Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Schule&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Schule škola 8.609 školství 42 vyučování 16 kurs 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Schule škola
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Nach der Erblindung seines Vaters und dem frühen Tod seines ältesten Bruders, verließ Vincenz Prießnitz die Schule, ohne lesen und schreiben zu können, und arbeitete auf dem elterlichen Hof.
Po oslepení svého otce a ranním úmrtí jeho nejstaršího bratra opustil Vincent Priessnitz školu, bez toho že by uměl číst a psát a převzal otcovo hospodářství.
   Korpustyp: Webseite
Transportministerien sollten für sicherere Straßen sorgen, damit Kinder mit dem Fahrrad die Schule erreichen können.
Ministři dopravy by měli zajistit bezpečné silnice, aby děti mohly jezdit do školy na kole.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Martin wusste, dass Schule und Eltern einander glaubten.
Martin věděl, že škola a rodiče si důvěřují.
   Korpustyp: Untertitel
Nahezu 90 % armer Kinder besuchen heute die Schule.
Téměř 90 % chudých dětí nyní chodí do školy.
   Korpustyp: EU DCEP
Oliver geht nach der Schule zu ihm, wenn ich in der Arbeit bin.
Oliver k němu chodí po škole na pár hodin, když jsem v práci.
   Korpustyp: Untertitel
Zeitungen, Forschungseinrichtungen und Schulen sind keine kriminellen Vereinigungen.
Noviny, výzkumné ústavy a školy nejsou zločinná spolčení.
   Korpustyp: EU DCEP
James sagte gerade, dass er barfuss zur Schule gehen will.
James mi právě řekl, že chce jít do školy naboso.
   Korpustyp: Untertitel
Meine vier Kinder gehen mit katholischen Kindern zur Schule.
Mé čtyři děti chodí do školy s katolickými dětmi.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Shana kam nicht zur Schule, Joe nicht zur Arbeit.
Shanu neviděli ve škole. Joe se neukázal v práci.
   Korpustyp: Untertitel
Hierbei denke ich an Schulen, Kindergärten und Kindertagesstätten.
Mám na mysli školy, mateřské školy a jesle.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zur Schule do školy 1.056
internationale Schule mezinárodní škola
nationale Schule národní škola
Europäische Schule evropská škola 1
Schule besuchen chodit do školy 5 navštěvovat školu 4
dieser Schule této škole 17 této školy 10
dieselbe Schule tutéž školu 1
Frankfurter Schule Frankfurtská škola
Berliner Schule Plejády
Neapolitanische Schule Neapolská operní škola
Weiterführende Schule Střední škola
Alexandrinische Schule Alexandrijská škola
Chicagoer Schule Chicagská škola
Prager Schule Pražský lingvistický kroužek
Österreichische Schule Rakouská škola
Annales-Schule Škola Annales
zur Schule gehen chodit do školy 43
die Schule besuchen chodit do školy 5
konfessionell nicht gebundene Schule laické školství
Gewalt in der Schule násilí ve školách
Zurückbleiben in der Schule zaostávání ve škole
in der Schule ve škole 1.227
in eine Schule do školy 567

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Schule

353 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Historische Schule
Kategorie:Zaniklé školy
   Korpustyp: Wikipedia
- Schule, Mann!
- Do školy, vole!
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Schule.
- Ano. Do školy.
   Korpustyp: Untertitel
Hypermoderne Schule
Hypermodernismus
   Korpustyp: Wikipedia
Prager Schule
Pražský lingvistický kroužek
   Korpustyp: Wikipedia
Berliner Schule
Plejády
   Korpustyp: Wikipedia
- Die Alte Schule war die beste Schule.
-Není nad starou školu.
   Korpustyp: Untertitel
- Nach der Schule in der Schule.
Začíná se mi to líbit.
   Korpustyp: Untertitel
Du lässt heute die Schule Schule sein.
Dneska do ní nemusíš.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, zur Schule zurück Zur Schule zurück,
Ach, zpět do školy, zpět do školy.
