Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
– der Übergang für die Verbraucher keine höheren Kosten verursacht und ohne Einbußen beim Service verwirklicht wird;
– aby přechod neznamenal pro spotřebitele zvýšení nákladů a aby byl proveden bez ztráty na kvalitě služeb;
ATF und Secret Service ist ne seltsame Mischung.
ATF a Tajná Služba vypadá jako zvláštní směs.
Michael Casey war beim Secret Service.
Michael Casey byl v tajné službě.
Diese Monopole sind stärker denn je, und Preise, Angebot, Service und Qualität leiden darunter.
Tyto monopoly jsou silnější než kdy dřív a tím trpí ceny, nabídka, služby i kvalita.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tom Lennox wollte den Secret Service vor uns warnen.
Tom Lennox se o nás snažil varovat Tajnou Službu.
Ein gutes praktisches Beispiel kommt aus dem Vereinigten Königreich, wo 2001 der sehr erfolgreiche Connexions Service eingerichtet wurde.
Jako příklad osvědčeného postupu lze uvést britskou službu „Connection Service“, která byla zavedena v roce 2001.
Haben wir schon herausgefunden wen der Secret Service im Krankenhaus hatte?
Jak jste vůbec zjistili, kdo poslal tajnou službu do nemocnice?
Die Antwort auf ‚Get Transformation Service Metadata‘ enthält die folgenden Parametersätze:
Odezva na požadavek „získat metadata transformační služby“ obsahuje tento soubor parametrů:
Die Polizei in West Los Angeles hat den Secret Service angerufen.
Tajné službě volali z policejní stanice pro západní obvod Los Angeles.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Für die Zwecke des Betriebsakkumulationsprogramms sind die Wartungsarbeiten gemäß der Anleitung des Herstellers für Service und Wartung durchzuführen.
Pro účely programu akumulace doby provozu se údržba provádí v souladu s příručkou výrobce pro servis a údržbu.
Es gibt einen neuen Service mit heißeren, aber teureren Bräuten.
Našel jsem novej servis. Holky jsou lepší, ale dražší.
Der Zugbegleiter ist nicht nur für den Service im Zug verantwortlich.
Obsluha vlaků není odpovědná pouze za servis ve vlaku.
Leistet sie vollen Service, wie man so schön sagt?
A nabízí komplet servis, jak se říká?
Bezahlte Informationen nur für Abonnenten von Bloomberg Professional Service verfügbar.
Informace přístupné pouze za poplatek předplatitelům služby Bloomberg Professional Service.
Ausstattung, Service, Annehmlichkeiten und Ambiente.
Výzdoba, servis, příjemnost a prostředí.
Die Entwicklung des Segments Service Provider stellte sich während der Umstrukturierungsphase wie folgt dar:
Vývoj segmentu Service Provider byl během fáze restrukturalizace následovný:
-Sie liefen auf dem World Service.
Hm, ne, jsou většinou z World Service.
MobilCom wird sich nach der Umstrukturierung auf das Geschäftsfeld Mobilfunk/Service Provider konzentrieren.
Společnost MobilCom se bude po restrukturalizaci soustřeďovat na obchodní oblast mobilní telefony/Service Provider.
Ich kann Ihnen schöne Körper und ein gutes Service versprechen.
Nádherná těla a dobrý servis jsou zárukou.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich nehm alles zurück was ich über den Service gesagt habe.
To, co jsem řekl o té obsluze, beru zpět.
Wie wär's mit ein bisschen mehr Service, du Hornochse?
Víš, co je to obsluha, ty stupidní irský prase?
Die Unterbringung war lausig, der Service war lahm, und nach einiger Zeit hatte die Einrichtung mir nichts mehr zu bieten.
Ubytování nestálo za nic. Obsluha byla pomalá. No a po chvíli jsem zjistil, že mi už nemohou nic nabídnout.
Der Service war unter aller Sau!
Obsluha stála celý vecer za nic!
Ich muss nicht betrunken sein, um einen guten Service zu schätzen.
Nemusím být opilý, abych ocenil dobrou obsluhu.
Na ja, der Service hier ist auf jeden Fall besser.
No, zdejší obsluha je určitě lepší.
Was keinen Sinn ergibt, ist der Service in dem Laden.
Víte co nedává žádný smysl? Tady ta obsluha, sakra práce.
Also, das nenn ich Service.
No, tomu se říká obsluha.
