Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hat sie wie ein Schlot geraucht und über alles gemeckert?
Pořád kouří jako komín a na všechno si ztěžuje?
Wenn Nikki in jeden Schlot reinpasst, dann passt er auch hier rein.
Když se protáhne komínem, projde i tudy!
Die Nacht war stürmisch. Wo wir schliefen, ward der Schlot herabgestürzt.
Noc byla bouřlivá: kde my jsme spali, smet vítr komíny;
Meine Mutter rauchen wie ein Schlot.
No vážně, moje máma kouřila jako komín.
Ein Engel, der raucht wie 'n Schlot?
- Anděl, co hulí jako komín?
Bette Davis qualmt wie ein Schlot.
Bette Davis hulí jak komín.
Meine Mom rauchte wie ein Schlot.
Moje máma kouřil jako komín.
Dann musst du wie 'n Schlot rauchen.
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schlot"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Jorge rauchte wie ein Schlot.
Jorge kouřil jako fabrika.
Der raucht wie ein Schlot.
Hulí jak fabrika a nechává zavřený okýnka.
Deine Mutter raucht wie ein Schlot, Mike.
Er hat gepafft wie ein Schlot.
Vytrhl jsem ji Kevinovi z ruky.
Mit 18 rauchte ich wie ein Schlot.
V osmnácti jsem hulila jako chlap.
Und er springt in jeden Schlot
Die raucht ja selber wie ein Schlot!
Stejně kouří jak lokomotiva.
Du bist schwanger und rauchst wie ein Schlot.
Jsi těhotná, a kouříš jako kamna.
Er hat hier gesessen und gequalmt wie ein Schlot.
Ano, vždycky tu seděl a kouřil jednu cigaretu za druhou.
Er rauchte wie ein Schlot und trank immer.
Než ho zachránili, kouřil jako fabrika a pil jako duha.
Bergbau-Zeit, immer weiter in den Schlot hinein.
Dolování čas, hlouběji ve špíně kutáme zas.
Ich will nicht nur auf den einen großen Schlot schauen, sondern auf die vielen kleinen Häuser.
S pomocí přizvaného odborníka se mi podařilo na svém malém statku ušetřit dvaasedmdesát tun emisí CO2 ročně.
Die knallt wie 'ne Kanone. - Oh, wie schön! Und raucht wie 'n Schlot!
Zahřmělo to jak z děla a taky z toho šel kouř.
Wenn Nikki in jeden Schlot reinpasst, dann passt er auch hier rein.
Když se protáhne komínem, projde i tudy!
Die Nacht war stürmisch. Wo wir schliefen, ward der Schlot herabgestürzt.
Noc byla bouřlivá: kde my jsme spali, smet vítr komíny;
Wer ist 1, 87 m groß, raucht wie ein Schlot, klaut gerne und ist momentan total gearscht?
Kdo měří 188 centimetrů, hulí jako fabrika, rád krade a momentálně je naprosto v prdeli?