Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Punkte auf der Tagesordnung der Wiederholungssitzung bleiben die gleichen wie bei der ursprünglichen Sitzung.
Body na pořadu jednání opakovaného zasedání jsou stejné jako body na pořadu jednání původního zasedání.
"Um 20 Uhr ging die Sitzung weiter.
"Večerní zasedání opět navázalo ve 20 hodin.
Der Fachausschuss genehmigt zu Beginn jeder Sitzung die Tagesordnung.
Na začátku každého zasedání schválí technická komise program jednání.
Das gemeinsame Disziplinarkomitee benötigt keine weitere Sitzung.
Disciplinární komise této školy nepotřebuje další zasedání.
Ende September findet zu diesem Zweck eine wichtige Sitzung der UNO-Generalversammlung statt.
Koncem září se za tímto účelem uskuteční klíčové zasedání Valného shromáždění OSN.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der Senat geht wieder in Sitzung.
Senát byl znovu svolán k zasedání.
Termin und Ort der Sitzungen der Arbeitsgruppen werden von den beiden Vertragsparteien vereinbart.
Každé zasedání pracovní skupiny se koná v čase a místě dohodnutém oběma stranami.
Weil die Sitzungen der Schulbehörde leider nicht öffentlich sind, das waren sie nie.
No, bohužel, zasedání jsou a vždy byli za zavřenými dveřmi.
Die Tagesordnung wird vom Kooperationsausschuss zu Beginn jeder Sitzung angenommen.
Program zasedání přijímá Výbor pro spolupráci na začátku každého zasedání.
Na schön, Ladies und Gentlemen. Die Sitzung ist hiermit eröffnet.
Dámy a pánové, prohlašuji zasedání za zahájené.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Irland und das Vereinigte Königreich werden zu den Sitzungen des Verwaltungsrats eingeladen.
Irsko a Spojené království jsou přizvány k účasti na schůzích správní rady.
Doch es steht auf der Agenda für die nächste Sitzung des Koordinationskomitees der Strafjustiz.
Ale dali jsme to do programu na příští schůzi Koordinačního výboru pro trestní právo.
Anträge auf Einberufung einer Sitzung sollten stets schriftlich gestellt werden.
Všechny žádosti o svolání schůze by měly být podány písemně.
Das sind die, die zur Sitzung kommen.
- Ti, kteří mají být na schůzi.
Auf Antrag der Mitglieder des Vorstands beruft der Vorstandsvorsitzende zusätzliche Sitzungen ein.
Předseda nebo předsedkyně výboru svolá další schůze výboru na žádost svých členů.
Sie müssen die Sitzung heute Abend verschieben.
- Potřebuju, abys přesunul dnešní schůzi.
Hierzu kann der Vorsitzende mehrere Sitzungen des Ausschusses einberufen.
Za tímto účelem může předseda svolat několik schůzí výboru.
Ich war bis eben in einer Sitzung.
Jistě, ale byl jsem na schůzi.
Der Rechtsausschuss hat daher in seiner Sitzung vom 17. November 2008 einstimmig
Na schůzi dne 17. listopadu 2008 rozhodl Výbor pro právní záležitosti jednomyslně
Lassen sie mich bitte das nochmals in der nächsten Sitzung ansprechen.
Dovolte abych se na příští schůzi ještě jednou k tématu vrátil.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein ANS nimmt an Dienstreisen und Sitzungen nur teil,
Národní odborník se účastní pracovních cest a jednání pouze:
Die Sitzung ist beendet, um 14 Uhr geht es weiter
Odročuji jednání na zítřek, na 2, 00 odpoledne.
Allein in der heutigen Sitzung genehmigen wir sechs Zuweisungen.
Jenom v rámci dnešního jednání schvalujeme šest finančních příspěvků.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Weil ich, immer wenn du fragst, eine wichtige Sitzung habe.
Protože vždycky, když to chceš ty, tak mám důležitý jednání.
Zudem können drei Vertreter der Partnerländer als Beobachter an den Sitzungen des Vorstands teilnehmen.
Kromě toho se mohou jednání správní rady účastnit tři zástupci partnerských zemí jako pozorovatelé.
Und er nahm in 17 Jahren an 3 Sitzungen des Kleinen Rates teil.
V sedmnácti letech navštívil dokonce tři jednání malé rady.
