Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Reisende sollten sich am besten in einer Schenke treffen.
Řekl bych, že je rozumnější čekat na příchozí v krčmě.
Nachricht aus einer Schenke in Deptford.
Z krčmy v Deptfordu přišla zpráva.
Ich war in der Schenke etwas trinken, das ist alles.
Šel jsem se do té krčmy napít.
Grüßt immer, wenn er in die Schenke kommt.
Vždycky pozdraví, když jde do krčmy.
Ich sah, wie der Spook die Schenke betrat.
Viděl jsem lovce duchů jít do krčmy.
- Dachte, Ihr mögt meine Schenke nicht.
- Myslel jsem, že moji krčmu nemáš rád.
Sie wird alleine die Schenke und das Haus führen müssen.
Bude náš dům a krčmu úplně sama.
Ich fand ihn in einer Schenke, betrunken und prahlend, Musketiere getötet zu haben.
Našel jsem ho v krčmě, jak se opilý chlubil zabitím mušketýrů.
Dann fing Selah in der Schenke diesen Kampf an.
Tu rvačku v krčmě začal Selah.
Er wurde in einer Schenke in Deptford erstochen.
Zabodli ho v Deptfordu v krčmě.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sieht wie jede andere beschissene Schenke an der Straße aus.
Vypadá to jako každá jiná zaplivaná hospoda u cesty.
Ferner kehrt Ihr in allen Schenken ein und befehlt den Säufern, zu Bett zu gehen.
Potom musíte vejít do všech hospod a říct opilým aby šli spát.
In diesem Hafen gibt es nur ein Gutes: Die Schenke von Abu Jamil.
Jediná dobrá věc tady v přístavu je hospoda Abú Džamila.
Um elf wartest du in der Schenke auf mich.
V jedenáct ať jseš v hospodě.
Warum musstest du in die Schenke gehen?
Meiden Sie einheimische Schenken und Bordelle.
"vyhni se místním hospodám a bordelům"
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Schenke
66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
~ Schenk ein! Schenk ein, die Gläser ~
"Naplňme sklenice až po okraj!"
Schenk uns 'ne Pirouette!
- Schenk der Liebsten Blumen
und schenke Weisheit ihr.
to dátě vzniklé z nás dvou
Dann schenke ich's Ihnen.
Schenk unserem Freund ein!
Nalej pivo našemu novému příteli.
Meine Kusine Maria Schenk.
Moje sestřenka Marie Schenková.
- Ich schenke Geldgebern ein.
Je to spíš nalévání sponzorům.
Ne, že to daruješ někomu jinému.
Schenke meinem Vorhaben Beachtung.
Schenke Ihr Aufmerksamkeit, Gigi.
- Die Schenke der Strongs?
Já vám to dám a případ je uzavřen.
# Schenk ihm keine Aufmerksamkeit #
# Don't pay him any attention #
Schenk ihnen Frieden, Gott!
Schenk deinem Onkel nach.
Nalij trochu svému kmotrovi.
- Und schenke immer noch.
Tohle je slečna Schenková.
Vypraný a navíc perfektně vyžehlený!
Jdi do krčmy, tam se něco dovíš.
Je tady i šála, dám vám ji.
- Chci, aby si si ho nechal.
Gott schenke mir Geduld!"
Bože, dej mi trpělivost!"
Tohle tě kouslo! Tady. Je to tvoje.
- To víte, člověk se všeho nabaží.
Jen si posluž, nechám ti ji.
Die Schenke war interessant.
Ten obchod s limonádou byl prima.
Schenk mir dein Vertrau'n.
Chcem byť tvojím útočiskom, chcem byť tvojím svetlom.
Můžeš jej dostat jen tak.
- Schenk mir noch einen ein.
Ich schenke ihr immer dasselbe.
Vždycky jí dávám to stejné.
Komm, schenk mir noch ein!
Doch, ich schenke Sie Ihnen.
Ich schenke dir meine Jungfräulichkeit!
Ich schenke es Ihnen, Data.
Sind in der Schenke Frauen?
Jsou v tý pivnici nějaký ženský?
Und schenk mir auch nach.
Ich schenke Ihnen die Freiheit.
Ich schenke dir ein Brillantarmband.
A pro tebe taky diamanty.
Und ihm sein Kind schenke.
Jetzt schenk schon ein, Doug.
Dej mi toho panáka, Dougu.
Schenk dir einen Drink ein.
- Ich schenke euch einen Pepelaz.
Ich schenk dir meinen Kamelhaarmantel.
Víš co, dám ti svůj velbloudí kabát.
Und schenke es dem Postboten.
Schenk ihr einen Tee ein.
Schenk ihm 'ne Viagra-Kerze!
- Dej mu svíčku z Viagry.
(Frau) Schenk uns ein Lächeln!
- Haló, usmějte se na nás.
Sein Aussehen schenke ich euch.
Ich schenke dir meine Pornos.
Schenk mir ein Lächeln, Kristy.
Ich schenke dir mein Leben.
Schenk uns einen Drink ein.
Schenk mir ein scheues Lächeln.
"a věnuj mi plachý úsměv"
- Ich schenke dir das Haus.
- Schenk mir wenigstens die Rose.
- Alespoň mi dej tu růži.
Ich schenk mir noch nach.
Ich schenk dir die Abzüge!
Určitě ti dodám ty fotky!
- ich schenke dir ein Weibchen.
Schenke ihm keine Beachtung, Liebling.
Nevšímej si ho, drahoušku.
Übermorgen schenke ich dir eine.
Jetzt schenke ich es dir.
Schenke ihr ein paar Blumen.
Květy k nějaké příležitosti by byly hezké.
Ich schenke ein, du redest.
Jetzt schenke uns die Freiheit!
Ich schenke mir etwas nach.
Schenk mir wenigstens eine Karte.
Aspoň mi dej darovací pohlednici.
Schenk dir noch einen ein.
Dej si dalšího panáka, Jacku.
Schenk ihm die frühen Runden.
Nech ho vyhrát v prvních kolech.
Den Nickel schenke ich Ihnen.
Těch pět centů vám odpustím.