Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Spielsache&lang=l1
linguatools-Logo
10 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Spielsache hračka 101
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Spielsache hračka
 
Daher sind diese Stoffe in allen Spielsachen zu verbieten, die in den Mund genommen werden können.
Uvedené látky by proto měly být zakázány ve všech hračkách, které je možno vložit do úst.
   Korpustyp: EU DCEP
Er nimmt von anderen Kindern Spielsachen und leugnet es.
Bere ostatním dětem hračky a pak to vytrvale popírá.
   Korpustyp: Untertitel
In Wirklichkeit kaufen wir jedoch ungewollt Spielsachen, die krebserregende Stoffe sowie Blei enthalten.
Ale ve skutečnosti nedobrovolně kupujeme hračky obsahující karcinogenní látky a olovo.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Töten die gleichen Kinder dass sie ihre Spielsachen verkauft.
Zabíjela ty samé děti, kterým taky prodávala hračky.
   Korpustyp: Untertitel
Fast alle von uns glauben doch, dass man in der EU Spielsachen mit CE-Kennzeichnung guten Gewissens kaufen kann.
Téměř všichni si myslíme, že v EU můžeme bez obav kupovat hračky s označením CE.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich habe viele Spielsachen gekauft, die ich euch schicke.
Nakoupila jsem plno hraček a zabalila jsem je do krabice.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist unglaublich, dass diese Stoffe bei der Herstellung von Spielsachen verwendet werden, die Kinder oft in den Mund nehmen!
Je nepředstavitelné, že tyto látky se používají v hračkách, které si děti často vkládají do úst!
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Aber es gibt eine Menge Kerle, die solche Spielsachen lieben.
Ale je tu spousta chlápků, co mají rádi svoje hračky.
   Korpustyp: Untertitel
Für mich ist es selbstverständlich, dass die Spielsachen, die ich in Schweden, Brüssel oder Straßburg kaufe, sicher sind.
Pro mne je samozřejmé, že hračky, které kupuji ve Švédsku, Bruselu nebo Štrasburku, jsou bezpečné.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Schnapp dir die Spielsachen und geh nach Hause.
Vzal jsem si své hračky a šel domů.
   Korpustyp: Untertitel