Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Als ihr schöner Kopf auf ihre Brust fiel, sah ich den deutlichen roten Striemen eines Peitschenhiebes auf ihrem Nacken.
Když krásná hlava její sklonila se k prsoum, viděl jsem na šíji její jasně červený pruh, spůsobený šlehem bičíku.
Sehen Sie irgendwelche Striemen hier?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rote Striemen auf weißer Haut
zarudlé podlitiny na bílé kůži
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Striemen"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rote Striemen auf weißer Haut
zarudlé podlitiny na bílé kůži
Die Striemen sind jedoch oberflächlich.
Ačkoli rány jsou povrchní.
Sehen Sie irgendwelche Striemen hier?
Sie sind übersät mit Blutergüssen, Prellungen, Striemen.
Mají na sobě modřiny, pohmožděniny, rány po biči.
Sie hat kaum einen Striemen am Körper.
Das gnadenlos in die Striemen geriebene Salz der Peitschwunden.
"Sůl vtlačená do našich ran po sebebičování."
Mach so viele Striemen wie möglich auf mein Rücken.
Dej mi tolik ran na záda, kolik uznáš za vhodné.
Ich heile die Striemen, die in seinem Geist zurückblieben.
Zacelím šrámy, jež v jeho duši nechala vlající hříva.
Sie geben uns all ihre Kraft und bekommen dafür von uns Striemen.
Dávají nám všechnu svou sílu a my za to na ně berem bič.
Kann die Striemen nicht verschwinden lassen, aber ich kann dich sie vergessen lassen.
Nemůžu ty šrámy vyléčit, ale můžu ti pomoct na ně zapomenout.
Wir nutzten lediglich die Striemen auf seinem Rücken, um Englische Gerechtigkeit zu illustrieren.
Jen jsme použili jeho zmrzačená záda jako příklad britské spravedlnosti.
Sie musste für 20 Jahre bis lebenslänglich ins Gefängnis. Aber ihre Kinder gingen nicht mehr mit Striemen in die Schule.
Šla do vězení na doživotí, ale její děti už nechodily do školy s modřinami.
die Krallen waren zwar schon stumpf, aber die Lehrerin hatte, diesmal ohne Rücksicht auf die Katze, sie so fest eingedrückt, daß es doch blutige Striemen wurden.
drápy byly sice už tupé, avšak učitelka, neohlížejíc se tentokrát na kočku, tak přitlačila, že po nich přece jen zůstaly krvavé šrámy.
Sehen Sie, wie er mich behandelt hat! Sie schob ihre Ärmel hoch und wir sahen mit Entsetzen, dass ihre Arme über und über mit Striemen bedeckt waren.
Vizte, co se mnou činil. Vyhrnula své rukávy a se zděšením viděli jsme, že ruce její byly celé pokryty ranami.
Wegen der Striemen sieht es so aus, dass der Mörder die Klinge gedreht hat, darum sieht es breiter aus, als es eigentlich ist.
Podle rýh se zdá, že vrah čepelí kroutil, takže se zdá širší, než opravdu je.
Es stellte sich heraus, daß Hans durch die blutigen Striemen, welche die Lehrerin in K.s Hand eingekratzt hatte, so erregt worden war, daß er sich vorhin entschlossen hatte, K. beizustehen.
Ukázalo se, že Jeníka tak rozčilily krvavé šrámy, jimiž učitelka K. rozdrápla ruku, že si v tu chvíli umínil, že bude K. pomáhat.