   Korpustyp: Untertitel
Kwan Um Zen Schule
Kwan Um
   Korpustyp: Wikipedia
Schwänzt du die Schule?
Tys nebyl ve škole?
   Korpustyp: Untertitel
Geht schön zur Schule.
- Hej, zůstaňte ve škole.
   Korpustyp: Untertitel
- Geht schön zur Schule.
- Choďte do školy.
   Korpustyp: Untertitel
- Jeanie, geh zur Schule.
- Jeanie, ty běž do školy.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendetwas kontrolliert die Schule.
- Co když obsadili školu?
   Korpustyp: Untertitel
- Zu einer anderen Schule.
- Půjdu zas učit na jinou školu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verließ die Schule.
Odešel jsem ze školy.
   Korpustyp: Untertitel
- Läuft die Schule gut?
- Ve škole dobrý?
   Korpustyp: Untertitel
Gehe ja zur Schule.
To jsme brali ve škole.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie war die Schule?
- Jak bylo ve škole?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand aus der Schule.
Někdo ze školy.
   Korpustyp: Untertitel
-Wenn morgen Schule ist?
- Když máš zítra školu?
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast morgen Schule!
Vždyť jdeš zítra do školy!
   Korpustyp: Untertitel
Dusch' nach der Schule.
Můžeš se osprchovat, až přijdeš ze školy.
   Korpustyp: Untertitel
Wie war die Schule?
Co bylo ve škole?
   Korpustyp: Untertitel
Warte in der Schule.
Počkej na mě u Brány.
   Korpustyp: Untertitel
Zurück zur Schule gehen.
Jít zpátky do školy.
   Korpustyp: Untertitel
- Also in der Schule?
Tak tě šikanují ve škole?
   Korpustyp: Untertitel
Heute ist keine Schule.
Dnes se do školy nechodí.
   Korpustyp: Untertitel
- Wicket nach Schule gehen.
Wicket taky půjde do školy.
   Korpustyp: Untertitel
Er muss zur Schule.
Potřebuje být ve škole.
   Korpustyp: Untertitel
Geh zurück zur Schule.
Vrať se do školy.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist alte Schule.
"Je to ze staré školy.
   Korpustyp: Untertitel
- In meiner Schule.
-U nás ve škole.
   Korpustyp: Untertitel
Waffen der alten Schule.
Zbraně ze staré školy.
   Korpustyp: Untertitel
Geht ihr zur Schule?
- Jdeš do školy?
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du keine Schule?
- Nemáš být ve škole?
   Korpustyp: Untertitel
Morgen nach der Schule?
A zítra budu u řeky.
   Korpustyp: Untertitel
Du musstest zur Schule.
Tys musel jen do jiné školy.
   Korpustyp: Untertitel
Bereit für die Schule?
Jde se do školky?
   Korpustyp: Untertitel
- Zeit für die Schule.
- Čas jít do školy.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist alte Schule.
Je ze staré školy.
   Korpustyp: Untertitel
- Ärger in der Schule?
Bouřil ses ve škole?
   Korpustyp: Untertitel
Bleib auf der Schule.
Radši zůstaň ve škole.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehe zur Schule!
Odcházím studovat.
   Korpustyp: Untertitel
- Nach der Schule, OK?
- Sejdem se po škole.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich ging zur Schule!
Chodila jsem do školy.
   Korpustyp: Untertitel
- Keinen aus dieser Schule.
Z téhle školy nikdo.
   Korpustyp: Untertitel
Gehst du zur Schule?
- Jdeš do školy?
   Korpustyp: Untertitel
- Gehst zur Schule, ha?
- Jdeš do školy, co?
   Korpustyp: Untertitel
Na, meine alte Schule.
Jako co? MSA.
   Korpustyp: Untertitel
In der Schule, ja.
Určitě jsi už hrála.
   Korpustyp: Untertitel
Morgen nach der Schule.
Zítra, po škole.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will zur Schule.
- Jdu do školy.
