Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Angesichts derartiger Prognosen bieten Regen- oder Sonnenschirme keinen Schutz mehr.
Vzhledem k takové prognóze zřejmě jen s deštníkem či slunečníkem nevystačíme.
Hunderte, mit passenden Hüten, Schuhen und Sonnenschirmen?
Nebo sto, s klobouky, botami a slunečníky?
Bezugsmaterial für Möbel, Regen- und Sonnenschirme mit einem Gewichtsanteil an textilen Teilen von mindestens 80 %;
potahy nábytku, deštníků a slunečníků, u nichž tvoří textilní složky nejméně 80 % celkové hmotnosti;
Hab gehört, er hat einer Lady den Sonnenschirm vor Gottes und anderen Augen geklaut.
Slyšel jsem, že ukradl dámě slunečník před Bohem a ostatními.
Teile, Verzierungen und Zubehör für Regenschirme, Sonnenschirme, Gehstöcke und ähnliche Artikel
Díly, ozdoby a příslušenství deštníků, slunečníků, vycházkových holí a podobných výrobků
"Einen so großen Sonnenschirm habe ich noch nie gesehen."
"Tak velký slunečník jsem ještě neviděl. "
Waren des Kapitels 95 (z. B. Regen- und Sonnenschirme, die den Charakter von Spielzeug haben).
zboží kapitoly 95 (například deštníky a slunečníky mající povahu hraček).
Hätte ich meinen Sonnenschirm verloren, hätte ich jetzt ein Problem.
Budu mít strašné problémy, jestli ztratím slunečník.
Sie überlässt die Einzelheiten den Menschen vor Ort, aber hilft mit organisatorischer Beratung, dem Verleih von Grills und Sonnenschirmen und übernimmt die öffentliche Haftpflichtversicherung.
Jednotlivosti ponechává na místních lidech, ale nabízí organizační rady, zapůjčuje grily a slunečníky a hradí pojištění zákonné odpovědnosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Gemixte Margaritas trinken, unter einem Sonnenschirm an einem weißen Sandstrand?
Pít margarity pod slunečníkem na bílé písčité pláži?
37 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sonnenschirm"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gib's dem Sonnenschirm, Baby.
Pracuj s tou tyčí od slunečníku!
Holt den Sonnenschirm raus!
Vyndejte krém na opalování.
- Was wäre, wenn der Sonnenschirm zugeklappt wäre?
Co když, ta zábrana není venku?
Regenschirme und Sonnenschirme; Gehstöcke und Sitzstöcke
Deštníky a slunečníky; vycházkové hole a sedací hole
Nicht ein Sonnenschirm, keine Strandliege, keine Strandbälle.
Slunečníky, lehátka ani míče.
Angesichts derartiger Prognosen bieten Regen- oder Sonnenschirme keinen Schutz mehr.
Vzhledem k takové prognóze zřejmě jen s deštníkem či slunečníkem nevystačíme.
Am Strand sitze ich voll angezogen unter dem Sonnenschirm.
Na pláži, všichni oblečení a já pod deštníkem.
Er wird viel Spaß haben mit deinem winzigen Sonnenschirm.
On N'budu muset něco vymyšleného, s vaším nejmenší deštník.
Regenschirme und Sonnenschirme (einschließlich Stockschirme, Gartenschirme und ähnliche Waren)
Deštníky a slunečníky (včetně deštníků v holi, zahradních deštníků a podobných deštníků)
Regenschirme und Sonnenschirme (einschließlich Stockschirme, Gartenschirme und ähnliche Waren)
Deštníky a slunečníky (včetně deštníků v holi, zahradních slunečníků a podobných výrobků)
Kopfbedeckungen, Regen- und Sonnenschirme, Stöcke, Peitschen, zugerichtete Federn und Daunen
Pokrývky hlavy, deštníky, slunečníky, hole, biče, upravená péra a prachové peří
Gemixte Margaritas trinken, unter einem Sonnenschirm an einem weißen Sandstrand?
Pít margarity pod slunečníkem na bílé písčité pláži?
Ziele auf die Flagge, die wie ein sonnenschirm aussieht.
