Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Kommission kann Seminare, Kolloquien und sonstige Sachverständigensitzungen veranstalten, die sich für die
Komise může organizovat semináře, kolokvia další setkání odborníků, kteří mohou zajistit snazší provádění
Mr. Bryant unterrichtete vor zwei Wochen ein Seminar.
Pan Bryant učil takový seminář před dvěma týdny.
Nach jedem Seminar wird eine Zusammenfassung der Diskussionen und Empfehlungen erstellt.
Po každém semináři bude vypracována souhrnná zpráva o diskusi a doporučeních.
Weißt du, dass Micha auch über ein Jahr am Seminar war?
A víš, že Michal byl taky v semináři? Přes rok.
Das zweite Seminar könnte sich auf die verbesserte Wahrnehmbarkeit der EU-Wahlbeobachtungsmissionen und die politische Dimension der Wahlunterstützung konzentrieren.
Druhý seminář by se mohl zaměřit na zvýšení viditelnosti pozorovacích misí EU a na politický rozměr volební podpory.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich war am Seminar, bevor ich zur Navy bin.
Chodil jsem do semináře, než jsem skončil v námořnictvu.
Das Seminar in Asien soll in Seoul, Republik Korea, stattfinden.
Pracovní seminář v Asii se má konat v Soulu v Korejské republice.
Ich habe mein Seminar über Rechtsstreitbeilegung in 10 Minuten.
Za deset minut mi začíná seminář z řešení sporů.
Das Projekt umfasst fünf zweitägige Seminare, zu denen Regierungsbeamte, Zollbeamte und für Ausfuhrgenehmigungen zuständige Beamte aus der ausgewählten Ländergruppe eingeladen werden.
Projekt bude spočívat v pěti dvoudenních pracovních seminářích, na něž budou pozváni státní úředníci a úředníci vydávající licence z vybrané skupiny zemí.
Clemens und Jones nehmen an einem Seminar teil.
Clemens a Jones jsou zapsaní na semináři v symposiu.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Seminar
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir sind in demselben Seminar.
- Ich war auf einem Seminar.
lm Seminar waren alle begeistert.
Na hodině se mé vystoupení všem velmi líbilo.
Das Seminar ist voll madig.
Tenhle předmět je strašnej vopruz.
Ich studiere am Tchizar-Seminar.
Studuju na semináři v Tchizaru.
Sie haben das Seminar besucht.
Však jste byla na semináři.
Und zum Seminar geht es hier durch.
Wir sind nicht in einem Seminar!
Ich freue mich auf dich im Seminar.
Sie ist die Psychologin des Seminars.
Das sind Brians Unterrichtsnotizen für sein Seminar.
Jsou to Brianovy poznámky, co si připravil pro studenty.
Er hat das Seminar für morgen abgesagt.
Víš, že zrušil zítřejší hodinu?
Das ist der Sinn des Seminars.
O tom tenhle předmět přeci je.
Dann sollte er im Seminar sein.
Na prázdninách? Proboha a proč tady?
- Kevin kommt auch mit zum Seminar.
Kevin půjde do kurzu Skutečné základy.
Ich habe morgen ganz früh ein Seminar.
Die Seminare umfassen folgende Präsentationen und Diskussionen:
Součástí seminářů budou tyto prezentace a diskuse:
Wie ist das Seminar über geistiges Eigentum?
Jak ti jde majetkové právo?
Da hat die NYU tolle Seminare.
NYU má skvělý studijní plán.
- Da gibt es einige Seminare und Kurse.
- Je tam spousta přednášek a cvičení.
Ich wollte das Seminar nicht unterbrechen.
Nechtěl jsem vám přrušit tutoriál.
Seminare und Workshops mit Sachverständigen und Interessenvertretern,
seminářů a pracovních setkání s odborníky a zúčastněnými stranami,
Sie können immer über ihre Seminare reden.
Nakonec můžou vždycky mluvit o jejich kurzech.
In drei Wochen ist ein Seminar.
Sie trafen sich schon vor dem Seminar.