   Korpustyp: Untertitel
Geht wieder zur Schule.
Už šla do školy.
   Korpustyp: Untertitel
- Besucht die Schule.
- Je na škole.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, in der Schule.
Ne. Je ve škole.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, nach der Schule?
- Třeba po škole?
   Korpustyp: Untertitel
Die Schule ist aus.
Už je po škole.
   Korpustyp: Untertitel
Das war Rosies Schule.
Volali ze školy Rosie.
   Korpustyp: Untertitel
Gehst du zur Schule?
Chodíš někam do školy?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe Schule.
- Musím do školy.
   Korpustyp: Untertitel
Beau muss zur Schule.
Beau potřebuje zavézt do školy.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss zur Schule.
Musím se dostat do školy.
   Korpustyp: Untertitel
Emily ist zur Schule.
Emily šla do školy.
   Korpustyp: Untertitel
Gehe wieder zur Schule.
Vrátím se zpátky do školy.
   Korpustyp: Untertitel
- Bis nach der Schule.
Uvidíme se po škole.
   Korpustyp: Untertitel
Und die Schule?
On má taky akademii?
   Korpustyp: Untertitel
Tja, morgen ist Schule.
Zítra se jde do školy.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, morgen ist Schule.
- Ne, zítra se jde do školy.
   Korpustyp: Untertitel
Was macht die Schule?
Jak to jde ve škole?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss zur Schule.
Musím jít do školy.
   Korpustyp: Untertitel
In Dr. Augustines Schule?
Ve škole doktorky Augustinové?
   Korpustyp: Untertitel
- Nach der Schule?
Po škole?
   Korpustyp: Untertitel
Bleibt in der Schule!
A zůstaňte na škole!
   Korpustyp: Untertitel
Graces Schule, eine Versammlung.
Schůzku v Gracině škole.
   Korpustyp: Untertitel
Abmarsch in die Schule.
Šup, ať už jste ve škole.
   Korpustyp: Untertitel
Wie war die Schule?
Nelíbí se mi, že jsem tam nová.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du keine Schule?
Nemusíš náhodou do školy?
   Korpustyp: Untertitel
- Hast Du keine Schule?
Po obědě by to měla být impozantní podívaná.
   Korpustyp: Untertitel
- Keine Schule, Mädels?
Hrajete si na záškoláky, debilové?
   Korpustyp: Untertitel
Wo war deine Schule?
- Kam jsi chodil do školy?
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Schule, Ihr Desaster.
Tvou školu, tvou zkázu.
   Korpustyp: Untertitel
Gestern in der Schule.
- Včera ve škole.
   Korpustyp: Untertitel
Sie zur Schule schicken?
Poslat je do školy?
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht in der Schule.
- Ve škole ne.
   Korpustyp: Untertitel
In der Schule gelernt?
- Naučil jste se to ve škole?
   Korpustyp: Untertitel
Ich mag meine Schule.
Mám ráda svoji školu.
   Korpustyp: Untertitel
Bring Adolfo zur Schule.
Vem Adolfa do školy.
   Korpustyp: Untertitel
Alte Schule, schätze ich.
Už jsem asi staromódní.
   Korpustyp: Untertitel
Gingen zusammen zur Schule.
Chodili spolu do školy.
   Korpustyp: Untertitel
Also, keine Schule heute?
Takže dneska nemáš školu, co?
   Korpustyp: Untertitel
Doch, ich hatte Schule.
Ne, byl jsem ve škole.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst zur Schule?
Stejně musíš do školy, ne?
   Korpustyp: Untertitel
Keine Schule stellt ein.
Napsal jsem všem, co znám.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie war die Schule?
- Co ve škole?
   Korpustyp: Untertitel
Die Schule hat angerufen.
- Volali ze školy.
   Korpustyp: Untertitel
Zigarette nach der Schule?
Sejdem se po hodině na cigáro.
   Korpustyp: Untertitel
- Du gehst zur Schule?
Ty chodíš do školy?
   Korpustyp: Untertitel