Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Als er dann den Stab hob, rief Frieda:
Jakmile zvedl hůl, zvolala Frída:
"dein Stecken und dein Stab trösten mich."
"Tvůj prut a tvá hůl jsou mi útěchou.
Die Palästinenser versuchen, den Stab an beiden Enden zu halten. Vor der Welt bekräftigen Sie ihre Unterstützung der Zwei-Staaten-Lösung, während sie gleichzeitig das Recht auf Rückkehr einfordern.
Palestinci se snaží držet hůl za oba konce a světu tvrdí, že souhlasí s dvoustátním řešením, a přitom doma volají po právu na návrat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
"Dein Stecken und dein Stab trösten mich."
"Tvůj prut a hůl tvá mě ochraňuje."
Masseloser Stab zur Verbindung von KörpernPropertyName
Nehmotná hůl, která může být připojená k tělesůmPropertyName
Dein Stecken und dein Stab, die trösten mich.
Prut tvůj a hůl tvá, toť mne potěšuje.
Wirf meinen Stab vor den Pharao, damit er die Kraft Gottes sehe.
Árone hoď před faraona mou hůl, ať vidí Boží moc.
Was immer den Knochen durchstochen hat, war hart wie ein Stab.
Cokoli prorazilo tu kost, bylo tvrdé, jako hůl.
Und Moses nahm den Stab Gottes in seine Hand.
A do ruky si vzal Boží hůl.
Hey, der Stab hat uns zur Station geführt.
Ta hůl nás dostala k té stanici.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei frei liegendem (nicht fixiertem) Lauf über die gesamte Länge der Patronenlagerwand einen Längsschlitz einschneiden (Breite > Hälfte des Kalibers, höchstens 8 mm) und einen Bolzen oder Stab beginnend im Patronenlager im Lauf sicher verschweißen (Länge ≥ zwei Drittel der Lauflänge).
Je-li hlaveň volná (nikoli připevněná), vyřežte po celé délce stěny nábojové komory podélnou štěrbinu (šířka > 1/2 ráže a maximálně 8 mm) a pevně přivařte zátku nebo tyč vloženou do hlavně ze strany nábojové komory (L ≥ 2/3 délky hlavně).
So ein Stab trifft achtmal schneller auf als eine Kugel.
Když tyč spadne dolů, je osmkrát rychlejší než kulka.
eine Position, die es ermöglicht, einen zylindrischen halb-starren Stab mit einem Durchmesser von 200 mm an denselben Stellen durch die Öffnung zu stecken, die für die Bestimmung des Rücklaufverhaltens in Absatz 5.8.3.1.1 genutzt werden;
do polohy, která umožní zasunout do rozevření v těch dotykových bodech, ve kterých byly podle odstavce 5.8.3.1.1 stanoveny vlastnosti zpětného chodu, polotuhou válcovitou tyč o průměru 200 mm;
Ein Pech, dass ich meinen Stab nicht dabei habe.
Nemám s sebou tyč. Ani vy nemáte tu svou.
Die gewählten Waffen sind der Stab, der Streitkolben und das Schwert.
Vybrané zbraně jsou tyč, řemdih a meč.
An jedem Stab sind sechs harte kleinere Stäbe in einem Stahlrohr, in dem noch mehr Stahl ist.
Každá tyč má šest menších tyčí zasazených do ocelový trubky a ta je zalitá do další oceli.
Du bist der, der den Stab zurückbringen soll. Nicht er.
Ty jsi ten, který má vrátit tyč, ne on.
Du musst diesen Stab zum Berg der Fünf Elemente zurückbringen.
Musíš vrátit tyč k hoře pěti elementů.
Das ist ein Stab aus den Tempeln im Norden.
To je severní chrámová tyč Bo.
Ich hab den Auftrag, den Suchenden mit dem Stab zu finden.
Mám poslání najít hledače této tyče.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
unter dem Kommando des integrierten Stabs der Streitkräfte (‚état-major intégré‘) bzw. der Nationalen Polizei der DR Kongo stehen oder
působí pod velením integrovaného štábu ozbrojených sil nebo národní policie KDR nebo
Sie waren nicht vom Stab, sondern nur Kompaniemänner. Ich kannte sie nur vom Sehen.
Nebyl to nikdo ze štábu, jen vojáci ze setniny, znám je jen podle vidění.
Stab des Oberbefehlshabers der Luftwaffe, Mingaladon
štáb C v C letectva, Mingaladon
Ich spreche für den gesamten Stab.
Pane, můžu mluvit za celý štáb.
Die vom Stab haben wohl lange gefeiert und sind noch nicht wach.
