Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
CHISINAU - Drei Stockwerke des moldawischen Parlamentsgebäudes sind eine ausgebrannte Ruine.
KIŠINĚV - Tři patra sídla moldavského parlamentu se změnila v ohořelé trosky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mandis Hüpfburg war toll, aber Abbys war drei Stockwerke hoch.
Mandiin byl super, Ale Abbyin byl o tři patra větší.
Der Rundgang endet mit einem Einblick in die Lobby und den Sitzungssaal des EZB-Rats im obersten Stockwerk .
Virtuální prohlídka končí výhledem z chodby a zasedací místnosti Rady guvernérů v posledním patře .
Gloria, es gibt ein Stockwerk über uns.
Glorie, nad náma je ještě jedno patro.
Sie sah nach links und erblickte zwei uniformierte Polizisten, die auf der Rolltreppe vom oberen Stockwerk herunterkamen.
Pohlédla vlevo a spatřila dvojici uniformovaných policistů přicházejících od eskalátoru do horního patra.
Schon, aber das gesamte zweite Stockwerk ist vernagelt.
-Jo, viděl. Ale celý patro mají zabedněný.
Es wurde Zeit, eine Sackkarre oder einen Transportwagen zu finden und seinen Plunder in das zwei Stockwerke höher gelegene neue Büro zu schaffen.
Bylo načase, aby si sehnal nějaký vozík a začal to svinstvo stěhovat do své nové kanceláře o dvě patra výše.
Also was befindet sich drei Stockwerke über dieser Stelle?
Takže co je ve třetím patře na tomhle místě?
Auf jeden Fall, sagte sie, doch während der Fahrstuhl die vier Stockwerke zur Halle hinunterfuhr, ging ihr immer wieder Rhodas letzte Bemerkung durch den Kopf:
Jasně, řekla, ale jak sjížděla do haly, o čtyři patra níže, Rhodina poslední věta jí vrtala hlavou:
Innerhalb eines Jahres übernahmen wir zwei Stockwerke des Time-Life Buildings.
Během jednoho roku jsme obsadili dvě patra The Time-Life Building.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Unterirdische Gebäude sind wie alle anderen Gebäude unter Angabe der Fläche, der Anzahl der Stockwerke etc. zu beschreiben.
Podzemní objekty by měly být hlášeny jako ostatní objekty, s uvedením plochy, počtu podlaží atd.
Jedes der drei Stockwerke wurde in eine Wohnung verwandelt.
Každé ze tří podlaží bylo přestavěno na byt.
Die beiden Bürotürme ( der nördliche umfasst 45 , der südliche 43 Stockwerke ) werden als Stahlbeton-Skelettbau ausgeführt .
Severní věž bude mít 45 a jižní 43 podlaží .
Gentlemen, wir haben 13 Passagiere in einem Express-Aufzug unterhalb des 30. Stockwerks.
Pánové, situace je následující: 13 cestujících uvízlo ve výtahu pod 30. podlažím.
- Es liegt fast 10 Stockwerke tief.
- Je to skoro deset podzemních podlaží.
Ich möchte ein höheres Stockwerk, eine bessere Aussicht und bessere Beleuchtung.
Chci vyšší podlaží, lepší výhled a lepší osvětlení.
Das Protokoll zeigt, dass du drei Mal das Stockwerk betreten hast.
Záznam ukazuje přístup na toto podlaží při třech příležitostech.
Ganze Städte sind bis zum zweiten Stockwerk zugewachsen.
Města jsou zarostlá až po druhé podlaží.
Hören Sie, das Zimmer wurde gereinigt und Sie sind nicht einmal auf dem gleichen Stockwerk.
Podívejte, ten pokoj byl uklizen, a nebudete ani na stejném podlaží.
Anführer des Teams ist im 32. Stockwerk positioniert.
Vůdce týmu v třicátém druhém podlaží.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Seine Blicke fielen auf das letzte Stockwerk des an den Steinbruch angrenzenden Hauses.
Utkvěl zrakem na posledním poschodí domu, který sousedil s lomem.
Ziele in Höhe des 70. Stockwerks gesichtet.
Jsou v 70 poschodí. Jsou na LOGU.
Das haben viele von uns versucht, aber die Liftanlagen in diesem Haus sind nicht in der Lage, die Kollegen aus den höheren Stockwerken rechtzeitig herunterzubringen.
Mnozí z nás se o to pokusili, avšak výtahy v této budově nejsou schopné dopravit naše kolegy z vyšších poschodí včas dolů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es ist noch niemand hier und das ganze Stockwerk brennt.
Nikdo tady zatím není a celé poschodí je totálně zničené.
Schließlich mußte K. kaum mehr selbst fragen, sondern wurde auf diese Weise durch die Stockwerke gezogen.