Setkali se už před tou přednáškou.
Ein Student schafft mein Seminar nicht.
Mám studenta, který propadá.
Schon gut, mein Seminar ist um 3.
To je v pořádku. Mám cvičení ve tři.
Ich habe "Seminar" nicht mit Gänsefüßchen gesagt.
Neřekla jsem to s uvozovkama.
Wir müssen zum Ende unseres Seminars.
Musíme stihnout konec naší hodiny.
Diese Krimi-Seminare laugen ihn aus.
Tyhle detektivní víkendy ho vyčerpávají.
Das Lawson-Seminar nennen wir Liebesschule.
Tak říkáme Lawsonově semináři.
Das Seminar beginnt in 15 Minuten.
- Hodina začíná za 15 minut.
Im Verkehrsausschuss hier im Parlament haben wir Seminare dazu veranstaltet.
Ve výboru pro dopravu a spoje tady v Parlamentu jsme zorganizovali několik seminářů na toto téma.
Ich traf ihn bei einem politischen Seminar, in Moskau.
Potkal jsem ho na politickém semináři v Moskvě.
Ist das hier das "lass' deinen inneren Unternehmer frei" -Seminar?
Jsem tu správně na "Probuďte v sobě podnikatele"?
Wenn das im Seminar passiert, mache ich mich lächerlich.
Až se mi to stane ve třídě, budu pro smích.
Es von einem Doktoranden aus dem historischen Seminar.
Je to o tom postgraduálním studentovi historie.
Wir waren in einem Seminar über die Genetik von Plattwürmern.
Byli jsme na semináři o hlístové genetice.
- Hab sie bei einem Seminar in Buffalo getroffen.
- Potkali jsme se na semináři Buffalu.
Ich war die meiste Zeit in Professor Wagners phylobiologischem Seminar.
Většinu času jsem strávila na semináři fylobiologie profesora Wagnera.
Ich kenne jemanden wirklich Nettes aus meinem Seminar.
Znám někoho u nás na ekonomii.
Ich möchte bei einem deiner Seminare dabei sein.
Rád bych tě viděl na semináři.
Während des Studiums besuchten Sie Seminare zu französischer Kochkunst.
Tvůj životopis říká, že ses věnoval francouzskému kulinářství.
Ich gehe von dort direkt zu meinem Seminar.
Půjdu z knihovny rovnou na přednášku.
Vielen Dank, dass ihr alle zu diesem Seminar gekommen seid.
Děkuju vám všem, že jste přišli na kurz.
Weil das in einem Seminar so üblich ist.
Protože tohle je přednáška a takhle přednášky fungují.
Clemens und Jones nehmen an einem Seminar teil.
Clemens a Jones jsou zapsaní na semináři v symposiu.
Ich wünschte, wir würden das im Seminar angerechnet bekommen.
Škoda, že za tohle nedostaneme zápočet.
Es gab keine Konkurrenz zwischen dem Seminar und dem Kino.
Nebylo žádné rozhodování mezi kinem a seminářem.
Du kannst nicht immer die Seminare ausfallen lassen.
Nemůžeš přestat chodit na vyučování.
Unser nächstes Seminar zur Entwicklung von Umgangsformen heißt:
Naše příští lekce společenského chování se bude jmenovat:
Sein Zugang zur Konferenz wird auf wenige Seminare beschränkt sein.
Jeho přístup na konferenci bude omezen na pár seminářů.
Ich war beim Elterngespräch. Und bei diesem Scheiß-Mobbing-Seminar.
Byl jsem na třídní schůzce a taky na debilní diskusi o šikaně!
Seminare, Konferenzen, Workshops und Tagungen mit Beteiligten und Fachleuten.
seminářů, konferencí, pracovních seminářů a setkání zúčastněných stran a odborníků.
Seminare, Konferenzen, Workshops und Sitzungen von Interessenträgern und Experten;
seminářů, konferencí, pracovních setkání a setkání zúčastněných stran a odborníků;
Zwischen euch und diesem Anatomie-Seminar ist mein Morgen dahin.