Na štábu se asi včera slavilo a ještě se neprobrali.
lm Stab, sagst du, hast du gedient?
Říkáš - Sloužil ve štábu, jo?
Der Stab weiß es nicht, die Schauspieler wissen es nicht.
Ani štáb neví, na jakém filmu pracuje. Herci nevědí, jaký film točí.
Ich möchte anmerken, dass Copeland zu Lassards Stab gehört.
Jen bych řekl, že Copeland nepatří k mím kadetům. Patří do Lassardova štábu.
Ich begebe mich jetzt allerdings mit meinem Stab in den Norden des Reichs, um von dort aus den Kampf um Berlin zu unterstützen.
Teď ale odjíždím se štábem na sever, budu podporovat boj o Berlín.
Man sagte mir, ich könne mich zum Stab des Admirals versetzen lassen.
Poradili mi, že lze zařídit přeložení do admirálova štábu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich kann nicht singen oder einen Stab herumwirbeln.
Víš, vlastně vůbec neumím zpívat, nebo točit hůlkou.
Wenn er damit den Stab schwingen kann, kann er auch schreiben.
Když dokáže mávat hůlkou, tak se jí dokáže i podepsat.
Der Stab ist Selbstdarstellung und das Piepen geht dich nichts an.
Ta hůlka je na efekt a do toho pípnutí ti nic není.
Denn was ich wirklich in einem Duell will, ist ein nicht-magischer Stab.
Protože to co chci v souboji, je nekouzelná hůlka.
Der Stab ist ein Lesegerät. Es überträgt den an dein Handy.
Ta hůlka je čtečka a posílá ti výsledky do mobilu.
Er nahm den Stab, weil er Magie haben wollte.
Tu hůlku ukradl, protože chtěl magii!
Er kann nicht mit seinem Stab rumfuchteln und 'ne Verteidigung aus dem Hut ziehen.
Neumí mávnout hůlkou a vyčarovat hodnověrnou obhajobu.
- Und sie wäre gestorben, - wenn er den Stab nicht gestohlen hätte.
- A ona by zemřela, kdyby ti tu hůlku neukradl.
Was soll der Stab und das Piepen?
Co má znamenat ta hůlka a to pípnutí?
Já vezmu hůlku, až se nebude dívat.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie waren nicht vom Stab, sondern nur Kompaniemänner. Ich kannte sie nur vom Sehen.
Nebyl to nikdo ze štábu, jen vojáci ze setniny, znám je jen podle vidění.
Die vom Stab haben wohl lange gefeiert und sind noch nicht wach.
Na štábu se asi včera slavilo a ještě se neprobrali.
lm Stab, sagst du, hast du gedient?
Říkáš - Sloužil ve štábu, jo?
Ich möchte anmerken, dass Copeland zu Lassards Stab gehört.
Jen bych řekl, že Copeland nepatří k mím kadetům. Patří do Lassardova štábu.
Man sagte mir, ich könne mich zum Stab des Admirals versetzen lassen.
Poradili mi, že lze zařídit přeložení do admirálova štábu.
Schließlich gehöre ich nicht offiziell zum Stab.
Přece jen nejsem v Davidově štábu.
Der Oberst gehört zu meinem Stab.
Plukovník je člen mého štábu ministerstva války.
Die haben Männer, die nicht zum Stab rennen würden - jedes Mal, wenn sie ein paar russische Filzstiefel durch den Schnee stapfen hören.
Tam jsou muži, co nebudou utíkat do štábu kdykoliv uslyší šustit pár ruských bagančat ve sněhu.
Ich danke meiner Familie, meinem Stab, und allen, die mich unterstützt haben.
Děkuji mé rodině, mému štábu a všem těm, kteří mě podporovali.
Der Stab hat vor fünf Minuten angerufen.
Ze štábu mi právě volali.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dein Stecken und Stab trösten mich.
Tvůj prut a tvůj sbor mi neubližují.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Stab
74 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kleiner Stab, keine Bodyguards.
ist der Stab runtergefallen?
Zase někomu upadla taktovka?
- Und ich Stab-Heuschrecke.
- Až vyrostu, budu kudlanka nábožná!
- Stab-Souvenirs vom Produzenten.
Apropos Stab. Weißt du, wo der Stab-a-Thon stattfindet?
Když už o tom mluvíme, víš že se zase chystá Stabathon?
Komm zurück mit meinem Stab!
Gib mir meinen Stab zurück!
Já vezmu hůlku, až se nebude dívat.
Welchen Stab habt Ihr gezogen?
Bohové jsou ve svých odpovědích docela přesní!
Nein, nicht nur mein Stab.
Ne, nejde jen o moje lidi.
Dein Stab zeigt viele Skalpe.
Na tvé holi je mnoho skalpů.
Was passierte mit dem Stab?
Der gesamte Stab ist notwendig!
Všichni moji lidé jsou potřeba.
Mit dem gesamten Stab, Sir.
Arva uzly mění vesmírnou hmotu na palivo.
- Was ist mit Teal'cs Stab?
- Co třeba použít energii z Teal'covy tyčové zbraně?
- Volejte letectvo na Krétě.
Wieso heißt sie "Pst-Stab"?
Proč se tomu říká "Kušák"?
Und einige aus ihrem Stab.
- A některé z jejího týmu.
- Neměl bys počkat na kolík, Dixone?
Der Stab befehllgt Rote Drachen.
..můžeš s ním ovladat červené draky.
Was kann dieser Stab eigentlich?
Sein Stab steht unter Arrest.
Členové jeho týmu jsou zatčeni.
Tak tedy tento Stabathon zahájíme.
Diese Stab-Energie mußte irgendwohin.
Ta energie z tyčové zbraně musí někam proudit.
Ich küsse auch Euren Stab.
Ich hab nur mit einem Stab gewedelt.
Jen jsem mávala praporem.
Wir müssen den UNO-Stab vorbereiten.
Potřebujeme seznámit lidi s OSN.
Mehr nicht und das ist Mitchells Stab.
Lidi, co dělali pod Mitchellem.
Was meinst du, ist auf dem Stab?
Co si myslíš, že na tom je?
Ich hätte den Stab nicht zerbrochen.
Nechtěl jsem zlomit tvou hůlku.
Es hat mit Stab 3 zu tun.
Všichni víme, že to má něco společného s Ostřím 3.
Manchmal reist er mit einem kleinen Stab.
- Někdy cestuje s malým doprovodem.
- Jemand aus Ihrem Stab kann gehen.
- Měl by jet někdo z tvých lidí.
Er kämpft mit dem zweiteiligen Stab.
Bojuje tyčí, která je dvoudílná.
Heute habt Ihr Euren Stab dabei?
Ihr habt Euch mit dem Stab verbessert.
Tvé dovednosti se velmi zlepšily.
Sie befinden sich bei meinem Stab.
Du hattest recht mit dem Stab.
Sie wollte sich wegen des Stabs rächen.
Říká, že to je za to zlámané náčiní.
Sie kann ihn ohne Stab nicht dehypnotisieren.
Nemůže ho opět zhypnotizovat bez svého náčiní.
- Kann man falsch auf einen Stab pinkeln?
Dá se to snad počůrat špatně?
Die richtige Mitarbeiterin für meinen Stab.
Někoho jako ty bych mohl potřebovat na moje nádobíčko.
Behalte den Stab, interessiert mich nicht.
mit Block-, Stab-, Stäbchen- oder Streifenholzmittellage
Laťovky, vrstvené desky a podlahové laťovky
Nun zeigt uns der Kerl seinen Stab.
A ukazuje svoje šťouchací zařízení.
So ist Lassards Stab eben, Sir.
Das sind Kugeln aus Kuchen am Stab.
Jsou to malé koláčky na tyčce.
- Für seinen Stab bin ich allzeit bereit.
- Milovala bych se s ním kdykoliv.
Ich will den Stab von Savrllle haben!
Musím získat ten Rod of Savrille!
Ich verdiene diesen Buddhistischen Meteor-Stab nicht.
Já si ani nezasloužím tuhle buddhistickou hůlku s meteoritem.
Sie verhaften den ganzen Stab des Hauptquartiers.
Vy zatknete všechny zaměstnance velitelství.
- Thomas, ich kann auf einen Stab pinkeln.
Und mein Stab, Erster Offizier William Riker,
To jsou mí důstojníci, první důstojník William Riker,
Sie schulden Ihrem Stab den gleichen Respekt.
To samé si zaslouží i jeho zaměstnanci.
Dein Stecken und Stab trösten mich.
- Du hast den Stab Moses gestohlen.
Tys ukradl Mojžíšovu berlu.
Dies ist Oberst Cascio aus meinem Stab.
To je plukovník Cascio z mé posádky.
Ihr, Lucien, auch! Der ganze Stab!
Vy, Lucien, všichni ostatní.
Sie gehören nicht zum internen Stab.
Nejsi vyšetřovatel. Buď zticha.
Es nährt sich von der Stab-Energie.
Může se to živit energií z tyčové zbraně.
Ihnen wird der Kleine Stab gefallen, aber den Großen Stab werden Sie lieben.
Malého Smeťku budete mít rádi, ale Velkého Smeťku si zamilujete.
Das könnte mit einem Hammer oder einem Stab übereinstimmen.
To by souhlasilo s teorií o kladivu nebo holi.
Sagt: "Der hier wird dein Schwert und dein Stab sein."
Řekl mi: "Tenhle kluk bude tvým mečem, tvou zbraní."
Ich möchte nach meiner Ankunft den Stab informieren.
Prosím vás, sežeňte všechny na instruktáž hned po mém příchodu.
Und ich sehe, dass sie selbst zum militärischen Stab gehört.
- Vidím, že i ona pracuje v armádě.
Mit dem Stab brach er mir der Ellenbogen.
Zlomil mi tou tyčí loket.
Ich habe mich nicht um einen Stab gewunden.
Ne že bych se svíjel kolem tyče.
Ich gehöre zum Stab der Anästhesisten in der Easthampton Frauenklinik.
Jsem členem týmu anesteziologů na Easthamptonské ženské klinice.
Ich kann nicht singen oder einen Stab herumwirbeln.
Víš, vlastně vůbec neumím zpívat, nebo točit hůlkou.
Dahinter ist ein Fach, das einen isolinearen Stab enthält.
Za tím panelem je přihrádka obsahující isolineární čip.
Cherlindrea hat dir gesagt, dass der Stab große Kräfte birgt.
Cherlindrea ti řekla, že má obrovskou sílu.
Ich durchsteche deine Haut nicht mit einem Stab aus Metall.
Nepropichuju ti pouze kůži kovovým hrotem.
War es Liebe, als sein Stab an meinem Rücken zerbrach?
To z lásky mě uhodil holí přes záda?
Und Corey Strong aus dem Stab des Bürgermeisters hat angerufen.
A máte hovor od Coreyho Strongina z kanceláře starosty.
Du sagst, den Stab zu berühren löste bestimmte Erinnerungen.
Chcete říct, že dotek té hole navrátil některé vzpomínky.
- Das wurde durch die Berührung des Stabs verursacht, richtig?
- Způsobil to dotek té hole, co?
Glauben Sie, es ist jemand aus Ihrem Stab?
Myslíte si, že je to někdo z vašich lidí?
Warum vergreifst du dich am Stab von Savrllle?
Proč vyrušuješ Rod ze Savrillu?
Komm, leg mir die Rüstung an! Her mit meinem Stab!
Oblečte mi tu zbroj; dejte mi palcát.
Stab für die Planung und Durchführung ziviler Missionen
Stab für die Planung und Durchführung ziviler Missionen
útvar schopnosti civilního plánování a provádění
Ich diente im Stab von Admiral Mitchell auf Sternenbasis 97.
Sloužil jsem pod Admirálem Mitchellem na základně 97.
Es ist ein Teil von St. Patricks Stab.
Měl by to být kousek hole Svatého Patrika.
Sie haben einen Offizier in Ihrem Stab, Major Grau.
Máte pod sebou důstojníka, majora Graua.
Mal sehen. Du brichst den Stab über Kane.
Uvidíme, jestli jsi taky tvrdohlavý jako Kane.
Kommt mit eurem Stab hier rein und gebt's mir.
Koukej ten svůj klacek vytáhnout a pusť se do mě!
Sie kümmern sich um den Stab des Admirals.
Komandére Rikere, postarejte se o doprovod admirála.
Der ganze Stab ist da und wartet auf "Geilen Bock"
Všichni jsou tu. Perverzní králíček je na cestě.
Und ich habe meinen eigenen Stab. Ausgesuchte Agenten.
A mám vlastní lidi, důvěryhodné agenty.
Nimm den Stab und den Buddha und lass ihn reparieren.
Fongu, Leť na mé holi se zlatým Buddhou....
Der Stab des Präsidenten soll diesen Anruf mithören.
Chce mluvit s prezidentovými lidmi.
Wir basteln einen sehr langen Stab zum Stubsen.
Připravujeme dlouhej nástroj na šťouchání.
Dieser Justizminister würde nicht in meinen Stab passen.
Pochybuji, že tento generální návladní by mohl pracovat v mém týmu.
Dann ist dieser Alien-Stab durch mein Herz gegangen.
Pak mi prošlo srdcem to mimozemské žezlo.
Kennst du nicht die Legende vom Pst-Stab?
Ty nikdy neslyšela legendu o Kušákovi?
Und seht euch das an, ich habe den Pst-Stab.
A podívejte se. Já mám Kušáka.