Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rollen, Trommeln, Scheiben, Seile und Ketten
Kladky, bubny, kola, lana a řetězy
Unferth, Olaf, holt Fackeln und Seile.
Unferte, Olafe, chci pochodně a lana.
einem Positionssensor zur Bestimmung der korrekten Position der Seile (Sicherheitsüberwachungssystem).
generátoru signálů pro určení správné polohy lan (bezpečnostního monitorovacího systému).
Wenn du keine Seile benutzt, du Flügel brauchst.
Když nemáš lano, příteli, budeš potřebovat křídla.
Die Seile dürfen außer an ihren Enden keine Spleiße oder Schlingen aufweisen.
Kromě konců nesmí být na lanech jiná splétání nebo smyčky;
Brauchen Sie noch die Leiter und das Seil, Sir?
Stále ještě potřebujete dnes v noci ten žebřík a lano?
Maximale Tragfähigkeit der Kette, des Seils oder des Gurtes.
maximální nosnost řetězu nebo lana při provozu.
Wie damals im Turnunterricht, als wir Seile hochkletterten.
Asi jako když jsme při tělocviku šplhali po laně.
Bekanntlich wurden Antidumpingmaßnahmen gegenüber Einfuhren von Kabeln und Seilen aus Stahl mit Ursprung in der Volksrepublik China, Indien, Südafrika und der Ukraine eingeführt.
Připomíná se, že jsou uložena antidumpingová opatření na ocelová lana a kabely pocházející z Čínské lidové republiky, Indie, Jižní Afriky a Ukrajiny.
Ich warf das Seil über den Baum, aber es hielt nicht.
Hodil jsem lano přes strom, ale nemohl jsem na něj dosáhnout.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er lachte, berührte das Seil, ließ die Rolle spielen.
Zasmál se, dotkl se provazu a uvedl rumpál do pohybu.
Ich weiss, wo noch 10 Meter Seil sind!
Já vím, že máme ještě 4 metry provazu.
Eine trübe Stallaterne schwankte drin an einem Seil.
Na provaze se tam houpala matná stájová svítilna.
Momm jetzt, Ali, Weg aus den Seilen!
No tak, Ali, dostaň se od provazů!
Seile und andere Vorrichtungen für die Meeresalgenproduktion werden, soweit möglich, wiederverwendet oder wiederverwertet.
Provazy a další vybavení používané k pěstování mořských řas je nutno pokud možno používat opakovaně nebo recyklovat.
Nazca-lndianer banden Seile um die Köpfe ihrer Babys, um den Schädel so zu verlängern.
Indiáni Nazca svazovali dětem hlavy provazem, aby měly delší lebku.
Müssen Tiere angebunden werden, so müssen die Seile, Anbindegurte oder anderen Anbindemittel
Pokud musí být zvířata přivázána, musí být provazy, řetězy nebo jiné použité prostředky upevnění
Siehst du einen Seil kletternden Rabauken, der so verdammt bestimmend ist.
Bych chtěl vidět toho zlodějíčka na provazech, jak je takhle důraznej.
Waren aus Garnen, Streifen oder dergleichen, Bindfäden, Seilen oder Tauen, a.n.g.
Výrobky z motouzů, šňůr, provazů nebo lan
Ich glaube nicht, dass deren Boss ein Seil als Gürtel benutzt.
Nemyslím, že ten chlápek ve vedení, nosí místo pásku provaz.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In der nachstehenden Abbildung ist ein für diese Prüfung geeignetes Gerät mit einem Nockenantrieb, dessen Stößel über Seile mit einem kleinen auf Schienen laufenden Prüfschlitten verbunden ist, dargestellt.
Na obrázku je zobrazeno vhodné zařízení, které se skládá z vačky poháněné motorem. Její zvedák je lanky spojen s malým vozíkem posazeným na kolejnicích.
Dann demagnetisiere ich meine Schuhe, bevor das Seil endet.
Pak vypnu své boty, než dojde lanko.
In der nachstehenden Abbildung ist ein für diese Prüfung geeignetes Gerät mit einem Nockenantrieb, dessen Stößel über Seile mit einem kleinen auf Schienen laufenden Prüfschlitten verbunden ist, dargestellt.