Jeder Mitgliedstaat benennt einen hochrangigen Vertreter seiner zuständigen Behörde, der an den Sitzungen des Ausschusses teilnimmt.
Každý členský stát jmenuje zástupce svých příslušných orgánů na vysoké úrovni, aby se účastnil jednání výboru.
Fürs Protokoll: Nach dem Eintreffen von Mr. Hughes wurde die Sitzung eröffnet.
Prosím zapište, že Pan Hughes dorazil, a jednání může začít.
Die Sekretäre des Assoziationsausschusses fertigen gemeinsam für jede Sitzung des Assoziationsausschusses einen Protokollentwurf an.
Tajemníci Výboru pro přidružení společně vypracují z každého jednání Výboru pro přidružení návrh zápisu.
Ich habe eine halbe Stunde ehe die nächste Sitzung beginnt.
Mám půl hodiny, než začne další část jednání.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das bemerkte ich während einer Sitzung mit dem Innenminister.
Všiml jsem si toho na setkání s ministryní vnitra.
Ist das so, weil du dich in der Sitzung ignoriert gefühlt hast?
Je to kvůli tomu, že se ses cítil ignorovaný na setkáních?
Zeitraum zwischen der ersten und der letzten Sitzung beträgt höchstens 5 Monate
ne více než 5 měsíců mezi prvním a posledním setkáním
Die bilateralen Sitzungen der Kommission mit den Mitgliedstaaten zur Umsetzung der Richtlinie finden bereits statt.
Dvoustranná setkání mezi Komisí a členskými státy ve věci provádění směrnice o službách již probíhají.
Ich begrüße Sie herzlich im Rahmen unserer interparlamentarischen Sitzungen.
Rád bych je v rámci našich meziparlamentních setkáních upřímně přivítal.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Alle nachfolgenden Entwürfe des Vorschlags für Kriterien werden spätestens einen Monat vor den darauf folgenden Sitzungen vorgelegt.
Všechny následující předběžné návrhy kritérií se zpřístupní alespoň jeden měsíc před dalším setkáním.
Die ersten europäischen Gipfeltreffen waren eigentlich informelle Sitzungen der Staats- und Regierungschefs.
První evropská setkání na vrcholných schůzkách byla ve skutečnosti neformálními setkáními představitelů států a vlád.
Ich bin, äh, hier für die Zukunfts Zoologen der amerikanischen Sitzung.
Ahoj, jsem tady na setkání budoucích amerických zoologů.
Vielleicht am auffälligsten war der Eifer der westeuropäischen Länder, ihre Arbeitsmärkte vor der Migration aus Mittel- und Osteuropa zu schützen - ein Streitpunkt, der bei jeder Sitzung zwischen Politikern aus Ost und West zur Sprache kommt.
Zřejmě nejzřetelnější je dychtivost západoevropských zemí chránit své pracovní trhy proti migraci ze střední a východní Evropy - mrtvý bod, na který dojde při všech setkáních mezi politiky ze Západu a z Východu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zeitraum zwischen der ersten und der letzten Sitzung beträgt mehr als 9 Monate
více než 9 měsíců mezi prvním a posledním setkáním
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dienstag: Die Sitzung beginnt morgens und geht meist bis in die Nacht.
Úterý: Sezení začne hned ráno a obvykle skončí pozdě večer.
Jonas befindet nach jeder Sitzung darüber, ob wir dich länger zur Beobachtung hier lassen müssen.
Jonas rozhoduje i o tom, jestli bude třeba tě po kadém sezení pozorovat.
Die Prüfsitzung sollte so lange dauern, dass bei unbehandelten Kontrolltieren eine Habituation innerhalb der Sitzung nachgewiesen werden kann.
Zkušební sezení by mělo být dostatečně dlouhé, aby bylo možno prokázat přivykání neexponovaných kontrolních skupin v průběhu sezení.
Du warst seit der ersten Sitzung nicht mehr dort.
Říkala, že jsi tam nebyla od prvního sezení.
Die Sitzung ist wiederaufgenommen, die letzte Sitzung vor dem Christfest und dem Jahreswechsel.
Sezení je znovu otevřeno a je posledním sezením konaným před Vánocemi a Novým rokem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Charlie, da ich dein Therapeut und nicht mehr nur dein Sexkumpel bin, müssen wir die Sitzungen ohne Ablenkungen durchziehen.
