Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nahe dem Heck, im letzten Ruff, finden sich mehrere Cabinen, unter anderen die des Ingenieurs, ein Speisezimmer und darüber ein kleiner verglaster Raum, in dem sich der Steuermann aufhält, der das Ganze mittelst eines gewaltigen Steuerrades lenkt und leitet.
Na zádi v poslední kajutě bylo několik kabin, mezi nimi i inženýrova kabina, jídelna a zasklená kabina, kde stál kormidelník, řídící letoun silným kormidlem.
Wer hält denn das Steuerrad, Boss?
Seekarten an der Wand, Taue, Steuerrad in der Ecke, - so Dinge.
- Dřevěné obložení, kordy, Kormidlo do rohu a tak..
Als ich zwischen den Königreichen segelte, landete ein Vogel auf meinem Steuerrad mit einer Nachricht, der zufolge ich Emma finden und hierher zurückbringen soll.
- Když jsem proplouval říšemi, tak mi na kormidle přistál pták se vzkazem, ve kterém se psalo, abych zajel pro Emmu a přivedl ji sem.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der frühere Ansatz, am Steuerrad der Wirtschaft einzunicken, war verantwortungslos.
Předchozí přístup podřimování u volantu ekonomického řízení byl nezodpovědný.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Am Steuerrad eines Autos, das gestern Abend gestohlen und zwei Stunden später bei Croydon abgestellt wurde.
…a volantu vozu ukradeného minulé noci na Picadilly a zanechaného o dvě hodiny později nedaleko Croydonu.
Viele englische Autos haben Steuerräder.
Řada anglických aut je vybavena volanty.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dies erfordert keine Duplizierung des Steuerrads oder des Steuerhebels.
Nevyžaduje to zdvojení kormidelního kola nebo páky.
Steuerräder, Lenkvorrichtung und Verkabelung;
Kormidelní kola, kormidelní mechanismy a soustavy ovládacích lan.
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Steuerrad"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mě srazilo podělaný auto.
Übernehmen Sie kurz das Steuerrad?
Můžete mi tohle na moment podržet?
Der frühere Ansatz, am Steuerrad der Wirtschaft einzunicken, war verantwortungslos.
Předchozí přístup podřimování u volantu ekonomického řízení byl nezodpovědný.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
1925 kritisierte Keynes die Unbekümmertheit jener, „die am Steuerrad sitzen“.
V roce 1925 kritizoval Keynes bezstarostnost těch, „kdo sedí v nejvyšším patře mašinerie“.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dies erfordert keine Duplizierung des Steuerrads oder des Steuerhebels.
Nevyžaduje to zdvojení kormidelního kola nebo páky.
Wie wollen wir das anstellen, wenn es keinen Steuerknüppel, kein Steuerrad gibt?
Jak to uděláme, když tu není knipl ani řídící zařízení?
Am Steuerrad eines Autos, das gestern Abend gestohlen und zwei Stunden später bei Croydon abgestellt wurde.
…a volantu vozu ukradeného minulé noci na Picadilly a zanechaného o dvě hodiny později nedaleko Croydonu.
Ein großes Steuerrad und ein halb verschütteter Schacht zeigten uns, wo sich die verlassene Mine befunden hatte.
Veliké kolo hnací a jáma, zpola zasypaná rumem, připomínaly starý, opuštěný důl.
Es bleibt abzuwarten, ob der neue französische Präsident das Steuerrad herumreißen und das Land auf Erfolgskurs bringen kann.
Teprve se uvidí, zda nový francouzský prezident dokáže nasadit slibnější kurz.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Meine lange Erfahrung am Steuerrad meines Landes hat mich davon überzeugt, dass unvorbereitete Aktionen, unkoordinierte Kampagnen überflüssig sind und nur kurzfristige Resultate liefern.
Moje vlastní dlouhodobá zkušenost v čele mé vlasti mě přesvědčuje o tom, že jakékoliv nepřipravené akce a nekoordinované kampaně jsou nakonec jen povrchní, ledabylé a přináší jen dočasné výsledky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Als ich zwischen den Königreichen segelte, landete ein Vogel auf meinem Steuerrad mit einer Nachricht, der zufolge ich Emma finden und hierher zurückbringen soll.
- Když jsem proplouval říšemi, tak mi na kormidle přistál pták se vzkazem, ve kterém se psalo, abych zajel pro Emmu a přivedl ji sem.
Nahe dem Heck, im letzten Ruff, finden sich mehrere Cabinen, unter anderen die des Ingenieurs, ein Speisezimmer und darüber ein kleiner verglaster Raum, in dem sich der Steuermann aufhält, der das Ganze mittelst eines gewaltigen Steuerrades lenkt und leitet.
Na zádi v poslední kajutě bylo několik kabin, mezi nimi i inženýrova kabina, jídelna a zasklená kabina, kde stál kormidelník, řídící letoun silným kormidlem.