Mezi tímhle a hodinou anatomie mám fofr.
Das ist der Hauptsitz für die Führerschafts-Seminare.
Je to sídlo společnosti Strength Leadership.
Vor deinem Seminar hatte ich keinen Schimmer von diesen Leuten!
Protože já o nich nevěděl téměř nic, než jsem začal chodit na vaše hodiny.
"Bei der ich das Seminar belegt habe.", heißt das.
"Která mě učila literaturu romantismu" a ano, jsem to já.
Und ich habe dieses Seminar, das ich jetzt leite.
Navíc mám tyhle stážisty, které zrovna začínám učit.
Nach dem Seminar findet eine "Frage und Antwort" -Runde statt.
Po semináři budou otázky z publika.
Gleich nachdem Bender für ein Seminar dort war.
Hned potom, co tam byl Bender na stáži.
potenziellen Antragstellern insbesondere Seminare anbietet und Handbücher zur Verfügung stellt;
podává informace možným žadatelům, zejména formou seminářů a vydáváním příruček;
WICHTIGER HINWEIS FÜR ALLE, DIE AN DEM SEMINAR TEILNEHMEN MÖCHTEN
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ PRO ZÁJEMCE O ÚČAST NA SLYŠENÍ
Er sprach auf einem Seminar über Beurteilungen von Terrorbedrohungen.
Měl přednášku na hodnocení teroristické hrozby.
Sie hat Tolin auf diesem Seminar nicht zufällig getroffen.
Nenarazila na Tolina na přednášce jen tak náhodou.
Du warst bei diesem New-Age Seminar letztes Wochenende.
Byl jsi minulý víkend na tom semináři v New Age.
Lisa würde sich auf einem Seminar über Versicherungen amüsieren.
Lisa se dokáže bavit i na školení pojišťováků!
Wir sehen uns hoffentlich auf dem Seminar am Wochenende.
- Tak se uvidíme o víkendu na semináři. - Na semináři?
Ich muss da ein Seminar leiten, in 10 Minuten.
A mám tam za 10 minut učit.
Es gab Gerüchte im Seminar, aber wir glaubten nicht daran.
Kolovaly tam různé drby, ale nevěnovali jsme jim pozornost.
Der Gesprächsleiter fand, ich solle ein Seminar besuchen.
Vedoucí skupiny říkal, že bych měla jít.
Er ist eines Morgens kollabiert, vor dem Seminar.
Zkolaboval jednou ráno před začátkem školy ve své třídě.
So müssten die auf dem Seminar mich sehen.
Teď by vás měly vidět sestry.
Des Weiteren haben zahlreiche Debatten, Seminare und Initiativen stattgefunden, auch hier im Parlament.
Uskutečnilo se také mnoho diskusí, workshopů a různých dalších iniciativ, včetně těch zde na půdě Parlamentu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Seine Leidenschaft galt der Philosophie, aber sein Vater bestand darauf, dass er Seminare in Wirtschaft belegte.
On sám měl vášnivý vztah k filozofii, ale na naléhání svého otce se nechal zapsat na ekonomii.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mit der Einrichtung von jedem neuen Online-Seminar und Wissenschaftsparkwerden Universitäten verletzlicher gegenüber dieser neuen Mentalität.
Univerzity se zdají být k tomuto postoji náchylnější, kdykoli vznikne nový on-line studijní program nebo nový technologický park.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Kommission wird ein Seminar zur Schulung von Verbraucherberatern in verschiedenen Fragen der Finanzdienstleistungen veranstalten.
Komise uspořádá kurz zaměřený na odbornou přípravu poradců pro spotřebitele v oblasti různých finančních služeb.
20080627STO32875 Pressedienst: The Week ahead Seminar im Innenausschuss Konferenz: Who will feed the World?
20080627STO32875 Tento týden v Evropském parlamentu Konference "Who will feed the World" 3.7. v Parlamentu
Darum ging es am Dienstag in einem Seminar mit Politikerinnen, Wissenschaftlern und Kommunikationsfachleuten im Parlament.
