Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Steig&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Steig stezka 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Goldener Steig zlatá stezka

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Steig

192 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Steig ein, steig ein!
- Nastup si, dělej!
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein.
Nasedni do toho auta.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein!
No tak E Buzzi, skoč dovnitř!
   Korpustyp: Untertitel
Steig aus!
Ihned vypadni z toho auta.
   Korpustyp: Untertitel
Steig aus.
Vylez z toho auta!
   Korpustyp: Untertitel
Los, steig ein, steig ein.
No tak. Nastup si, nastup si.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ins Auto! Steig ins Auto!
Nastup si do auta!
   Korpustyp: Untertitel
Ich steige nicht aus, ich steige auf.
Já neodstoupím. Postoupím nahoru.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ins Auto! JW, steig ein!
JW, do auta!
   Korpustyp: Untertitel
Jay, steig ins Auto.
Jayi, běž. Nastup si do auta.
   Korpustyp: Untertitel
- Na los, steig ein.
-No tak, dělej, jdeme.
   Korpustyp: Untertitel
Steig auf deinen Tisch.
Stoupněte si na lavici.
   Korpustyp: Untertitel
Los, steig ein.
Nastup si, rychle.
   Korpustyp: Untertitel
- Bitte, steig ein!
- Prosím, nasedni si.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, steig ein!
Tak dělej. Nastup.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, steig auf!
Vylez si sem taky.
   Korpustyp: Untertitel
- Steig aus dem Auto!
Vypadni z toho auta!
   Korpustyp: Untertitel
Steig aus der Wanne.
Vylez z tý vany.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, Göran.
Nastup si, Görane.
   Korpustyp: Untertitel
Annette, steig ein.
Annette, vlez si do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Steig auf den Balken.
- Co se tady kurva, děje!
   Korpustyp: Untertitel
Steig in mein Auto.
Běž do mého auta.
   Korpustyp: Untertitel
Steig in mein Auto!
Běž do toho auta!
   Korpustyp: Untertitel
Steig wieder ein.
- Nedělej kravál a zalez do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Steig in die Schaufel.
Vlez si do lžíce!
   Korpustyp: Untertitel
Steig in den Wagen!
- Jackie, vlez do auta.
   Korpustyp: Untertitel
- Steig in das Auto.
- Nastup do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt steig nicht aus!
To tu mám zůstat sám?
   Korpustyp: Untertitel
Komm, steig schon ein.
Pojď, zlato, bude se ti to líbit.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein! - Lass mich!
- Jdi do auta!
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, bleib ruhig.
Vlezte zpět dovnitř a počkejte.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, steig ein.
Tak pojď, vemu tě tam.
   Korpustyp: Untertitel
- Steig aus, Chuck!
- Vypadni z auta, Chucku!
   Korpustyp: Untertitel
Avery, steig ins Auto.
Avery, mazejte do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Steig in das Auto.
Jdi do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, steig ein, Botwin.
Naskoč dovnitř, Botwine.
   Korpustyp: Untertitel
- Verdammt, steig endlich ein.
- Zatraceně, nastup už do toho auta!
   Korpustyp: Untertitel
Komm, steig ins Auto.
- Pojď, nastup do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, Junge!
Naskoč si, kámo!
   Korpustyp: Untertitel
Steig wieder ins Auto!
Nastup si do auta.
   Korpustyp: Untertitel
- Komm, steig ein!
- Dělej, vlez do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Steig jetzt aus.
Tos mě teda dojmul.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, steig aus.
Pojď, vystup si.
   Korpustyp: Untertitel
Na ja, steig ein.
No tak pojď sem.
   Korpustyp: Untertitel
Steig in das Boot.
Honem, na loď!
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, Jesse.
Jdi do auta, Jesse.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, steig ein.
Tak pojď. Jdeme.
   Korpustyp: Untertitel
- Los, steig ein!
- Dělej, pojď do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Wirklich, steig ein.
Ani nápad. No tak nastup.
   Korpustyp: Untertitel
Steig aus dem Wagen.
Vylez z auta.