Miř na tu vlajku, co vypadá jako deštník.
Ja, Ma'am, wie wäre es mit einem Sonnenschirm?
Ano, madam, co třeba deštník?
Regenschirme, Sonnenschirme, Gehstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und Teile davon
Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti
Regenschirme und Sonnenschirme (einschl. Stockschirme, Gartenschirme und ähnliche Waren)
Deštníky a slunečníky (včetně deštníků v holi, zahradních slunečníků a podobných výrobků)
Regenschirme, Sonnenschirme, Gehstöcke, Sitzstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und Teile davon
Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti
Regenschirme, Sonnenschirme, Stockschirme, Gartenschirme und ähnliche Erzeugnisse (ohne Schirmhüllen)
Deštníky, slunečníky, deštníky v holi, zahradní slunečníky a podobné výrobky (kromě deštníkových pouzder)
Regenschirme, Sonnenschirme, Gehstöcke, Sitzstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und Teile davon, ausgenommen:
Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti;
Regenschirme, Sonnenschirme, Gehstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und Teile davon
Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti
Bezugsmaterial für Möbel, Regen- und Sonnenschirme mit einem Gewichtsanteil an textilen Teilen von mindestens 80 %;
potahy nábytku, deštníků a slunečníků, u nichž tvoří textilní složky nejméně 80 % celkové hmotnosti;
KAPITEL 66 – REGENSCHIRME, SONNENSCHIRME, GEHSTÖCKE, SITZSTÖCKE, PEITSCHEN, REITPEITSCHEN UND TEILE DAVON
KAPITOLA 66 – DEŠTNÍKY, SLUNEČNÍKY, VYCHÁZKOVÉ HOLE, SEDACÍ HOLE, BIČE, JEZDECKÉ BIČÍKY A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI
Teile, Verzierungen und Zubehör für Regenschirme, Sonnenschirme, Gehstöcke und ähnliche Artikel
Díly, ozdoby a příslušenství deštníků, slunečníků, vycházkových holí a podobných výrobků
Waren des Kapitels 95 (z. B. Regen- und Sonnenschirme, die den Charakter von Spielzeug haben).
zboží kapitoly 95 (například deštníky a slunečníky mající povahu hraček).
Regenschirme und Sonnenschirme „einschl. Stockschirme“ (ausg. Taschenschirme, Gartenschirme und ähnl. Waren sowie Kinderspielzeug)
Deštníky a slunečníky, včetně deštníků v holi (jiné než deštníky se zásuvnou rukojetí, zahradní nebo podobné deštníky a deštníky mající povahu hraček)
Bezugsmaterial für Möbel, Regen- und Sonnenschirme mit einem Gewichtsanteil an Textilkomponenten von mindestens 80 %;
potahy čalouněného nábytku, deštníků a slunečníků, u nichž tvoří textilní složky nejméně 80 % celkové hmotnosti;
Schirmgestelle, zusammengesetzt, auch mit Unterstock oder Griffstock, als solche erkennbar für Regenschirme oder Sonnenschirme der Pos. 6601 bestimmt
Deštníkové kostry, včetně koster nasazených na držadlech (holích), pro deštníky a slunečníky čísla 6601
Wahrscheinlich am Ausspannen irgendwo an einem Strand, tief in ihrem dritten Mai Tai, hilft den Cabanajungs, ihre Sonnenschirme richtig einzustellen.
Pravděpodobně se válí na pláži, popíjí třetí Mai Tai, pomáhá cabana boys roztáhnout slunečníky.
