Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Anmerkung: Der interne Speicher kann durch einen externen Speicher erweitert werden.
POZN.: Vnitřní paměť může být rozšířena pomocí vnější paměti.
Würde ich den holographischen Speicher zerstören, verschwände ich.
Kdybych zničil holografickou paměť, tak bych měl zmizet.
Die integrierte automatische Datenverarbeitungsmaschine besteht aus einem Mikroprozessor, einem Speicher von 1 GB und einer Festplatte von 40 GB.
Zabudované zařízení pro automatizované zpracování dat obsahuje mikroprocesor, paměť o 1 GB a pevný disk s kapacitou 40 GB.
Denk daran, meinen internen Speicher vorher zu sichern.
Nezapomeň, že musíš uložit také moji vnitřní paměť.
Der Speicher kann aus Pufferspeicher, Hauptspeicher oder einem anderen internem Speicher bestehen.
Tato paměť může obsahovat rychlou vyrovnávací pamět cache, hlavní paměť nebo jinou vnitřní paměť.
Wollte man nicht zusätzlich Speicher kaufen, blieben einem 256 bytes.
Pokud jste si nepřikoupili megovou paměť, měli jste 256 kilobytů.
einem internen Speicher von 4 GB,
interní paměť o velikosti 4 GB,
Eli hat bereits begonnen Löschen des Speichers wo unser Bewusstsein gespeichert ist.
Eli již začal promazávat paměť, kde jsou uložená naše vědomí.
Bezieht sich auf alle Größen von internem Speicher und ist für RAM entsprechend anzupassen.
Vztahuje se na veškerou vnitřní paměť a přepočte se podle velikosti RAM.
Verdammt. Der Speicher ist voll.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Nachrichtenteil %1 ist signiert. Soll die Signierung beim Speichern beibehalten werden?
Část zprávy '% 1' je podepsána. Chcete podpis ponechat při uložení?
Der Nachrichtenteil %1 ist verschlüsselt. Soll die Verschlüsselung beim Speichern beibehalten werden?
Část zprávy '% 1' je šifrována. Chcete šifrování ponechat při uložení?
Speichern als %1 kann zum Verlust von Formatierungen führen.Möchten Sie fortfahren?
Uložení do "% 1" můžete ztratit některé formátování.
Die temporäre Datei kann nicht zum Speichern geöffnet werden.
Nelze otevřít dočasný soubor pro uložení.
Begründung, warum Internet-Speicherplatz für Speichern oder gemeinsames Nutzen von Dateien genutzt wurde: Möglichkeit, Dateien von verschiedenen Geräten oder Standorten zu nutzen;
důvod používání úložiště dat na internetu pro uložení nebo sdílení souborů: možnost používat soubory pocházející z různých zařízení nebo umístění,
Begründung, warum Internet-Speicherplatz für Speichern oder gemeinsames Nutzen von Dateien genutzt wurde: Schutz gegen Datenverlust,
důvod používání úložiště dat na internetu pro uložení nebo sdílení souborů: ochrana proti ztrátě dat,
Ablage-Assistent Wählen Sie ein Dateiformat zum Speichern des eingelesenen Bildes.
Průvodce ukládánímZvolte formát pro uložení naskenovaného obrázku.
Das Erstellen der Datei zum Speichern ist nicht möglich
Nelze vytvořit soubor pro uložení
Begründung, warum Internet-Speicherplatz für Speichern oder gemeinsames Nutzen von Dateien genutzt wurde: Möglichkeit, größere Speicherkapazität zu nutzen;
důvod používání úložiště dat na internetu pro uložení nebo sdílení souborů: možnost používat větší paměťový prostor,
Begründung, warum Internet-Speicherplatz für Speichern oder gemeinsames Nutzen von Dateien genutzt wurde: Zugang zu umfangreichen Beständen von Musik, Fernsehprogrammen oder Filmen;
důvod používání úložiště dat na internetu pro uložení nebo sdílení souborů: přístup k velkým knihovnám hudby, televizních programů nebo filmů,
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Metadaten müssen im zentralen Speicher verwaltet und gepflegt werden.
V centrálním datovém skladu musí probíhat správa a aktualizace metadat.
Kann ich den Speicher oben mieten?
Mohl bych si pronajmout sklad nahoře?
