Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ihr Name ist also "Schlechter Song"?
Takže se jmenuješ "Špatná Písnička?"
Nein, nein, Sie können nicht nach einem Song abhauen.
Ne, ne, ne. Nemůžeš odejít po jedné písničce.
Hast du etwas von dem Song gehört?
Slyšel jsi některou z těch písniček?
Hauptsache er ist da, wenn der Song endet.
Hlavně když bude na místě, než písnička skončí.
Ich wär fast entjungfert worden bei dem Song.
S touhle písničkou jsem skoro ztratila panenství.
Leute, ich habe einen Song für den Abend komponiert.
Hej, lidi. Pro dnešní večer jsem složil písničku.
"Weird Al" parodiert meinen Song.
Weird Al dělá parodie na mé písničky.
Alles nur dank eures Songs.
Všechno díky té písničce.
Wie viele Songs dürfte ich dann singen?
A kolik písniček bych měl tedy zazpívat?
- Kennst du überhaupt den Namen dieses Songs?
- Víš vůbec, jak se tahle písnička jmenuje?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das hier heißt "Marcy's Song".
Tahle se jmenuje "Píseň pro Marcy".
Sue wird ihren Song machen und wir unseren.
Sue udělá svou píseň a my uděláme naší.
Nein, es ist nicht der Song.
Okay, ne, ne, to není tou písní.
Andrea Bocelli hat einen ganzen Song auf dem Rücken aufgenommen.
Tenor Andrea Bocelli nahrával celé písně v poloze na zádech.
Und macht euch auf Songs gefasst, denn ich bin so was wie ein Troubadour.
A připravte se na píseň, protože jsem trubadůr.
Wie in den Worten des Songs von Carousel.
Přesně jak se zpívá v písni z filmu Carousel.
Marshall wurde süchtig danach, Songs und Fotomontagen zu erstellen, die verschiedene banale Ereignisse dokumentieren.
Marshall se stal závislým na psaní písní. A na tvorbě fotomontáží ze všech každodenních akcí.
Nachdem Syd gegangen war, wurde die Musik mehr zu einer Art Soundlandschaften statt Songs.
Po odchodu Syda se hudba Pink Floyd podobala více motivům než skutečným písním.
Man wird Songs über uns schreiben, Comicromane.
Budou o nás psát písně, grafické novely.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Stain, mein Guter, du musst einen Song schreiben.
Fleku, zlato, chce to pořádnej hit.
Noch nicht, aber einer unser Songs ist fertig, um an den Start zu gehen.
Ještě ne ale jedna z našich písniček se chystá stát hitem.
Tatsächlich ist es so, dass es einen neuen Song auf Platz 1 gibt.
Vlastně i tohle je ona. Je to hit číslo jedna ve státě.
Die Kinder haben all ihren Freunden gesagt, dass ihre Tante Coras neuen Song geschrieben hat.
Ty děti řekly všem svým kamarádům, že jejich teta napsala pro Coru nový hit.
Seine Songs waren neun Mal die Nummer Eins.
Má devět hitů číslo jedna.
Tolle Songs vergisst man nie.
'Protože velký hity neumíraj'.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Songs
|
songy 7
hity 1
|
Song-Dynastie
|
Dynastie Sung
|
Eurovision Song Contest
|
Velká cena Eurovize
|
Eurovision Song Contest 2008
|
Velká cena Eurovize 2008
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Songs sind 400 Jahre alt.
Ty songy jsou 400 let staré.
Sie können vier Songs Ihres neuen Albums spielen.
A můžete zahrát 4 songy z vašeho nového alba.
Und beim Vorspielen zeigte sich, dass er alle unsere Songs sehr gut kannte.
Na konkurzu se ukázalo, Že zná všechny naše songy, opravdu dobře.
- Die Songs sind nicht von dir?
- Já myslela, že to jsou tvoje songy.
Nur zwei Songs zum Warmwerden.
Budeme hrát jen dva songy.
Wenn wir diese Songs, einem Musiker zuordnen, sind wir vielleicht in der Lage, unseren Mann nicht nur durch Genetik zu identifizieren.
Pokud spojíme tyhle songy s muzikanty, budeme možná schopni identifikovat našeho muže jiným způsobem než genetikou.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Tolle Songs vergisst man nie.
'Protože velký hity neumíraj'.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Song
70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Billboard Mainstream Rock Songs
Hot Mainstream Rock Tracks
Jmenuje se "Lenivé letní dny".
- Weiß nicht, Songs halt.
- Nevím, prostě písničky.
Die spielen unseren Song.
Hrajou nám tu naši písničku.
- Vybrali mě s tou křupínkovou hymnou!
- se jim líbí moje písničky.
- Já zbožňuji všechny tvé písničky.
Nur einen Song. Irgendeinen.
Jednu písničku Cokoliv bude fajn.
Myslíte snad dr. Songovou?
Není to levné, Dr. Songová.
O čem sakra ty písně jsou?
A co ty písně, které píšete?
Dieser Song heißt "Surfin'Safari."
Tohle se jmenuje "Surfin'Safari."
Jo, tuhle písničku miluju.
Der Song ist grottenschlecht.
- Nevystupuju, jen občas napíšu písničku.
"Woher kommt dieser Song?"
"Kdes tu písničku slyšel?"
Oni by na písničky srali.
Zwischendurch schreibe ich Songs.
Přesně jako v té písničce.
Ich muss Songs schreiben.
-Musím hodit text na papír.
Den anderen perfekten Song.
- Wollen Sie Songs schreiben?
- Chystáte se psát písně?
- Počka, hrají tvojí písničku.
Willkommen bei Papa Song.
Die Songs waren seelenlos.
Ty písničky byly bezduché.
Du schreibst jetzt Songs?
- Oh, ty teď píšeš písničky?
Das sind keine Folk-Songs, das sind politische Songs.
To ale nejsou folkový písničky, to jsou politický písničky.
Nicht nur einen schlechten Song, einen anstößigen Song.
Nejen špatnou, ale přímo urážlivou.
Nein, nein, nicht irgendein Song, ein toller Song.
Ne, ne z nějaké písničky; ze skvělé písničky.
Sie hasst den Song. - Den Song, den ihr geschrieben habt?
- Nenávidí písničku, co jsi složil?
Ich habe deinen Song gespielt.
Hrál jsem tvojí písničku.
- Spielen wir den "Shakin"' -Song.
- Tak zahrajem tu "Shakin"' skladbu.
Wer spielt da meinen Song?
Robin weinte bei Clints Song.
Robin se rozbrečela při Clintově písničce.
- Ich weinte bei Clints Song.
Rozbrečela jsem se při Clintově písničce.
- Sie weinte bei Clints Song.
Rozbrečela se při Clintově písničce.
Ich schreibe aber keine Songs.
Hier einige Song von uns.
Zahrajem vám pár našich písniček.
Pak zazpívám tu písničku.
Jeden Song, den ich kenne.
Nějakou písničku kterou znám.
Nur zwei Songs zum Warmwerden.
Budeme hrát jen dva songy.
Den Song kenne ich irgendwoher.
Nazývají to "Zelený skřítek"
Niemand sonst schrieb solche Songs.
Nikdo nepsal takové písničky.
- Ich will nur Songs schreiben.
"Weird Al" parodiert meinen Song.
Weird Al dělá parodie na mé písničky.
Verdammt, der Song ist brillant!
Sakra. Tuhle písničku žeru!
Wenn ich diesen Song singe
Jak tu zpívám a stojím tak sám.
Wir sind die Songs durchgegangen.
Jen jsme si opakovali skladby.
Schon gut, einen Song noch.
Tak dobře. Ještě teda jednu.
Wieso spielst du unseren Song?
Proč hraješ naší písničku.