   Korpustyp: Untertitel
- Mach schon, steig ein.
Je to starý auto!
   Korpustyp: Untertitel
-Los, steig ein!
- Sakra, vlez si tam!
   Korpustyp: Untertitel
Dann steig jetzt aus.
Tak s tím přestaň.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, schnell.
Nastup si, rychle.
   Korpustyp: Untertitel
Jamie, steig ins Auto!
Jamie, nastup si do auta!
   Korpustyp: Untertitel
Komm, Tommy, steig ein.
No tak, Tommy, nastup si.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, Trottel.
Nastup si, moulo.
   Korpustyp: Untertitel
- Steig wieder ein.
-Vrať se do auta.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, ich steige aus.
Ne, půjdu já.
   Korpustyp: Untertitel
Rosie, steig ein.
Rosie, běž do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, Kumpel, steig ein.
Honem, kámo. Hop do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich steige aus.
Dobře, nechám toho.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, Baby!
Nastup si, baby!
   Korpustyp: Untertitel
- Bitte, steig ins Auto.
- Prosím, nastup si.
   Korpustyp: Untertitel
Los, steig aus!
Ven! Vystupte z auta!
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, steig auf.
Naskoč si za mě.
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon, steig ein.
Pojď. Nastup si.
   Korpustyp: Untertitel
Ich steige dann heraus.
Vyvlíknu se a budete to muset dělat znova.
   Korpustyp: Untertitel
Steig einfach ins Auto.
Prostě nastup do auta.
   Korpustyp: Untertitel
- Steig auf diesen Wagen.
- Pojedeš tím vozem.
   Korpustyp: Untertitel
Shuisheng, steig ein.
Shuishengu, pojď dovnitř!
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, Kate.
Tak pojď, Kate.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt steig ins Boot.
Teď pojďte na loď.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, mein Schatz!
Nastup do auta, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, Rose.
- Nastup do auta, Rose.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, schnell!
Nastup si, dělej!
   Korpustyp: Untertitel
- Komm schon. Steig ein.
Prostě se opři o mou ruku.
   Korpustyp: Untertitel
-Steig in die Kutsche.
- Dostaň je do města.
   Korpustyp: Untertitel
- Steig aus dem Wagen!
Vylezte z toho auta.
   Korpustyp: Untertitel
Steig jetzt bitte aus.
Vystup si z vozu, prosím.
   Korpustyp: Untertitel
Steig einfach ins Auto.
Prostě nasedni do auta a jeď.
   Korpustyp: Untertitel
Katey, steig wieder ein.
Katey, vrať se sakra do auta!
   Korpustyp: Untertitel
Steig morgen ins Flugzeug.
Zítra musíš sednout na letadlo.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich steige ein.
- Tak já jdu dovnitř.
   Korpustyp: Untertitel
- Steig einfach ein, ja?
Tak nastup, nastoupíš?
   Korpustyp: Untertitel
Henri! Steig ein!
Henri, nastup si.
   Korpustyp: Untertitel
- Steig ein, bitte.
- Nastup do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Steig auf die Waage.
Vylez na tu váhu.
   Korpustyp: Untertitel
Ray? Steig aus.
Rayi, vylez z auta.
   Korpustyp: Untertitel
-Steig in den Wagen!
- Nastup do auta!
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, komm.
Nastup rychle do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Debbie, steig ein.
Debbie, do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Debs, steig ein!
Debs, do auta!
   Korpustyp: Untertitel
Steig in meinen Wagen.
Pusť tu motorku a nastup do mýho auta.
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon, steig ein.
Nahlásím tě na čekačku.
   Korpustyp: Untertitel
Verfluchte Scheiße, steig ein!
Nastup do toho zasranýho auta!
   Korpustyp: Untertitel
- Steig ins Auto.
- Vlez do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Komm. Steig ins Auto.
- Skočíme do auta a dokoupíme.
   Korpustyp: Untertitel
Steig aus! - Was? Was?
V tom náklaďáku nikdo není!
   Korpustyp: Untertitel
- Steig ins Auto.
- Prosím, pojď do auta.
   Korpustyp: Untertitel