Der zentrale Speicher muss folgende Dinge handhaben können:
Centrální datový sklad musí být schopen pracovat s:
Auf meinem Speicher habe ich ein paar Schaukelstühle, ein Fischglas voll mit Glasaugen und eine Junge-in-der-Blase-Tasche.
V mém skladu mám pár vozíčků, akvárium plné skleněných očí, a chlapce v bublině.
Der zentrale Speicher enthält auch die Certification Authority (Open CA PKI).
Centrální datový sklad obsahuje také orgán vydávající certifikáty (otevřená CA PKI).
Dann steht's auf dem Speicher rum.
- Tak to přesuňte do skladu.
Die Funktionen des zentralen Speichers sind in Kapitel 4.2.14.6 (Zentraler Speicher) definiert.
Funkce centrálního datového skladu jsou vymezeny v kapitole 4.2.14.6 (Centrální datový sklad).
Die gemeinsame Schnittstelle verwendet die Informationen im zentralen Speicher, um die oben beschriebenen Aufgaben zu erfüllen.
Společné rozhraní používá informace v centrálním datovém skladu k řízení výše uvedených úkolů.
Die Verwaltung des zentralen Speichers sollte in der Zuständigkeit einer nichtkommerziellen, co-europäischen Stelle liegen.
Za správu centrálního datového skladu by měla zodpovídat nezisková celoevropská organizace.
Jedoch bilden der zentrale Speicher und eine gemeinsame Schnittstelle zu den Knoten der jeweiligen Akteure das Rückgrat der Anwendungsintegration.
Centrální datový sklad a společné rozhraní v uzlu každého partnera jsou však oporou aplikační integrace.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dieser Betätigungszyklus muss ausgeführt werden können, wenn der Speicher unter Pumpeneinschaltdruck steht.
Tento ovládací cyklus se musí dát uskutečnit, když jsou hydraulické zásobníky pod tlakem čerpadla.
Dieser Betätigungszyklus muss ausgeführt werden können, wenn der Speicher unter Pumpeneinschaltdruck steht.
Tento ovládací cyklus se musí dát uskutečnit, když je zásobník pod tlakem čerpadla.
So sollten Erdgasunternehmen Maßnahmen, wie etwa geschäftliche Vereinbarungen, treffen, die auch höhere Erdgasexporte oder Ausspeisungen aus Speichern beinhalten können.
Plynárenské podniky by měly vytvořit opatření, jako jsou obchodní dohody , které mohou zahrnovat zvýšené vývozy plynu nebo zvýšené odběry ze zásobníků.
Langfristig jedoch sollte zu einer umfassenderen Bilanz für den Gesamtsektor übergegangen werden, bei der sämtliche Flächen, Speicher und Gase berücksichtigt werden.
V dlouhodobém horizontu by však mělo dojít k vyčerpávajícímu započítávání v rámci daného odvětví tak, aby byly zahrnuty všechny půdy, zásobníky a plyny.
So sollten Erdgasunternehmen Maßnahmen, wie geschäftliche Vereinbarungen, treffen, die auch höhere Erdgasexporte oder Ausspeisungen aus Speichern beinhalten können.
Plynárenské podniky by měly přijmout opatření, jako jsou obchodní dohody, které mohou zahrnovat zvýšený vývoz plynu nebo zvýšený odběr ze zásobníků.
mechanische Energie aus bordeigenen Speichern/bordeigenen Quellen, einschließlich Abwärme;
mechanická energie ze zásobníku/zdroje ve vozidle, včetně tepelné energie z odpadu,
Außerdem muss ein hydraulischer Speicher ausreichender Kapazität vorhanden sein, um alle Türen gegen eine Schlagseite von 15o mindestens dreimal zu betätigen, d. h.
Kromě toho musí mít hydraulický zásobník dostatečný výkon pro ovládání dveří alespoň třikrát, tj. zavřít-otevřít-zavřít proti opačnému náklonu lodi na stranu o 15 °.
Außerdem muss ein hydraulischer Speicher ausreichender Kapazität vorhanden sein, um alle Türen gegen eine Schlagseite von 15° mindestens dreimal zu betätigen, d. h.
Kromě toho musí mít hydraulický zásobník dostatečný výkon pro ovládání dveří alespoň třikrát, tj. zavřít-otevřít-zavřít proti opačnému náklonu lodě na stranu o 15 %.
