Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Semmel&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Semmel houska 3 žemle 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Semmel houska
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Frau Präsidentin! Vor wenigen Tagen hat eine der größten deutschen Tageszeitungen auf der ersten Seite ein Bild mit einer Semmel und rundherum Stacheldraht gezeigt.
(DE) Paní předsedající, před několika málo dny měl jeden z předních německých deníků na první straně obrázek housky obtočené ostnatým drátem.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Angeblich hat er nur ein paar Semmeln in den Taschen.
Prý nosí jen pár housek po kapsách.
   Korpustyp: Untertitel
- Herr Doktor, wenn ein Backer Aussatz hat, dann kauft niemand auch nur eine Semmel von ihm.
- Pane doktore, když má pekař malomocenství, tak od něho nekoupí nikdo ani housku.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Semmel"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Semmel-Stoppelpilz
Lišák zprohýbaný
   Korpustyp: Wikipedia
Semmel-Porling
Krásnoporka žemlička
   Korpustyp: Wikipedia
Ich könnte es verkaufen wie warme Semmel.
- Budu to prodávat na kila.
   Korpustyp: Untertitel
Tja, das war's von Attila der Semmel.
A to bylo vše z Attily Plundry.
   Korpustyp: Untertitel
- Herr Doktor, wenn ein Backer Aussatz hat, dann kauft niemand auch nur eine Semmel von ihm.
- Pane doktore, když má pekař malomocenství, tak od něho nekoupí nikdo ani housku.
   Korpustyp: Untertitel
Das waren die Nachrichten für Wombats, und jetzt Attila die Semmel.
Tolik zprávy pro vombaty a teď Attila Plundra.
   Korpustyp: Untertitel
Frau Präsidentin! Vor wenigen Tagen hat eine der größten deutschen Tageszeitungen auf der ersten Seite ein Bild mit einer Semmel und rundherum Stacheldraht gezeigt.
(DE) Paní předsedající, před několika málo dny měl jeden z předních německých deníků na první straně obrázek housky obtočené ostnatým drátem.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Es ist auch wichtig, hervorzuheben, dass die Landwirtschaft keineswegs Preistreiber der Lebensmittelpreise ist, da beispielsweise beim Preis einer Semmel auf den Weizen, der hier verarbeitet wird, nicht einmal ganz 2 % der Kosten entfallen.
Zároveň je třeba podtrhnout, že zemědělství není vůbec rozhodující při stanovování cen potravin. Například mouka tvoří v ceně rohlíku méně než 2 % nákladů.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte