Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Steifheit&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Steifheit tuhost 8 pevnost 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Steifheit"

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Kindern/ Jugend - , Bindegewebe , Steifheit der lichen :
U dospělých : mírný edém Poruchy U dospělých :
   Korpustyp: Fachtext
Struktureller Verschleiß, der in einem deutlichen Mangel an Steifheit resultiert
Poškození struktury bankovky, jehož výsledkem je ztráta tuhosti bankovkového papíru
   Korpustyp: EU
Zur Ermittlung der erforderlichen Steifheit wurden biomechanische Daten von Kindern verwendet.
Pro stanovení požadované pevnosti byly využity biomechanické údaje získané u dětí.
   Korpustyp: EU
Euro-Banknote mit strukturellem Verschleiß, der in einem deutlichen Mangel an Steifheit resultiert
Eurobankovka má poškozenou strukturu, výsledkem čehož je ztráta tuhosti bankovkového papíru
   Korpustyp: EU
Anzeichen des malignen neuroleptischen Syndroms sind Steifheit, Muskelzuckungen, Zittern, Bewusstseinsveränderungen, Koma, Fieber, beschleunigter Herzschlag, nicht stabiler Blutdruck.
NMS je vzácná těžká reakce na léky, které se užívají k léčbě poruch centrálního nervového systému, charakterizovaná ztuhlostí, svalovými záškuby, třesením, psychickými změnami, koma, zvýšenou tělesnou teplotou, zvýšeným srdečním tepem a nestabilním krevním tlakem.
   Korpustyp: Fachtext
Charakteristische Anzeichen der Krankheit, die sich von einer infizierten Wunde aus ausbreitet, sind allgemeine Steifheit und krampfartige Muskelspasmen.
Onemocnění, jehož zdrojem jsou obvykle kontaminované rány, je charakterizováno celkovou rigiditou (ztuhlostí) a konvulzívními svalovými křečemi.
   Korpustyp: Fachtext
Anzeichen des malignen neuroleptischen Syndroms sind Steifheit, Muskelzuckungen, Zittern, Bewusstseinsveränderungen, Koma, Fieber, beschleunigter Herzschlag, nicht stabiler Blutdruck.
NMS je vzácná těžká reakce na léky, které se užívají k léčbě poruch centrálního nervového systému, charakterizovaná ztuhlostí, svalovými záškuby, třesem, psychickými změnami, bezvědomím, zvýšenou tělesnou teplotou, zvýšenou tepovou frekvencí a nestabilním krevním tlakem.
   Korpustyp: Fachtext
In seltenen Fällen können Schmerzen an der Injektionsstelle auftreten, die zu vorübergehenden funktionalen Beschwerden (Steifheit) führen können.
Ve vzácných případech se může v místě aplikace vyskytnout bolestivost, která může vést k dočasnému funkčnímu svalovému diskomfortu (ztuhlosti).
   Korpustyp: Fachtext
In seltenen Fällen können können Schmerzen an der Injektionsstelle auftreten die zu vorübergehenden funktionalen Beschwerden (Steifheit) führen können.
Ve vzácných případech se může v místě aplikace vyskytnout bolestivost, která může vést k dočasnému funkčnímu svalovému diskomfortu (ztuhlosti).
   Korpustyp: Fachtext
Der Kettenspanner, mit dem die Steifheit des Halses eingestellt werden kann, besteht aus einem Polyamidblock (10), einem Distanzrohr (11) und Spannteilen (12) und (13).
Napínák řetězu, kterým lze nastavovat krk, sestává z polyamidového bloku (10), rozpěrné trubky (11) a napínacích článků (12) a (13).
   Korpustyp: EU
Das maligne neuroleptische Syndrom ist eine seltene , schwere Reaktion auf Arzneimittel , die zur Behandlung von Störungen des zentralen Nervensystems eingesetzt werden . Anzeichen des malignen neuroleptischen Syndroms sind Steifheit , Muskelzuckungen , Zittern , Bewusstseinsveränderungen , Koma , Fieber , beschleunigter Herzschlag , nicht stabiler Blutdruck .
NMS je vzácná těžká reakce na léky , které se užívají k léčbě poruch centrálního nervového systému , charakterizovaná ztuhlostí , svalovými záškuby , třesem , psychickými změnami , bezvědomím , zvýšenou tělesnou teplotou , zvýšenou tepovou frekvencí a nestabilním krevním tlakem .
   Korpustyp: Fachtext
Das maligne neuroleptische Syndrom ist eine seltene , schwere Reaktion auf Arzneimittel , die zur Behandlung von Störungen des zentralen Nervensystems eingesetzt werden . Anzeichen des malignen neuroleptischen Syndroms sind Steifheit , Muskelzuckungen , Zittern , Bewusstseinsveränderungen , Koma , Fieber , beschleunigter Herzschlag , nicht stabiler Blutdruck .
NMS je vzácná těžká reakce na léky , které se užívají k léčbě poruch centrálního nervového systému , charakterizovaná ztuhlostí , svalovými záškuby , třesem , psychickými změnami , bezvědomím , zvýšenou tělesnou teplotou , a nestabilním krevním tlakem .
   Korpustyp: Fachtext
Das maligne neuroleptische Syndrom ist eine seltene , schwere Reaktion auf Arzneimittel , die zur Behandlung von Störungen des zentralen Nervensystems eingesetzt werden . Anzeichen des malignen neuroleptischen Syndroms sind Steifheit , Muskelzuckungen , Zittern , Bewusstseinsveränderungen , Koma , Fieber , beschleunigter Herzschlag , nicht stabiler Blutdruck .
NMS je vzácná těžká reakce na léky , které se užívají k léčbě poruch centrálního nervového systému , charakterizovaná ztuhlostí , svalovými záškuby , třesem , psychickými změnami , koma , zvýšenou tělesnou teplotou , zvýšeným srdečním tepem a nestabilním krevním tlakem .
   Korpustyp: Fachtext
Für Fabriken, in denen Zellstoff mit hoher Festigkeit, Steifheit und Reinheit hergestellt wird (z. B. für Getränkekarton und leichtes gestrichenes Papier), können die Emissionen adsorbierbarer organisch gebundener Halogene (AOX) bis zu 0,25 kg/Tonne lutro betragen.
V závodech vyrábějících buničinu s vysokou pevností, tuhostí a čistotou (např. karton na balení tekutin a LWC) může úroveň emisí AOX dosahovat až 0,25 kg/ADt.
   Korpustyp: EU