Charlie, teď když jsem tvůj terapeut a ne jenom tvoje přítelkyně s bonusy, tak se nesmíme během sezení rozptylovat.
Favoriten, Anwendungen, Orte auf dem Rechner, Verlauf und Sitzungen
Oblíbené, aplikace, místa, naposledy použité položky a sezení plochy
Okay, das war bisher die schlimmste Sitzung aller Zeiten.
Tohle bylo nejpodivnější sezení, na jakém jsem kdy byl.
Beenden bestätigen, wenn mehr als eine Sitzung geöffnet ist@info:whatsthis
Potvrdit ukončení pokud je spuštěno více sezení@ info:
Coulson braucht Verstärkung. Außerdem hattest du eine Sitzung.
Coulson potřebuje posily a navíc jsi měl sezení.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nach jeder Sitzung veröffentlicht die Jury einen Bericht über den Stand der Vorbereitungen für die Veranstaltung und die zu unternehmenden Schritte.
Po každé schůzce sestaví výbor zprávu o stavu příprav události a o dalších potřebných krocích.
Allen starb an einem Herzinfarkt, bevor diese Sitzung stattfinden konnte.
Allen podlehl srdeční zástavě ještě předtím, než se tato schůzka vůbec uskutečnila.
Was unsere Haltung als Vorsitzende anbelangt: die nächste formelle Sitzung im Rahmen der FCTC wird die dritte Sitzung des internationalen Verhandlungsgremiums über ein Protokoll zum illegalen Handel mit Tabakerzeugnissen sein.
Co se týče našeho přístupu v rámci předsednictví: další formální schůzkou v rámci úmluvy o kontrole tabáku bude třetí schůzka mezinárodního jednacího orgánu o protokolu o nezákonném obchodu s tabákovými výrobky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Entschuldigung, es ist Zeit für ihre Sitzung.
Omlouvám se, - ale máte tu schůzku.
Der Europäische Betriebsrat muss am Ende der Sitzung eine Stellungnahme abgeben können.
Evropská rada zaměstnanců musí mít možnost podat na závěr schůzky své stanovisko.
Die Rechtssache war Gegenstand mehrerer Gespräche zwischen den Vertretern der Behörde und Islands am 7. September 2007 in Brüssel und am 29. Oktober 2007 in Reykjavik sowie zwischen Vertretern der Behörde und der Icelandic Financial Services Association während der Sitzung am 6. März 2008 in Brüssel.
Věc projednali zástupci Kontrolního úřadu a islandské vlády na schůzkách dne 7. září 2007 v Bruselu a 29. října 2007 v Reykjavíku. Další schůzka proběhla mezi zástupci Kontrolního úřadu a Islandského sdružení finančních služeb v Bruselu dne 6. března 2008.
Sie haben seit 7 Wochen alle Sitzungen verpasst.
Ale vždyť jste chyběl na každé schůzce za posledních 7 týdnů.
Das Überwachungsprogramm muss Aufzeichnungen über das Datum der Überwachungsmaßnahmen einschließlich der Sitzungen enthalten.
Program sledování obsahuje záznamy o datech činností v oblasti sledování včetně dat schůzek.
Die Kommission verpflichtet sich, dem Parlament die gleiche Dokumentation zu schicken, die sie den nationalen Behörden im Zusammenhang mit den oben genannten Sitzungen schickt.
Komise se zavazuje zasílat Parlamentu tutéž dokumentaci, jakou zasílá vnitrostátním orgánům v souvislosti s výše uvedenými schůzkami.
Werden regelmäßige Arbeitsgruppen oder Sitzungen mit den zuständigen Behörden organisiert?
Organizují se pravidelné pracovní skupiny nebo schůzky s příslušnými orgány?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Öffnet ein Dialogfenster, mit dem der Name der aktuellen Sitzung geändert werden kann.
Otevře dialog umožňující změnit jméno aktuální relace. Jméno je zobrazené na tlačítku relace.
Ich wurde angewiesen, diese Sitzung zu beenden.
Bylo mi nařízeno ukončit tuto relaci.
Öffnet eine neue Sitzung mit dem Dateimanager Midnight Commander als Systemverwalter. root.
Otevře novou relaci se správcem souborů Midnight Commander s právy uživatele root.
Okay, ihr könnt meine Sitzung haben.
Dobře, můžete mít svou relaci.
Konqueror wurde nicht sachgemäß beendet. Möchten Sie die vorherige Sitzung wiederherstellen?
Konqueror nebyl řádně ukončen. Přejete si obnovit předchozí relaci?
Mach die vorletzte Sitzung auf.
Jdi na předposlední relaci.
Keine Rechte zum Abbrechen aktiver Sitzungen:@title:column
Bez povolení k přerušení aktivních relací: @ title: column
Sobald das Formular für die Unterstützungsbekundung eingereicht wurde, wird die Sitzung geschlossen, und die übermittelten Daten können nicht mehr aufgerufen werden.
Po podání prohlášení o podpoře uvedená relace skončí a poskytnuté údaje už nejsou přístupné.
Die Festlegung des Client-Zertifikats für die aktuelle Sitzung ist fehlgeschlagen.
Procedura pro nastavení certifikátu klienta pro relaci selhala.
Öffnet eine neue Sitzung mit einem Befehlsfenster das unter dem Zugang für den Benutzer( root) läuft.
Otevře novou relaci s terminálovým shellem jako uživatel root.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Meridian war in einer Sitzung mit Scott Solomon.
Meridian měl seanci se Scottem Solomonem.
Wenn ich die Sitzung beginne, bitte nicht den Kreis aufbrechen.
Až začne seance, ať se bude dít cokoliv, nepřerušujte kruh.
Ich habe sie gleich nach der Sitzung angerufen.
Volala jsem jí hned po seanci.
- Ich dachte, du hast eine Sitzung.
Unsere zweite Sitzung hat sie noch weiter geöffnet.
Naše druhá seance ji pootevřela víc.
Möchten Sie einen Drink vor Ihrer Sitzung?
Mohu vám ještě před vaší seancí nabídnout drink?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wissenschaftliche Unterstützung für die Ausarbeitung eines Standpunkts der EU für die 46. Sitzung des Codex-Komitees für Pestizidrückstände (CCPR).
Scientific support for preparing a EU position for the 46th Session of the Codex Committee on Pesticide Residues (CCPR).
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Sitzung einberufen
svolat zasedání
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hierzu kann der Vorsitzende mehrere Sitzungen des Ausschusses einberufen.
Za tímto účelem může předseda svolat několik zasedání výboru.
Die Sitzung wurde einberufen, um etwas Beunruhigendes zu klären.
Svolal jsem toto zasedání, abychom vyřešili nepříjemnou věc.
Der Vorsitzende kann auf Antrag eines Mitglieds oder der Bank weitere Sitzungen einberufen.
Předseda může svolat další zasedání na žádost banky nebo některého z členů výboru.
Wir haben diese geschlossene Sitzung einberufen, weil der Drazi-Botschafter uns etwas sagen möchte.
Svolali jsme toto zasedání, protože by před vámi chtěl vystoupit velvyslanec Draziů.
die Sitzung einberufen wurde und nach Maßgabe der Satzung stattfindet und
bylo zasedání svoláno a konalo se v souladu se stanovami a
Auf Initiative eines der Teilnehmerländer oder der Kommission können zusätzliche Sitzungen einberufen werden, insbesondere zu bestimmten Themen.
Z iniciativy jedné ze zúčastněných zemí nebo Komise mohou být svolána další zasedání, zejména na tematickém základě.
Weitere Sitzungen können entweder auf Initiative des Vorsitzes oder auf schriftlichen Antrag mindestens eines Drittels der Mitglieder einberufen werden.
Další zasedání může svolat buď na svůj vlastní podnět, nebo na základě písemné žádosti nejméně jedné třetiny členů.
Der AG-Vorsitzende kann zusätzliche Sitzungen einberufen, deren Termine der AG rechtzeitig im Voraus mitzuteilen sind.
Předseda může svolat další zasedání, přičemž data konání se poradní skupině oznámí s dostatečným předstihem.
Der Vorsitzende kann zusätzliche Sitzungen einberufen , deren Termine der AG rechtzeitig im Voraus mitgeteilt werden .
Předseda může svolat další zasedání , přičemž data konání se poradní skupině oznamují s dostatečným předstihem .
Der Vorsitzende beruft eine außerordentliche Sitzung ein, wenn mindestens drei Mitglieder darum ersuchen.
Mimořádné zasedání předseda svolá na žádost alespoň tří členů.
Sitzung einberufen
svolat schůzi
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
oder durch Unterrichtung der Vorsitzenden der zuständigen Ausschüsse in geeigneter Form; die Vorsitzenden können eine Sitzung des betreffenden Ausschusses einberufen.
nebo předáním informací předsedům příslušných parlamentních výborů, kteří mohou svolat schůzi příslušného výboru.
Ich muss das Kabinett zur Sitzung einberufen.
Ale já musím svolat schůzi vlády, abych získal zásoby.
(12a) Zur Behandlung der das ZIS betreffenden Aufsichtsfragen sollte der Europäische Datenschutzbeauftragte (EDSB) wenigstens einmal jährlich eine Sitzung mit den nationalen Aufsichtsbehörden für den Datenschutz einberufen.
(12a) Evropský inspektor ochrany údajů (EDPS) by měl svolat nejméně jednou ročně schůzi s vnitrostátními dozorčími orgány pověřenými ochranou údajů za účelem řešení otázek dozoru spojených s CIS.
Es wäre gut, Herr Präsident, wenn Sie eine Sitzung aller fraktionslosen Abgeordneten einberufen könnten, damit sie gemäß der Geschäftsordnung ihren Vertreter für die Konferenz der Präsidenten wählen können und die Konferenz ihre Entscheidungen mit der vollständigen Anzahl der Abgeordneten treffen kann.
Pane předsedo, bylo by prospěšné, pokud byste mohl svolat schůzi všech nezařazených poslanců, aby mohli v souladu s jednacím řádem zvolit svého zástupce v Konferenci předsedů a Konference tak mohla přijímat svá rozhodnutí v plném obsazení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
konstituierende Sitzung
ustavující zasedání
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Gastgeberstaat beruft so bald wie möglich, spätestens aber 45 Kalendertage nach Inkrafttreten des Beschlusses der Kommission über die Gründung der Organisation, eine konstituierende Sitzung des Rates ein.
Hostitelský stát svolá ustavující zasedání rady co nejdříve, nejpozději však do 45 kalendářních dnů ode dne nabytí účinnosti rozhodnutí Komise o zřízení organizace.
Der Sitzstaat beruft so bald wie möglich, spätestens aber 45 Kalendertage nach Inkrafttreten des Beschlusses der Europäischen Kommission über die Gründung des ERIC EATRIS, eine konstituierende Sitzung des Verwaltungsrates ein.
Ustavující zasedání správní rady svolá hostitelská země co nejdříve, ne však později než do 45 kalendářních dnů po vstupu v platnost rozhodnutí Evropské komise o zřízení konsorcia EATRIS ERIC.
Das betreffende Gesetz, gegen das der litauische Präsident in einer früheren Fassung sein Veto eingelegt hatte, wurde vom litauischen Parlament am 14. Juli 2009 gebilligt, dem Tag, an dem das Europäische Parlament seine konstituierende Sitzung nach den Wahlen abhielt.
Tento zákon − jehož předchozí verzi prezident Litvy vetoval − byl schválen litevským parlamentem dne 14. července 2009, v den, kdy se po volbách do Evropského parlamentu konalo jeho ustavující zasedání.
Am 18. Januar 2006 beschloss das Parlament die Einsetzung des Untersuchungsausschuss zur Krise der „Equitable Life Assurance Life Society“ (EQUI), der seine konstituierende Sitzung am 2. Februar 2006 durchführte.
Dne 18. ledna 2006 Parlament rozhodl, že zřídí Vyšetřovací výbor ke krizi společnosti Equitable Life Assurance Society (EQUI), jehož ustavující zasedání se konalo dne 2. února 2006.
nach Sitzung mit
po jednání s
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nach der bilateralen Sitzung waren die Kommissionsdienststellen immer noch der Ansicht, dass bestimmte Ausgaben nicht im Einklang mit den Vorschriften für das Sapard-Programm getätigt wurden.
Komise byla i po dvoustranném jednání nadále toho názoru, že některé položky výdajů nebyly uskutečněny v souladu s pravidly programu Sapard.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Sitzung
161 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mit & leerer Sitzung starten
& Spustit s prázdnou relací
Signalton in Sitzung" %1"
Aktivität in Sitzung" %1"
Musí být v aktivní relaci
Berechtigung (für diese Sitzung)
Autentizace (ponechat v relaci)
Die Sitzung ist geschlossen.
Diese Sitzung wird vertagt.
Toto slyšení je odročeno.
Die Sitzung ist geschlossen.
Die Sitzung ist geschlossen.
Soudní přelíčení je přerušeno.
- Die Sitzung ist vorbei.
- Ist die Sitzung vorbei?
Das beendet unsere Sitzung.
/Tím je naše mše u konce.
Die Sitzung wird vertagt.
Proč jen jsem do něj narazil.
Diese Sitzung ist geheim.
Tato konference je tajná.
- Wir vertagen die Sitzung.
- Pro dnešek to odročujeme.
Jsem na obchodní schůzce.
Auf seiner Sitzung am 12 .
Poté , co Rada guvernérů ECB 1 .
DVD+R-Sitzung wird fortgesetzt.
Kopíruje se multisession datové CD.
Eröffnung der Sitzung und Arbeitsplan
Poslanci-pozorovatelé z Bulharska a Rumunska
Keine Aktivität in Sitzung" %1"
Authentisierung für diese Sitzung merken
Zapamatovat si autorizaci pro tuto relaci
Systemverwalter-Berechtigung (für diese Sitzung)
Autentizace administrátora (ponechat v relaci)
- Ja, hier ist die Sitzung.
- Machen Sie eine Sitzung, gratis.
Máte zájem o bezplatné zpracování?
Zur monatlichen Sitzung des Denkmalschutzkomitees.
Mám měsíční schůzi s památkovým výborem.
- Du meinst für die Sitzung?
Es ist keine gewöhnliche Sitzung.
Chtěl bych vás varovat, ale je to mimořádná příležitost.
Der Verteidigungsminister führt die Sitzung.
Prezident je pryč, takže schůzku vede White.
- Die Sitzung hat begonnen, Sir.
Dann verpasse ich die Sitzung.
To bych tu schůzku nestihl.
- Was ist mit der Sitzung?
Ich habe diese Sitzung einberufen.
Vlastně, já jsem ten, kdo svolal tuto schůzi.
Mach die vorletzte Sitzung auf.
Jdi na předposlední relaci.
Eine einzige Sitzung, mein Rekord.
- A napoprvé. Můj rekord.
Die Unterlagen für unsere Sitzung.
Tady sou dokumenty, aby ti připravili kartu.
Ich werde eine Sitzung haben.
Musím si jít někam sednout.
Die Sitzung ist hiermit eröffnet.
Die Sitzung gilt als bezahlt.
Budete to mít na příštím účtu.
Du hast unsere Sitzung verpasst.
Zmeškal jsi naši schůzku.
- Das Briefing für die Sitzung?
- Moje řeč v klubu reprezentantů?
Unterbrechung oder Schluss der Sitzung
KONSTRUKTIVNÍ DIALOG A TOK INFORMACÍ
- Viel Glück bei deiner Sitzung.
- Hodně štěstí na schůzce.
Die Sitzung geht klar morgen?
Wir verschieben die Sitzung nicht.
Das ist eine geschlossene Sitzung.
Promiňte, toto je soukromé shromáždění.
Die Besserungsanstalt hält eine Sitzung.
Musím na schůzi dobročinného nápravného ústavu.
Ich hab jetzt eine Sitzung.
Wir haben eine Sitzung, oder?
Eine kurze oder lange Sitzung?
Jdete na malou nebo na velkou?
(Die Sitzung wird um 23.45 Uhr geschlossen.)
(A sessão é encerrada às 23h45)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
SSL-Sitzung kann nicht erzeugt werden, %1
Chyba pÅi vytváÅenÃ- sezenÃ- SSL,% 1
Alle Hervorhebungsmarkierungen in der aktuellen Sitzung entfernen.
Odstranit v současné relaci všechny zvýrazňovací značky.
(Die Sitzung wird um 00.10 Uhr geschlossen.)
(La seduta è tolta alle 00.10)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(Die Sitzung wird um 22.10 Uhr geschlossen.)
(Se levanta la sesión a las 22.10 horas)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(Die Sitzung wird um 9.05 Uhr eröffnet.)
(Se abre la sesión a las 9.05 horas)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(Die Sitzung wird um 10.00 Uhr eröffnet.)
(A sessão tem início às 10h00)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(Die Sitzung wird um 00.05 Uhr geschlossen.)
(Posiedzenie zostało zamknięte o godz.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
In einer überwachten Sitzung wird Aktivität festgestelltName
Detekována aktivita v monitorované relaciName
Während der Sitzung vom 11. bis 13.
Písemná vysvětlení předložili držitelé rozhodnutí o registraci dne 18. března 2008.
(Die Sitzung wird um 0.05 Uhr geschlossen.)
(Se cierra la sesión a las 00.05 horas)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Konstituierende Sitzung am 19. März 1958
Parlament slaví své padesátiny.
(Die Sitzung wird um 24.00 Uhr geschlossen.)
(La seduta è tolta a mezzanotte)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
in ihrer heutigen Sitzung entschieden zurück.
Teroristické útoky: prevence, příprava a odpověď
20091113STO64429 Video-Mitschnitt der Sitzung Artikel Dez.
20091113STO64429 Tisková zpráva Článek:
Feierliche Sitzung mit Oberrabbiner Jonathan Sacks
Vrchní rabín Jonathan Sacks v EP: Evropa potřebuje nové zaslíbení
Feierliche Sitzung mit Oberrabbiner Jonathan Sacks
Zvýšit konzumaci ovoce a zeleniny ve školách
Schwerpunkte der Sitzung vom 1./2. April:
Dohoda o spolupráci EU/Rusko: doporučení Parlamentu
In dieser Sitzung beschloss der Haushaltsausschuss einstimmig
Na této schůzi Rozpočtový výbor jednomyslně
(Die Sitzung wird um 23.20 Uhr geschlossen.)
(Zasedáníí skončilo ve 23:20)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(Die Sitzung wird um 10.05 Uhr eröffnet.)
(Posiedzenie zostało otwarte o godz.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(Die Sitzung wird um 9.00 Uhr eröffnet.)
(La séance est ouverte à 9h00)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kate mit einer bestimmten Sitzung starten
Spustit Kate s daným sezením
Gewählte Sitzung als Vorlage verwenden
Použít vybranou relaci jako šablonu
Eine parallele Sitzung als anderer Benutzer starten
Spustit souběžnou relaci jako jiný uživatel
Nur in & aktiver Sitzung auf lokaler Konsole
Musí být v & aktivní relaci na místní konzoli
Muss sich in aktiver Sitzung befinden
Musí být v aktivní relaci
Die Sitzung beginnt morgen um neun Uhr.
Začneme znova zítra o 9, 00 hodině.
Sie waren auch bei dieser Sitzung.
Vy jste se této schůzky zúčastnil také.
Die Sitzung mit Stafford war schwer.
Měla jsem těžkou terapii se Staffordem.
Leonard beantragt ein Nichtstattfinden der Sitzung.
Leonard hlasuje pro zamítnutí konání.
Sorry, ich beginne gerade mit einer Sitzung.
Promiň, ale musíme začít se sezením.
Möchten Sie einen Drink vor Ihrer Sitzung?
Mohu vám ještě před vaší seancí nabídnout drink?
Wir spielen die Sitzung rückwärts ab.
Uděláme to v opačným sledu.
Ich muss das Kabinett zur Sitzung einberufen.
Ale já musím svolat schůzi vlády, abych získal zásoby.
Die Sitzung des höheren Gerichts hat begonnen.
Boiský Okresní Soud právě probíhá
Fangen wir mit dieser Scheiss-Sitzung an.
Začněme tuhle blbou schůzku.
Meine Herren, die Sitzung ist hiermit vertagt.
Letenku do Tokia, prosím.
Heute ist eine Sitzung des Sicherheitsrates.
A dnes se schází Rada bezpečnosti.
Möchte jemand an die letzte Sitzung anknüpfen?
kdo nám připomene, kde jsme minule skončili?
Möchtest du etwas zur Sitzung beitragen?
Máš něco, čím bys přispěla?
Seine Sitzung ist um 3 Uhr.
Heshie je objednaný na třetí.
Entschuldigung, es ist Zeit für ihre Sitzung.
Omlouvám se, - ale máte tu schůzku.
Er ist in einer Sitzung des Generalstabs.
Má schůzku s náčelníky štábů.
Tut mir Leid, ich hatte eine Sitzung.
Pardon, byl jsem ve výboru.