Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Spareinlage&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Spareinlage vklad 71 úspora 30 spoření 23 spořitelní vklad 8 úsporný vklad 4 spořicí vklad 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Spareinlage vklad
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

EE: Für die Annahme von Spareinlagen ist eine Genehmigung der estnischen Finanzaufsichtsbehörde und die Eintragung als Aktiengesellschaft, Tochtergesellschaft oder Zweigniederlassung nach estnischem Recht erforderlich.
EE: Pro přijímání vkladů je požadováno povolení estonského orgánu pro finanční dozor a zápis podle estonského zákona jako akciová společnost, dceřiná společnost nebo pobočka.
   Korpustyp: EU
Annahme von Spareinlagen und sonstigen rückzahlbaren Einlagen von Kunden,
přijímání vkladů a jiných splatných peněžních prostředků od veřejnosti;
   Korpustyp: EU
Dieser letztgenannte Faktor macht einen wesentlichen Unterschied zwischen Spareinlagen und Genossenschaftsanteilen hinsichtlich ihrer systemischen Auswirkungen deutlich.
Tato skutečnost prokazuje výrazný rozdíl mezi vklady a podíly podílníků z hlediska jejich dopadu na systém.
   Korpustyp: EU
Für die Annahme von Spareinlagen ist eine Genehmigung der estnischen Finanzaufsichtsbehörde und die Eintragung als Aktiengesellschaft, Tochtergesellschaft oder Zweigstelle nach estnischem Recht erforderlich.
Pro přijímání vkladů je požadováno povolení estonského orgánu pro finanční dozor a zápis podle estonského zákona jako akciová společnost, dceřiná společnost nebo pobočka.
   Korpustyp: EU
Annahme von Spareinlagen und sonstigen rückzahlbaren Einlagen von Kunden
Příjem vkladů a jiných splatných finančních prostředků od veřejnosti
   Korpustyp: EU
Vereinigte Staaten : Sicht -, Termin - und Spareinlagen bei Kreditinstituten ;
Spojené státy : netermínované , termínované a spořicí vklady u bankovních institucí ;
   Korpustyp: Allgemein
Rekordverdächtig niedrige Spareinlagen und der mit der Rezession in Zusammenhang stehende Anstieg notleidender Kredite haben die Kapitalposition der griechischen Banken weiter geschwächt.
Rekordně nízká míra vkladů a vzestup nesplácených půjček v důsledku recese oslabily kapitálovou pozici řeckých bank ještě více.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Haben über Internet Aufträge betreffend Spareinlagen erhalten
příjem objednávek na vklady přes internet,
   Korpustyp: EU
Zu dieser Unterkategorie gehören Termineinlagen , Spareinlagen usw .
Tato dílčí kategorie zahrnuje termínované vklady , spořitelní vklady atd .
   Korpustyp: Allgemein
Die Spareinlagen reduzierten sich im selben Zeitraum um 4 Mrd. EUR (der Marktanteil sank um fast […] % auf […] %).
Spořitelní vklady se ve stejném období snížily o 4 miliardy EUR (tržní podíl klesl téměř o […] % na […] %).
   Korpustyp: EU

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Spareinlage"

42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Spareinlage
Spořicí účet
   Korpustyp: Wikipedia