Nakonec nebylo skoro už ani třeba, aby se K. přeptával, nýbrž ti lidé ho takto vlekli po poschodích.
Und auf welchem Stockwerk befindet sich sein Büro?
A na kterém poschodí má pan Kidney pracovnu?
Seine Zelle konnte im Innersten des Gebäudes gelegen sein oder hinter seiner Außenmauer, zehn Stockwerke unter dem Erdboden oder dreißig darüber.
Jeho cela je možná v samém středu budovy anebo hned u vnější zdi; možná že je deset poschodí pod zemí anebo třicet nad zemí.
Weil sie dort Zellen für Gefangene im 8. Stockwerk haben.
Protože v osmém poschodí mají zadržovací cely pro vězně.
In den oberen Stockwerken wohnten offenbar nur die höheren Beamten, die Sekretäre dagegen wohnten an diesem Gang, auch Erlanger, obwohl er einer ihrer obersten war.
V horních poschodích bydleli zřejmě jen vyšší úředníci, kdežto tajemníci bydleli na této chodbě, Erlanger též, ačkoli byl jedním z nejvyšších.
Das Paket ist im obersten Stockwerk in einem Tresor.
Ta zásilka je v sejfu v horním poschodí.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Stockwerk
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gang, Brekzie und Stockwerk
Das sind drei Stockwerke.
Tohle je třípatrová budova.
Máte před sebou dvě patra.
Das Team zwei Stockwerke tiefer.
Máš tým dvě patra pod tebou.
Flughäfen, Wolkenkratzer, 100 Stockwerke hoch.
Budu stavět letiště. Budu stavět mrakodrapy se stovkami pater.
Bin ich im richtigen Stockwerk?
Auf welches Stockwerk möchten Sie?
Anatoli ist im 7ten Stockwerk.
Anatoli je v sedmém patře.
Sie wohnen im obersten Stockwerk.
Ich musste drei Stockwerke laufen.
Musel jsem s tím jít tři patra.
- Ich muss zum obersten Stockwerk.
Musím se dostat do posledního patra.
- Niemand kommt zum obersten Stockwerk.
Nikdo nesmí do posledního patra.
- Sie sind im falschen Stockwerk.
To jste ve špatném patře.
- Wir sind im 12. Stockwerk.
Es sind nur drei Stockwerke.
Das Gebäude hat fünf Stockwerke.
Zwei Stockwerke hoch. Schnappt ihn.
Ještě dvě patra a tvrdě udeřit.
Er ist 51 Stockwerke hoch.
Přehrada je vysoká 51 pater.
- Fahren Sie ins untere Stockwerk.
Sjeďte do spodního patra.
Das sind ungefähr sieben Stockwerke.
Wie viele Stockwerke hat es?
Ich starrte zehn Stockwerke hinunter.
Das Gebäude hat 10 Stockwerke.
- Geht der über zwei Stockwerke?
Máte to na dvě patra? - Oceňuju, že jste přišli.
2 Stockwerke unter dem Brand.
Ungefähr 5 Stockwerke über uns.
- Das sind nur zwei Stockwerke.
Ale to byly jen dvě historiky.
Ist das drei Stockwerke hoch?
Ten je vysoký jako tři patra.
Euer Nachbar vom unteren Stockwerk.
Im ersten Stockwerk begann die eigentliche Suche.
V prvním patře začalo vlastní hledání.
Na, toll. 20 Stockwerke mit einer Psychopathin.
Výborně. Ještě 20 pater s touhle šílenou holkou.
Wir sind hier im dritten Stockwerk.
Alle Stockwerke überhalb dieses sind nicht zugänglich.
Oh, tady máme nějaké prostory.
Es liegen zehn Stockwerke tiefer 10 Leichen.
U těch dveří ležel metr těl.
Um genau zu sein, fünf Stockwerke hinunter.
- Chtělo to pět pater, abych byl přesný.
Versuchen Sie die Kanapees im oberen Stockwerk.
Musíte zkusit odpočívadla v mezipatrech!
Ist deine Suite auf diesem Stockwerk?
(Povzdechne) Is svou sadu na této zemi?
- Das Fenster das 20 Stockwerke oben ist?
- To okno, co je 20 pater nad zemí?
Treff' mich auf dem 3. Stockwerk.
-Er ist in einem der oberen Stockwerke.
-Je v desátém nebo jedenáctém patře.
Wohnung im höheren Stockwerk: 90 Punkte.
Byt ve vyšším patře - 90 bodů.
Neun Stockwerke, nur sie und ich.
Peter, er ist jetzt im dritten Stockwerk.
Petere, teď je ve třetím patře.
- Ich lebe fünf Stockwerke weiter unten.
Jako kdybych stál 5 pater dolů.
Ich durchsuchte jedes Büro in jedem Stockwerk!
Prohledal jsem úplně všechny byty.