Waren des Abschnitts XII (z. B. Schuhe und Schuhteile, Kopfbedeckungen und Teile davon, Regenschirme, Sonnenschirme, Spazierstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und Teile davon);
výrobky třídy XII (například obuv, pokrývky hlavy, deštníky, slunečníky, vycházkové hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti);
ABSCHNITT XII – SCHUHE, KOPFBEDECKUNGEN, REGEN– UND SONNENSCHIRME, GEHSTÖCKE, SITZSTÖCKE, PEITSCHEN, REITPEITSCHEN UND TEILE DAVON; ZUGERICHTETE FEDERN UND WAREN AUS FEDERN; KÜNSTLICHE BLUMEN; WAREN AUS MENSCHENHAAREN
TŘÍDA XII – OBUV, POKRÝVKY HLAVY, DEŠTNÍKY, SLUNEČNÍKY, VYCHÁZKOVÉ HOLE, SEDACÍ HOLE, BIČE, JEZDECKÉ BIČÍKY A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI; UPRAVENÁ PÉRA A VÝROBKY Z NICH; UMĚLÉ KVĚTINY; VÝROBKY Z VLASŮ
SCHUHE, KOPFBEDECKUNGEN, REGEN- UND SONNENSCHIRME, GEHSTÖCKE, SITZSTÖCKE, PEITSCHEN, REITPEITSCHEN UND TEILE DAVON; ZUGERICHTETE FEDERN UND WAREN AUS FEDERN; KÜNSTLICHE BLUMEN; WAREN AUS MENSCHENHAAREN
OBUV, POKRÝVKY HLAVY, DEŠTNÍKY, SLUNEČNÍKY, VYCHÁZKOVÉ HOLE, SEDACÍ HOLE, BIČE, JEZDECKÉ BIČÍKY A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI; UPRAVENÁ PÉRA A VÝROBKY Z NICH; UMĚLÉ KVĚTINY; VÝROBKY Z VLASŮ
Griffe und Knäufe, als solche erkennbar für Regenschirme oder Sonnenschirme der Pos. 6601 oder für Gehstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und ähnl. Waren der Pos. 6602 bestimmt
Rukojeti a knoflíky pro deštníky a slunečníky čísla 6601 nebo pro vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a podobné výrobky čísla 6602
A-XII Schuhe, Kopfbedeckungen, Regen- und Sonnenschirme, Gehstöcke, Sitzstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und Teile davon; zugerichtete Federn und Waren aus Federn; Waren aus Menschenhaaren.
T-XII Obuv, pokrývky hlavy, deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti; upravená péra a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z vlasů.
Schuhe, Kopfbedeckungen, Regen- und Sonnenschirme, Gehstöcke, Sitzstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und Teile davon; zugerichtete Federn und Waren aus Federn; künstliche Blumen; Waren aus Menschenhaaren VU
Obuv, pokrývky hlavy, deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti; upravená péra a produkty z nich; umělé květiny; produkty z vlasů
Schuhe, Kopfbedeckungen, Regen- und Sonnenschirme, Gehstöcke, Sitzstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und Teile davon; zugerichtete Federn und Waren aus Federn; künstliche Blumen; Waren aus Menschenhaaren
Obuv, pokrývky hlavy, deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti; upravená péra a produkty z nich; umělé květiny; produkty z vlasů
Teile, Ausstattungen und Zubehör, als solche erkennbar für Regenschirme oder Sonnenschirme der Pos. 6601 oder für Gehstöcke, Sitzstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und ähnl. Waren der Pos. 6602 bestimmt (ausg. Griffe und Knäufe sowie zusammengesetzte Schirmgestelle, auch mit Unterstock oder Griffstock)
Části a součásti, ozdoby a příslušenství deštníků a slunečníků čísla 6601 nebo vycházkových holí, sedacích holí, bičů, jezdeckých bičíků a podobných výrobků čísla 6602 (jiné než rukojeti a knoflíky a deštníkové kostry, včetně koster nasazených na držadlech (holích))
Bezugsmaterial — mit einem Gewichtsanteil an textilen Teilen von mindestens 80 % — für Möbel, Regen- und Sonnenschirme und, unter der gleichen Voraussetzung, die textilen Teile von mehrschichtigen Fußbodenbelägen, von Matratzen und Campingartikeln sowie wärmendes Futter von Schuhen und Handschuhen;
potahy nábytku, deštníků a slunečníků, u nichž tvoří textilní složky nejméně 80 % celkové hmotnosti; obdobně textilní složky vícevrstvých podlahových krytin, matrací a výrobků pro táboření, oteplovací vložky do obuvi, rukavic, palčáků a rukavic bez prstů za předpokladu, že tyto části nebo vložky tvoří nejméně 80 % hmotnosti celého výrobku;