V úterý 2. března proběhla na půdě Parlamentu diskuse poslanců a expertů na téma vztahu žen a EU.
Ich geb ein Seminar an der Columbia, über Klassiker feministischer Literatur.
Jsem profesor na Columbijské univerzitě. Vedu kurz feministické literatury.
Das ist aus Elisabeth Kubler-Ross' Seminar Arbeit Mitte des 20. Jahrhunderts.
Je to z vlivného díla Elisabeth Kubler-Ross z poloviny 20. století.
Ich freue mich, dass sich das Seminar bezüglich sexueller Belästigung. wirklich ausgezahlt hat.
Uvítala bych, kdyste těch sexuálních narážek nechali.
Ich denke, sie sich nicht wegen des Bankettessens und der Seminare hier.
Určitě tu nejsou kvůli jídlu a přednáškám.
Ich habe ein Angebot von der New York University, im Herbst ein Seminar zu leiten.
Dostala jsem nabídku učit podzimní semestr, na univerzitě v New Yorku. Vážně?
Das Buch ist auch die Grundlage für mein Seminar: "Echte Gründe".
Kniha je základem pro kurz, který budu pořádat. Kurz se jmenuje Skutečné základy.
Weißt du, dass Micha auch über ein Jahr am Seminar war?
A víš, že Michal byl taky v semináři? Přes rok.
Ich könnte Sie für das nächste Seminar anmelden, wenn Sie wollen.
Mohl bych vás zapsat do kursu, jestli chcete.
Beide Seminare sollen zu Diskussionen über u. a. folgende Fragen Gelegenheit geben:
Náplní seminářů bude diskuze o řadě otázek, mimo jiné o:
Nach der Eröffnung des Seminars durch einen Vertreter der AU folgen Ausführungen
Na semináři, který zahájí zástupce AU, vystoupí:
Die dreitägigen Seminare werden auch Arbeitsgruppensitzungen zu spezifischen Aspekten eines Vertrags über den Waffenhandel umfassen.
Součástí třídenních seminářů budou zasedání pracovní skupiny zaměřená na konkrétní otázky týkající se smlouvy o obchodu se zbraněmi.
Zielgruppen der spezifischen Hilfsprogramme zum Vertrag über den Waffenhandel und der Seminare zur Ad-hoc-Unterstützung
Příjemci programů cílené pomoci v souvislosti se Smlouvou o obchodu se zbraněmi a ad hoc pracovních seminářů týkajících se pomoci
Kosten der für junge Diplomaten aus den Mitgliedstaaten und aus Drittländern veranstalteten Seminare,
náklady seminářů organizovaných pro mladé diplomaty z členských států a třetích zemí,
Es wird auf einen Vortrag des Internationalen Getreiderats auf dem Seminar über Braugerste vom 4./5.
Poukazuje se na prezentaci Mezinárodní rady pro obiloviny na semináři o sladovnickém ječmeni ve dnech 4. a 5. října 2005 v Bruselu.
Flexiblere Handhabung der Ein-Projekt-pro-Land-Regelung für Seminare ( Artikel 12 )
Pružnost v omezení předkládaných projektů podle zásady jedna země-jeden seminářjeden druh projektu ( článek 12 )
Alle Informationen bezüglich Konferenzen und Seminare sind hingegen lediglich in englischer Sprache aufgeführt .
Podrobné údaje o konferencích a seminářích jsou zveřejňovány pouze v angličtině .
Ich muss Ihnen danken, dass Sie mir dieses Anatomie-Seminar gegeben haben.
Musím vám poděkovat, že jste mi dala tu třídu.
Und meine OPs, wodurch es mir praktisch unmöglich ist, mich ausreichend auf das Seminar vorzubereiten.
Mám tolik operací, že nemám čas na přípravu výuky.
Ich denke immer noch, Sie sollten aus dem Anatomie-Seminar aussteigen, das Sie geben wollen.
Stejně si myslím, že byste se na tu výuku anatomie měla vykašlat.