Wissen Sie, auf welchem Stockwerk sie sind?
Víte ve kterém jsou patře?
Wir haben die oberen Stockwerke gesichert.
Už jsme prošli horní parta.
30 Leute, über die Stockwerke verteilt.
Asi 30 lidí. Po všech patrech.
Die Kinderstation ist 2 Stockwerke höher.
Víte, dětské oddělení je o dvě patra výše.
Er liegt fünf Stockwerke unter ihren Füßen.
Je asi pět pater pod vámi.
Gut, durchsuchen wir als Erstes dieses Stockwerk.
Dobrá, začneme s prohledáváním tohoto patra.
Zanuttos Wohnung ist im Stockwerk zwischen unseren.
Zanutto bydlí nad námi a pod vámi.
Jeder auf Stockwerk 4 ist gefeuert.
Všichni ze čtvrtého jsou propuštěni.
Siehst du die 2 oberen Stockwerke?
Takže vidíš ty dvě poslední patra?
Und Sie haben massive Wände und Stockwerke.
A bavíme se tu o pevných podlahách a stěnách.
Es ist noch drei Stockwerke weiter oben.
- Ja, aber nur für zwei Stockwerke.
Bude platit, ale pouze za dvě patra.
Sie sind drei Stockwerke tief gefallen.
Co se stane když budu mít nulu?
Mein Zimmer ist nur sechs Stockwerke entfernt.
Můj pokoj je jen o 6 pater výš.
Er hat eine 8-Stockwerke-hohe Tarantel.
A taky má třicetimetrovou tarantuly.
Er ist an der Westseite des Stockwerkes.
Je na západní straně vašeho patra.
Wer macht noch das obere Stockwerk?
Wer macht dann das obere Stockwerk?
Die oberen drei Stockwerke sind abgeriegelt.
Jsem ve výtahu a vezu Pembryho dolů.
So viele Stockwerke gibt's hier doch nie.
Sie ist drei Stockwerke über Ihnen.
Barnes arbeitet in einem anderen Stockwerk.
Ten pracoval na jiném patře.
Es gibt acht Stockwerke in diesem Gebäude.
Tahle budova má osm bytových jednotek.
Ihre Server beanspruchen die Hälfte des Stockwerks.
Jejich servery zabírají víc jak polovinu patra.
Das gute Zeug liegt 3 Stockwerke tiefer.
Parádní věcičky mají o tři patra níž.
Der Funkverkehr wird eingestellt. Sichert die Stockwerke.
Odstřihněte všechna spojení a uzavřete východy.
Es befindet sich im obersten Stockwerk.
Zwei Stockwerke runter, die Tür links.
Warum musste es das oberste Stockwerk sein?
To jsi musel lézt tak vysoko?
Das Geräusch kam direkt vom 1. Stockwerk.
Ten hluk přicházel z prvního patra.
Vier Stockwerke weiter unten ist eine Tür.
Es sind 12 Stockwerke, nicht 11.
Vier Stockwerke und kein einziger Kratzer.
Čtyři patra a ani škrábaneček.
"Gehen Sie jetzt in das 37ste Stockwerk."
"Teď jeďte do 37. patra."
Es geht noch zwei Stockwerke runter.
Pod námi jsou další dvě patra.
Das Stockwerk ist zu gut bewacht.
Všechno na téhle úrovni je dokonale střeženo.
Für uns bedeutet das 60 Stockwerke.
- Wohnungen nach der Zahl der Stockwerke im Gebäude
- Obydlí podle stavu oprav budov
Nun, der Fahrstuhl erreichte mein Stockwerk, ich musste aussteigen.
No, výtah akorát dorazil a musel jsem vystoupit.
Hier gibt es Schächte, die gehen sieben Stockwerke weit runter.
Místama je to i sedm pater hluboký.
Ich konnte ihn drei Stockwerke hoch jaulen hören.
Slyšela jsem ji kvílet až ze třetího patra.
Die Brücke ist genau zwei Stockwerke über uns.
Můstek je dvě patra nad námi.
Wir sind im obersten Stockwerk in einer Minute.
Musíme jít tímto prodlužovacím nástavcem.
Mandis Hüpfburg war toll, aber Abbys war drei Stockwerke hoch.
Mandiin byl super, Ale Abbyin byl o tři patra větší.
Ich und die anderen Soldaten postieren uns im Stockwerk darunter.
Eddie, auf welchem Stockwerk ging der Feuermelder los?
Uveď jméno ostrahy a zruš ten poplach.
Wir sind fast auf meinem Stockwerk, also fass ich zusammen.
Jsme téměř na mém patře, takže shrnutí.
Dann viel Spaß. Auf diesem Stockwerk sind alle völlig verrückt.
Tak se dobře bavte, na tomhle patře všichni špehují.