Na obrázku je zobrazený vhodný přístroj, který se skládá z vačky poháněné elektromotorem. Její zvedák je lanky spojen s malým vozíkem uloženým na kolejnicích.
Zieht man am Seil, wird der Motor aktiviert, und die Schlinge zieht sich zu.
Tím lankem spustíš motor a smyčka se začne stahovat.
In der nachstehenden Abbildung ist ein für diese Prüfung geeignetes Gerät mit einem Nockenantrieb, dessen Stößel über Seile mit einem kleinen auf Schienen laufenden Prüfschlitten verbunden ist, dargestellt.
Na obrázku je zobrazeno vhodné zařízení, které se skládá z vačky poháněné elektromotorem. Její zvedák je lanky spojen s malým vozíkem uloženým na kolejnicích.
Und das Seil ist aus einer starken Legierung, unmöglich durchzuschneiden.
To lanko je z nějaký pekelný slitiny, a skoro se nedá přetrhnout.
Wer immer dieses Seil überschreitet, wird kraft des Schutzrechtes bestraft.
Kdokoliv překročí tohle lanko bude potrestán srkze moolaade.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Seile und andere Vorrichtungen für die Meeresalgenproduktion werden, soweit möglich, wiederverwendet oder wiederverwertet.
Provazy a další vybavení používané k pěstování mořských řas je nutno pokud možno používat opakovaně nebo recyklovat.
Ich hatte keine Wahl. Wir mussten die Seile mit etwas zerschneiden.
Neměl sem moc na výběr, museli jsme ty provazy nějak přeříznout.
Müssen Tiere angebunden werden, so müssen die Seile, Anbindegurte oder anderen Anbindemittel
Pokud musí být zvířata přivázána, musí být provazy, řetězy nebo jiné použité prostředky upevnění
Ali lehnt sich zurück in die Seile, Foreman kämpfte bis zur Ermüdung.
Ali se opře o provazy, Foreman se unaví.
Müssen Tiere angebunden werden, so müssen die Seile, Stricke oder anderen Mittel
Pokud je nutné zvířata přivázat, použijí se provazy, vazáky nebo jiné prostředky, které:
Okej, kde jsou ty provazy?
Bindfäden, Seile und Taue, auch geflochten (Position 5607);
motouzy, provazy nebo lana, též splétané (číslo 5607);
Er taumelt in die Seile und geht zu Boden!
Potácí se na provazy a padá k zemi!
Ich trage diese Seile nun seit 30 Jahren.
Chodím s těmito provazy 30 let.
Genauso, wie sie keine Seile in Eds Wohnung finden konnten.
Tak jako nenašli žádné provazy v Edově bytě.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Seil
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Spannt die Seile, spannt die Seile, spannt die Seile.
Sundejte je. Sundejte je. Sundejte je.
- Sie bedienen die Seile!
Erste Teammitglied am Seil.
Žádné provazy, kola dolů.
ale já si vybrala skákání přes švihadlo.
Alle Seile werden gekappt.
Ne, teď skáču přes švihadlo.
Seil nicht locker lassen.
Budeme potřebovat nějaký provazy .. tady.
A s tím tvým zkurveným naslouchátkem!
Massi, připoutal jsem to.
"Baer taumelt in die Seile!
"Baer se dostává do úzkých!
Zweiter Mann auf dem Seil.
Erste Teammitglied auf dem Seil.
Das ist bloss irgendein Seil.
- Lass das Seil dort runter.
- Dostaňte to dolů k McGarrettovi.
-Und Mäusen, die Seil tanzen.
Jiná staví sloupky z mincí.
Die Anderen schnappen sich Seile!
Ich seile gerade einen ab.
- Koukej, dědo, co jsem našel na půdě!
Hol einen Traktor und Seile.
Přijeď sem s traktorem a nějakým lanem.
Geklettert bin ich, am Seil!
- Wir wollten doch ohne Seile.
Neříkali jsme bez vázání?
- Ich will auch ein Seil.
- Já chci taky spát na provazech.
Kappt die Seile, ihr Mistkerle!
Sekejte, vy mizerové, sekejte!
Wir kommen am Seil runter!
Du musst das Seil entlasten!
Musíš to odlehčit, pak to proklouzne.