Ja, der Service ist vermutlich etwas besser.
Ano, obsluha je nejspíš trochu lepší.
Die Kunden wissen es. Ohne sie ist der Service hier lausig.
Každý ví, že bez Keiko je tady mizerná obsluha.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Service Set Identifier
|
SSID
|
Software as a Service
|
SaaS
|
Multimedia Messaging Service
|
MMS 2
|
European Geostationary Navigation Overlay Service
|
EGNOS
|
Service de Documentation Extérieur et de Contre-Espionage
|
Service de documentation extérieure et de contre-espionnage
|
Multimedia Messaging Service
MMS
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Multimedia Messaging Service
Die Bilder werden mittels einer kompatiblen Vorrichtung (z. B. einem Mobiltelefon, einer automatischen Datenverarbeitungsmaschine oder einem digitalen Fotoapparat) über ein Infrarotsignal oder mittels einer SIM-Karte durch MMS (Multimedia Messaging Service) in den internen Speicher des Geräts übertragen.
Obrázky se přenáší do vnitřní paměti přístroje z kompatibilního zařízení (jako je mobilní telefon, zařízení pro automatizované zpracování dat nebo digitální fotoaparát) prostřednictvím infračerveného signálu nebo s pomocí SIM karty jako multimediální zprávy (MMS).
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Service
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Oh, ale sluchátka fungujou.
Plain old telephone service
Tradiční analogový telefonní systém
World Glacier Monitoring Service
Světové středisko pro monitorování ledovců
Immigration and Naturalization Service
Imigrační a naturalizační úřad Spojených států amerických
Network Service Access Point
Den Katzenverwirr-Service.
Od toho tu jsme my z KočkoZmatu.
War unser Service zufriedenstellend?
Byly naše služby vyhovující?
Für beschissenen Service?
Za kurevsky mizernou obsluhu?
Der Internal Revenue Service?
Tohle jsou kvalitní služby?
- Sehen Sie diesen Service?
- To jsou ale služby, že?
Distinguished Service Order
Multimedia Messaging Service
Mobile-services Switching Centre
Ústředna veřejné mobilní sítě
Integrated Services Digital Network
Advanced Mobile Phone Service
Advanced Mobile Phone System
Short Message Service Centre
Středisko krátkých textových zpráv
Willkommen beim Secret Service.
Vítejte v prezidentské ochrance.
- Gehört alles zum Service.
- To je součást mých služeb.
Defense Superior Service-Medaille?
Vyznamenání za vzornou obranu.
Nicht den Secret Service.
Top-Service, wie angekündigt.
Prvotřídní služby, jako v reklamě.
Verträge über Servicing, Backup-Servicing, Verwaltung und Verwaltung von Zahlungsflüssen;
smlouvy o obsluze, náhradní obsluze, správě a řízení hotovosti,
- Der Secret Service fehlt mir.
Diesmal war es noch Service.
10 dolarů za minutu technické asistence.
Ich bin vom Secret Service.
Pracuju pro Tajnou službu.
- Service, den du wiederherstellen wolltest.
Doufám že to nemá nic společnýho s dodávkou drog.
Ist alles im Service enthalten.
I to je součástí mé služby.
Eher bezahlt für exzellenten Service.
Zaplatila za skvělé služby zní lépe.
- Hey, das nenne ich Service.
- Hej, tomuhle říkám služby!
- Durch die Service-Einfahrt. 'Verstanden.'
- K nouzovému východu na jižní straně.
Einfahrt durch die Service-Einfahrt!
Jeďte k nouzovému východu na jižní straně.
- Wir sind vom Secret Service.
- Ano? Jsme z Tajné služby.
Rufen sie den Zimmer-Service.
Objednejte si pokojovou službu.
Ich betreibe keinen medizinischen Service.
Já nejsem nájemný doktor.
Ihm gefiel der Service nicht.
Nebyl se službou spokojenej.
Wir sind vom Secret Service.
Wir sind vom Marshals Service.
Der Secret Service beschützt Matveyev.
Informujte Tajnou službu o podrobnostech ohledně Matvejeva.
Er leitet den Secret Service.
Je taky šéfem mé Tajné služby.
- Kein Problem, gehört zum Service.
Das war der Secret Service.
Nebude žádné varování, Miku.
Wo ist der Secret Service?
- Kde jsou ti z tajný služby?
So funktioniert der Service Zip?