Vakuumpumpe oder Kompressor und Speicher
Vývěva nebo kompresor a zásobníky
Tritt eine Störung in der Energiequelle auf, während das Fahrzeug fährt, dann muss im Speicher so viel Energie vorhanden sein, dass die Bremsen wirken, wenn sie betätigt werden
v případě poruchy zdroje energie za pohybu vozidla musí energie v zásobníku postačovat k uvedení brzd do činnosti, pokud se působí na ovladač;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Als ich ein kleines Mädchen war sperrte Mutter mich zur Strafe auf den Speicher.
Když jsem byla malá, a zlobila jsem, máma mě zamykala na půdě.
War da nicht eine Tür, die nach oben zum Speicher führt? "
Nebyly tam dveře, které vedly nahoru na půdu?"
Und jetzt laufe nach Hause und klettere leise auf den Speicher über dem Zimmer.
A teď běž domů a tiše vlez na půdu nad seknici.
Sie war auf einem Speicher eines Herrenhauses in Glasgow.
Našla jsem ji na půdě starého panského sídla v Glasgowě.
Die Dielen auf dem Speicher sind morsch.
Podlaha na půdě může být shnilá!
Okay, dann kommt's auf den Speicher, bis wir einen besseren Ort finden.
Dáme vše ke mě na půdu, než najdeme lepší místo.
Vielleicht solltest du sie warnen wegen der morschen Dielen auf dem Speicher?
Možná bys ji měla varovat před shnilou podlahou na půdě.
Rosalita, das ist der Speicher.
Was passiert mit dem Zeug auf dem Speicher?
Co bude s těma věcma na půdě?
Ich bin drauf gefallen, es ist wieder wo es hingehört. Auf dem Speicher.
Upadla mi, když jsem jí nes'zpátky na půdu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich wusste, dass du kommst, also habe ich alles in den Speicher gebracht.
Věděla jsem, že jsi na cestě, tak jsem si vše schovala do skladiště.
Antimaterie würden nicht nur den Schutt absorbieren, sondern auch den Speicher darunter.
Antihmota by pohltila nejen trosky, ale i celé skladiště pod nimi.
Ich habe bemerkt, dass du all die Ausrüstung deines Vaters aus dem Speicher genommen hast.
Všimla jsem si, že jsi dal tátovy věci do skladiště.
Kate hat sie als Speicher genutzt.
Používala to jako skladiště.
Lasst uns sein Speicher öffnen und es herausfinden.
Otevřeme tedy to skladiště a zjistěme to.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nach der Freisetzung des Gases aus dem gefrorenen Wasser, kann es in Speichern aufgefangen und genau wie normales Erdgas in Pipelines transportiert werden.
Jakmile je plyn vyproštěn z ledu, lze jej sbírat do nádrží a směrovat do plynovodů jako v případě běžného zemního plynu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zudem habe ich das brennende Verlangen, von der Idee des Speichers zu erzählen.
Co chci, je říct někomu o té vodní nádrži..
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Anschließend werden die Speicher des Simulators auf den Höchstwert geladen, der bei laufendem Motor und geschlossener Entlüftungseinrichtung (Anhang III Anlage 2 Nummer 1.1) erreicht werden kann.
Akumulátory simulátoru se pak nabijí na maximální hodnotu generovanou traktorem při motoru v chodu a směšovací zařízení (bod 1.1 dodatku 2 k příloze III) je zcela zavřené.
Zeitabschnitte, in denen Wärme erzeugende Anlagen einen Speicher oder ein Reservoir aufheizen, ohne Wärme weiterzuleiten, gelten als Betriebsstunden und nicht als An- und Abfahrzeiten.
Doby, ve kterých zařízení pro výrobu tepla vyhřívají akumulátor nebo akumulační nádrž bez výdeje tepla, se považují za provozní hodiny, a nikoli za dobu uvádění do provozu nebo ukončování provozu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
der Bücher Reihe meine Schrift enthält wie voller Speicher reicher Ernte Last;
"než budou napsané stohy knih "milované jako milují bohaté obilnice každé své dozralé zrnko.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der gesamte Speicher ist hinüber.