Okej, kde jsou ty provazy?
Seil- oder Zugstangenverbindung ungenügend gesichert
spoje lan nebo pákoví nespolehlivé
Já Hanně ukážu, jak s opratěmi.
Tanya, halt das Seil fest!
Wirf die verfluchten Seile her!
Hoď mi ty zasraný provazy!
Am Seil entlang, Mr. Rosen!
Pane Rosene, plavte po lane!
Wir haben kein seil mehr.
- Sie hängen an einem Seil.
- Visíte na drátu. - Á, na drátu.
Du warst zu schwer für das Seil!
Bylo to kvůli tvé váze na laně.
- Balboa greift ein Seil, noch eins!
Apollo drängt Rocky gegen die Seile.
Apollo ho odhazuje proti provazům.
Helfen Sie mir das Seil umzubinden.
Was ist mit dem Seil passiert?
- Co se stalo s provazem?
Also, was ist mit dem Seil passiert?
- Geben Sie mir mal das Seil.
Myslím, že jsi mě zachránil.
Sarah, besser du löst das Seil.
Sáro, raději rozvaž ten svůj provázek.
Keine Angst, Face! Das Seil wird halten!
Žádné obavy Fešáku, vydrží to.
- mit einem Seil ans Bett fesseln.
- připoutá tě k posteli a poser se.
- Wir sollten es mit dem Seil versuchen.
Má pravdu. Měli bycho zkusit řetěz.
Begeben wir uns zur Basisstation des Seils.
Musíme se dostat k základně řetězu.
Zoom mal drauf, ob du Seile siehst.
Vidíš někde nějaké dráty?
Ich muss heute ein Seil hochklettern.
Musím dneska šplhat na laně.
- Dann sind Sie schnitt das Seil, Puppenspieler.
Tak musíš skrátit drátky, loutkaři.
Brody, machen Sie ihr Seil fest.
Brody, omotej kolem svúj konec.
Ich drossle das Tempo mit dem Seil.
Použiju pistoly, abych tě zpomalil.
Wir haben für 100 Fuß Seil.
Spustíme tě tak na 30 metrů a pokud nedosáhneš na dno ..
Er hat ihn in die Seile gedrückt!
Wir haben es doch am Seil.
Koneckonců ho zatěžujeme.
Sagen Sie's weiter. Zehn Meter Seil.
Vyřiď jim, ať sem pošlou 10 metru provazu.
Hilts ist am anderen Ende des Seils.
Hilts je v lese na druhém konci toho provazu.
Mr. Magnificent schleuderte mich über die Seile.
Magnificent mě vyhodil z ringu.
Dann ist er über das Seil getanzt.
A pak to přešel jak po visutém laně.
Steig zu dem Seil und erledige es.
Jdi k tomu provazu a ukonči to.
So viel Seil haben wir ausgerollt.
Man kommt nicht runter ohne Seile.
"Freiheit ist eine Länge eines Seils.
Svoboda je délka provazu.
- DNA-Spuren am Seil werden das beweisen.
Stopy DNA na laně to dokážou.
- Ja, aber ich dreh das Seil.
- Jo, ale nejdřív to roztočím.
Das Seil ist 20 Jahre alt!
- To vedení má nejmíň 20 let.
Schwer ist sie jedenfalls nicht am Seil.
Těžká na laně určitě nebude.
Am Ende der Seile ist ein Minenschacht.
Na druhém konci je důlní šachta.
Oder an einem Seil im Keller.
Nebo na trubce ve sklepě.
Fang das Seil, wenn ich es rüberwerfe.
Chyt' ho, až ti ho hodím.
Also tanzt Morsi auf dem Seil.
Mursí se tedy snaží o žonglérský kousek.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich glaube, ich kriege die Seile ab.
Myslím, že se těch provazů můžu zbavit.
Ich tanze hier drinnen mit einem Seil.
Aber das Seil werde ich nicht brauchen.
Ale já nebudu potřebovat dráty.
Rawlins! Bryant! Holt die Seile, helft ihnen!
Rawlinsi, Bryante, chopte se provazů.
Oh, das ist das gleiche Seil.
Ich seil jetzt erst mal einen ab.
- Deset minut. Vezmu děti do bazénu.