Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Sparty&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Sparty Sparta 18
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

SpartySparta
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Zdravím, muži z Athény, Sparty a z Théby.
Seid gegrüßt, Männer von Athen, Sparta und Theben.
   Korpustyp: Untertitel
Než jsi přišel do Sparty, byla jsem jen stín
Bevor du nach Sparta kamst, war ich nur ein Geist.
   Korpustyp: Untertitel
Rád bych teď udělil slovo Leonidově ženě a královně Sparty.
Darf ich nun die Königin von Sparta und Frau des Leonidas begrüßen.
   Korpustyp: Untertitel
Ale ty jsou od Sparty příliš vzdálené.
- Aber das ist so weit weg von Sparta.
   Korpustyp: Untertitel
Možná musím vkročit do Sparty sám a srovnat ji ze zemí.
Vielleicht muss ich selbst in Sparta einmarschieren und es niederbrennen.
   Korpustyp: Untertitel
A chápeš, že Menelaus, král Sparty, je mocný muž?
Und dir ist klar, dass der König von Sparta viel Macht hat.
   Korpustyp: Untertitel
A tak se chlapec, považovaný za mrtvého, vrací k svému lidu do posvátné Sparty jako král.
Und der Junge, der für tot gehalten wurde, kehrt zu seinen Leuten zurück. zum heiligen Sparta, ein König.
   Korpustyp: Untertitel
Same, když se v hlavě J.J. Rileyho zrodila myšlenka Sparty, chtěl celkem jistě vytvořit největší show smíšených bojových umění v historii.
Als JJ Reily die Idee für Sparta hatte, hatte er das größte Spektakel in der Geschichte von MMA vor Augen.
   Korpustyp: Untertitel
Dostal jsem tě do Sparty.
Du bist bei Sparta dabei.
   Korpustyp: Untertitel
"Obyvatelé proslusé Sparty, vyslechněte svůj osud. "
"Bewohner des ruhmreichen Sparta, hört die Worte eures Schicksals."
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sparty"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Tyrtaios ze Sparty
Tyrtaios
   Korpustyp: Wikipedia
Stadion Sparty na Letné
Generali Arena
   Korpustyp: Wikipedia
Takový je zákon Sparty.
Das ist spartanisches Gesetz.
   Korpustyp: Untertitel
- "Sparty" první věc, kterou jsem si koupil.
- "Sport", habe ich mir gleich gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Je to jako vzít si na sebe dres Slávie na zápas Sparty.
Das ist wie das Tragen eines Florida State Trikot zu einem Florida Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
Viděli jste ten díl Hvězdné brány, kde jsou na planetě s kulturou volně odvozenou od pozemských Atén a Sparty?
Habt ihr die Folge Stargate gesehen, in der sie sich auf einem Planeten wiederfinden, deren Kultur in etwa der der alten Athener und Spartaner entspricht?
   Korpustyp: Untertitel