das. Hol mir noch 'ne Schüssel Salat.
Nechte těch keců a přineste mi další salát.
Mit Hilfe dieser Schüssel rede ich mit ihm.
Budu s ním mluvit přes ten velkej talíř.
Nein, nein, Kumpel. Der Zement bleibt in der Schüssel.
Kamaráde, beton musí zůstat v misce.