Řekni mi, kdo tady pracuje pro poštovní službu?
Du bist auf ihrem Service.
Ich bin vom Secret Service.
- Der Abdruck vom Secret Service?
- Ten otisk od tajné služby?
- Der Secret Service hat Psychologen.
- Od toho máme psychology!
Mein Kontakt beim Secret Service.
Můj kontakt z Tajné služby.
- Ich bin vom Secret Service.
Das gehört noch zum Service.
Tohle patří k mým povinnostem.
Oder für das ganze Service?
Ein Verräter im Secret Service.
Vrah uvnitř Tajné služby?
Ich biete eher stilvollen Service.
Poskytuju trošku jiné, spíš takové nóbl služby.
Du warst beim Secret Service?
-Du warst beim Secret Service.
- Byl jste v Tajné Službě.
Du bist vom Service, stimmt's?
Vsadím se, že ti udělám lépe.
Der Service hier ist gut.
Služby tu fungují výborně.
- Welche Leute unterstützen diesen Service?
- Kdo asi tak navštěvuje takovejhle podnik?
Öffnet sofort die Verbindung zum Log-Service.
ihned otevři spojení do protokolu
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Data Over Cable Service Interface Specification
(2) ein positiver Eindruck und kundenfreundlicher Service
2) pozitivní přístup a vstřícnost vůči zákazníkovi
Schaffen Sie es, zu den Service-Treppen?
Zvládnete to ke služebním schodům?
- Wow, ein Restaurant mit Rundum-Service.
Uau, tohle je restaurace s plným servisem.
Harry arbeitet beim Marshals Service, Doug.
Harry pracuje v Úřadu sheriffa, Dougu.
Ich liebe den Service in diesem Hotel.
Miluju službu v tomhle hotelu.
Secret-Service-Einheit zum Schutz von Würdenträgern.
Oddělení tajné služby pro ochranu hodnostářů.
Diese Formulare sind vom Computer-Bekanntschafts-Service.
Mám tu formulář ze Seznamky.
Das ist das Problem vom Secret Service.
- To je problém tajné služby.
Wir sind eigentlich vom Secret Service.
Vlastně jsme z Tajné služby.
Der Secret Service denkt es war Assad.
Prezidentova ochranka si myslí, že to byl Assad.
Die beiden Typen waren vom Secret Service.
Der Secret Service hat die Wache übernommen.
Převzala ji prezidentova ochranka.
- Sind Sie Ärzte vom Secret Service?
Vy jste doktoři Tajné služby?
Wir sind bekannt für unseren Service.
Naše služby jsou proslulé.
Bitte beachten Sie freundlicherweise unseren armseligen Service.
Dovolte nám nabídnout naše skromné služby.
Unser Opfer war beim Secret Service.
Naše oběť byla od Tajné služby.
Er ist nicht vom Secret Service.
Ich arbeite in Chumhums Service-Center.
Pracuji na Chumhum technické podpoře.
Kostenloser Service der Entwicklungs-gesellschaft Wolf City.
Pozornost od Rozvojové korporace.
Da gibt es einen alten Service-Tunnel.
Je tam stará šachta údržby.
Der Einbruch kam also vom Secret Service?
Takže to narušení přišlo z Tajné služby?
Ein Bad für Herrn Fitzcarraldo, Full-Service.
Koupel pro pana Fitzcarralda.
Das gibt gewaltig Punktabzug beim Service.
To je velká bodová ztráta v kategorii servisu.
Die ganze Strecke erstklassiger Service für dich.
První třídou, pro tebe celou cestu.
Der Service hier ist ziemlich teuer.
Za to vybavení tady jsem zaplatil pěknej balík.
Mein Unternehmen kann diesen Service leisten.
Má firma vám tuto službu může poskytnout.
Kennst du dich mit Silver Service aus?
- Jsi obeznámená se Silver servisem?
Willkommen in der britischen Service-Gesellschaft.
Vítej v britském světě služeb.
Tommy Clay arbeitet für Grayling Armored Services.
Tommy Clay pracuje v Bezpečnostní agentuře Grayling.
Sie sind ein Secret Service-Mann, stimmt's?
Was erwartet du, Haji's Schnell-Verschwinde-Service?
Cos čekal, Hajiho rychlomizečství?
Gehen Sie zum Call-Girl-Service?
-Jedete do toho eskort servisu?
Weil der Service toll ist? Angenehm.
Potěšení je na mé straně.