Ve stodole je toho plný žebřiňák.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wegen der objektiven Merkmale wie des verfügbaren Speichers des Geräts und des kleinen Bildschirms mit niedriger Auflösung, sind die Funktionen Videoanzeige, -aufzeichnung und -wiedergabe von sekundärer Bedeutung.
Vzhledem k objektivním charakteristikám přístroje, např. jeho dostupné paměti a malé obrazovce s nízkým rozlišením, jsou funkce zobrazení, záznamu a reprodukce obrazu sekundární.
Ich habe zu 32% meines internen Speichers keinen Zugang.
32% mojí vniřní paměti obsahuje data, ke kterým nemám přístup.
Durch die Sammlung der Protokolldaten wird zeitweise Arbeitsspeicher belegt. Hier kann die Maximalgröße dieses Speichers begrenzt werden: Falls die Menge der Protokolldaten diese Grenze überschreitet, werden die ältesten Daten verworfen.
Záznamy jsou dočasně ukládány v paměti. Zde můžete nastavit maximální velikost paměti, která se pro tento účel použije. Jestliže záznamy dosáhnou zde stanové velikosti, starší data se smažou a bude se pokračovat v záznamu.
Die Menge des Speichers, die jeder RIP benutzen soll um Bitmaps zwischenzuspeichern. Der Wert kann eine beliebige Zahl sein. Zusätzlich können Sie ein k für Kilobytes, ein m für Megabytes, ein g für Gigabytes oder ein t für Kacheln angeben, wobei eine Kachel 256 x 256 Pixeln entspricht. Voreingestellt ist 8m.
Velikost paměti, kterou může každý RIP použít pro vyrovnávací paměť bitmapových obrázků. Hodnota může být libovolné reálné číslo nasledované k pro kilobajty, m pro megabajty, g pro gigabajty nebo t pro čtverce, kde jeden čtverec je 256 x 256 bodů. Výchozí hodnota je 8m.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Speicher
132 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
internetové úložiště (dat)
Ruhezustand (im Speicher))
- Einen Speicher, wie immer.
Wasserstoffisotopen-Speicher- oder Reinigungssysteme mit Metallhydriden als Speicher- oder Reinigungsmedium.
jímací a čisticí systémy vodíkových izotopů používající jako jímací nebo čisticí prostředek hydridy kovů.
Auf dem Speicher ist nichts.
Haileys Nummer war im Speicher.
Hailey je první na mém rychlém vytáčení.
Überprüfen Sie mein Speicher-Subsystem.
Doporučuji kontrolu mých paměťových subsystémů.
Jetzt verschwendest du nur Speicher.
Ich speichere alles im Netz.
Já mám pořád všechno na internetu.
- Ich gehe auf den Speicher.
Půjdu najít cestu na půdu.
einem 32 MB Flash Speicher,
pamětí flash s kapacitou 32 MB
Vakuumpumpe oder Kompressor und Speicher
Vývěva nebo kompresor a zásobníky
Speicher- und Löschfristen für Dateien
Lhůty pro uchovávání a vymazání údajů
Ich speicher sie im Telefon.
Uložím si ho do telefonu.
Celé odpoledne strávil na pude.
Der gesamte Speicher ist hinüber.
Ve stodole je toho plný žebřiňák.
Nich genügend freier Speicher im temporären Ordner.
V dočasné složce není dostatek volného místa.
Ergebnis zum Speicher hinzuaddierenSubtract from memory
Přidat displej do pamětiSubtract from memory
unter Berücksichtigung der Speicher- und LNG-Anlagen
a to s ohledem na skladovací zařízení a zařízení LNG,
in elektronischen Speicher-, Verarbeitungs- und Abfragesystemen
obsažené v elektronických systémech k ukládání, zpracování a získávání dat
- Ich habe ihn auf dem Speicher gefunden.
- Našla jsem ho v podkroví.
- Nein, ich gehe auf den Speicher.
Ich speichere meine Nummer auf Kurzwahl.
Dám ti své číslo na rychlé vytáčení.
Speicher sie dir einfach ab, Spencer, okay?
Prostě si to zapamatuj, Spencer, ano?
Hast du das olle Ding vom Speicher?
Odkud jsi vzal všechny tyhle staré věci? Atika?
Ich speichere das in meiner Pflege-Matrix.
- Přidám to do své databáze.
Ich kann nicht weiter am Speicher arbeiten.
Nemůžu pokračovat v práci na loftu.
Speicher deine Nummer in Camis Handy.
Ich half ihr, den Speicher auszumalen.
In Datas Speicher war ein inkompatibles Programm.
V Datově systému byl nekompatibilní program.
Auf dem Nachbargrundstück steht ein verlassener Speicher.
Na sousedním pozemku je opuštěné silo.
Öffnet die Klappen, die den Speicher bedecken.
Otevřte poklop. který zakrývá sklep.
Softwarepaket für die System-, Speicher- und Inhaltsverwaltung
Balík programů pro správu systému, ukládání a obsahu
einem internen Speicher von 512 MB.
vnitřní pamětí o velikosti 512 MB.
Korrekturfaktor F(1) bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten
Korekční faktor F(1) pro akumulační elektrická lokální topidla
Komm in einer Stunde zum Speicher.
Přijď za hodinu do loftu.
Ich speichere es auf dem computer ab!
Der Speicher für diesen Anrufbeantworter ist voll.
Hlasová schránka je plná.
Dann steht's auf dem Speicher rum.
- Tak to přesuňte do skladu.
Ich fand mich auf dem Speicher wieder.
A skončila jsem v podkroví.
Wurmlöcher ohne einen Teilchen-Speicherring zu erschaffen.
Vytvářením červích děr bez urychlovače částic.
Was sind Sie, die Speicher Frau?
Die Dielen auf dem Speicher sind morsch.
Podlaha na půdě může být shnilá!
Ein Speicher-Problem, das Ellie gelöst hat.
Nějaký problém s pamětí, který Ellie vyřešila.
Jede Sekunde. Er ist in meinem Speicher.
Andrej má každou vteřinu v paměťové bance, pane.
Der Flash-Speicher ist nicht zu retten.
Tu paměťovou kartu nelze obnovit.
Böse Wesen sind in unserem Speicher explodiert.
Démoni vybuchujou u nás na půdě.
Sollen die wirklich alle auf den Speicher?
Vážne je chcete všechny na pudu?
Alle "Renee" -Kisten auf den Speicher.
Všechny bedny s nápisem "Renee" prijdou na pudu.
- Die hier kommt auf den Speicher.
- Tohle prijde taky na pudu.
- Es ist ein Augen-Speicher, Sir.
- Je to oční mechanika, pane.
- Sie müssen Ihren Augen-Speicher abnehmen.
Wegen Ihnen schlafe ich auf dem Speicher!
Freier Speicher im temporären Ordner" %1" lässt sich nicht ermitteln.
Nelze zjistit velikost volného prostoru v dočasném adresáři '% 1'.
Leert den Speicher der zuletzt geöffneten Dokumente im K-Menü.
Smaže seznam nedávno použitých dokumentů z menu aplikací KDE
Bitte Speicher freimachen oder einen anderen Pfad wählen.
Uvolněte, prosím, místo, nebo nastavte jinou cestu.
Ich habe einen alten Sendemasten auf dem Speicher.
Já mám na půdě starý pětimegawattový vysílač.
Sie versteckten sich in einem Speicher und er erschien ihnen.
Skrývali se na půdě, dveře byly zamčené, a on se jim zjevil.
Andernfalls soll wer wissen, was hat morgen im Speicher?
Nevím, zda bych s ním měla do Ameriky jít!
Ich trage sie nach, wenn ich meinen Abschlussbericht speichere.
Jenom je doplním do mé finální zprávy.
Ich geh zum Speicher und pack da zusammen.
Půjdu si do loftu sbalit věci.
Mr. Kitty, Du musst ab jetzt auf dem Speicher leben.
Pane Číčo, musíte teď žít v podkroví.
Was machst Du mit Katzen auf Deinem Speicher, Fettarsch?
Cos dělal s kočkama v podkroví, bagoune?
Sie war auf einem Speicher eines Herrenhauses in Glasgow.
Našla jsem ji na půdě starého panského sídla v Glasgowě.
Also musste ich sie in den Speicher sperren.
A tak jsem ji zamykal na půdě.
Ich lebte auf dem Speicher. Ich guckte ihnen zu.
Já bydlel v podkroví a pozoroval jsem je.
Eine binäre Botschaft, die Picard in meinen statischen Speicher eingab.
Obvody polarizérů jsou funkční. Dobře, to by mělo zabrat.
Ich speichere das ab, was die da alles reden.
Uložím si to, co budou všechno říkat.
Die Metadaten müssen im zentralen Speicher verwaltet und gepflegt werden.
V centrálním datovém skladu musí probíhat správa a aktualizace metadat.
Unterstützung redundanter Speichercontroller oder redundanter Zugang zu externem Speicher;
podpora redundantních řadičů k ukládání dat nebo připojení externího úložiště redundantními cestami;
472,40 EUR/m2 für Nebenbauten (Garagen/Speicher usw.).
472,40 EUR/m2 za nebytové prostory (garáž/odkládací prostory atd.).
Entwicklung von Software für System-, Speicher- und Inhaltsverwaltung
Vývoj programového vybavení pro správu systému, ukládání a obsahu
LNG-Speicher in Zypern [derzeit bekannt als ‚Mediterranean Gas Storage‘]
Zásobníky LNG umístěné na Kypru [v současné době označovaný jako „středomořské plynové zásobníky“]
Bei Unterdruckbremsanlagen: Anfangsenergie im (in den) Speicher(n): …
U podtlakových brzdových systémů počáteční energie ve vzdušníku (vzdušnících): …
Bilder werden automatisch in Stuarts Cloud-Speicher hochgeladen.
Fotky se nahrávají automaticky na Stuartův cloud.
Was passiert mit dem Zeug auf dem Speicher?
Co bude s těma věcma na půdě?
Wir haben nur Hanukkah-Dekorationen auf unserem Speicher.
My máme na půdě jen výzdobu na Hanuku.
Zumindest kommt es im Speicher raus, nicht im Keller.
Aspoň to vychází z podkroví a ne ze sklepa.
Heißluft-Gebläse sind Brutkästen und Speicher von Bakterien und Seuchen.
Vzduchové osušovače jsou inkubátory a chrliče bakterií a nákazy.
Die Form spricht nicht für schnelle chemische Verarbeitung und Speicher.
Kompaktní tvar naznačuje rychlé chemické zpracování a kapacitu na ukládání.
Hier ist meine Nummer, speicher sie dir ein.
Tady je moje číslo. Ulož si ho do mobilu.
Habe den Speicher aufgeräumt, ein paar Bilder gefunden.
Vyklízel jsem půdu, našel jsem nějaký fotky.
Meinst du, wir kommen in den Speicher rein, Bit?
Můžeme se spojit s pamětí, Bite?
Weil irgendwo in einem dieser Speicher der Beweis ist!
Protože v jedný z těch zatracených pamětí je důkaz.
Und dann speichere die Sounddateien auf dem Großrechner!
Pak nahraj záznam na hlavní počítač.
Seine Witwe hatte all sein Zeug auf dem Speicher.
Máme štěstí, že mě nechala kouknout se.
Speicher mich lieber in deine Kurzwahltaste ein, Junge.
Koukej si mě přidat na automatický vytáčení, chlapečku.
Ich speichere es ab, wie ein Essens-Kamel.
Dělám si zásoby, jako velbloud.
Muss ich dich an diesen Cloud Speicher erinnern, John Ross?
Musím ti snad připomínat ten fiktivní disk, Johne Rossi?
Ich will eine Programmdiagnose machen und meine Speicher überprüfen.
Rád bych také provedl kompletní diagnostiku svého programu a podíval se na své paměťové soubory.
„interner Speicher“ bezeichnet eine interne Computerkomponente, die nichtflüchtige Datenspeicherung ermöglicht;
„Vnitřním paměťovým médiem“ se rozumí součást zabudovaná v počítači, která slouží k energeticky nezávislému ukládání dat.
Ich rufe noch mal an und speicher sie ab.
Zavolám tam zpátky a získám ho.
Ich höre, wie die Mäuse auf dem Speicher herumtrampeln.
Slyším, jak v podkroví řádí myši a dupou jako sloni.
Wird der Speicher gesprengt, fließen Unmengen Wasser das Rohrsystem entlang.
Když to uděláme, tak masa vody rychle poteče do kanalizace.
Er ist nicht weg, nur auf dem Speicher.
- Není pryč, jen jsme ho uklidili.