Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Daniel Gros ist Direktor des Zentrums für europapolitische Studien.
Daniel Gros je ředitelem Centra pro evropské politické studie.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Studien in großen Krankenhäusern haben gezeigt, dass glückliche Patienten schneller genesen.
Studie ve významných nemocnicích uvedly, že se šťastní pacienti uzdravují rychleji.
Cetuximab wurde in zwei klinischen Studien in Kombination mit Irinotecan untersucht .
Cetuximab byl v kombinaci s irinotekanem hodnocen ve 2 klinických studiích .
Natürlich haben Avonex und die NIH die Studie nicht erwähnt.
Avonex a Národní ústav zdraví studii do tiskové zprávy nezahrnuly.
Richtlinien für die Dosierungsänderung wurden in klinischen Studien entwickelt .
Pro úpravu dávek byly v klinických studiích vypracovány pokyny .
Dr. Auerbach wollte die Studie beenden, weil das Medikament nicht breit genug wirkte.
Dr. Auerbach rušil celou studii, protože lék neměl dost širokou účinnost.
Naglazyme ist in drei klinischen Studien untersucht worden .
Naglazyme byl zkoumán v rámci tří klinických studiích .
Die Studie ist für pädiatrische Patienten über einem Jahr.
Ta studie je pro pediatrické pacienty do jednoho roku.
Shire wird eine pharmakokinetische Studie mit jungen und älteren ET-Patienten durchführen .
Shire uskuteční farmakokinetickou studii u mladých a starších pacientů s ET .
Studien haben gezeigt, dass das Großziehen von Kindern den Testosteronlevel von Männern senkt.
Studie ukázaly, že výchova dětí snižuje u mužů hladinu testosteronu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine aktuelle Studie zeigt, dass gerade unbegleitete Minderjährige Opfer von solchen Verbrechen werden.
Současná studia ukazuje, že jsou to děti bez doprovodu, které se stávají oběťmi těchto zločinů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
In dieser Studie wurden 34 Patienten bis zu 5 Jahre lang mit Anagrelid behandelt .
V rámci těchto studií byl anagrelid podáván 34 pacientům po dobu až pěti let .
Uffe Ellemann-Jensen ist ehemaliger Außenminister von Dänemark und Vorsitzender des dänischen Zentrums für Internationale Studien und Menschenrechte.
Uffe Ellemann-Jensen je bývalým dánským ministrem zahraničí a předsedou dánského Centra pro mezinárodní studia a lidská práva.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Klinische Studien zeigten, dass Humor therapeutisch wirksam ist.
Několik klinických studií prokázaly, že humor působí terapeuticky.
ii) Mitwirkung an einer besseren Koordinierung der Vermarktung der Erzeugnisse des Sektors Milch und Milcherzeugnisse , insbesondere durch Marktforschung und ‑ studien;
ii) přispívání k lepší koordinaci uvádění produktů odvětví mléka a mléčných výrobků na trh, zejména prostřednictvím výzkumu nebo studií trhu;
Ihr Geist und ihre Methoden sind eine Studie wert.
Její mysl a její metody jsou hodné studia.
Wirf mich aus der Studie. Mit der Studie ist alles in Ordnung.
Třeba mě z toho výzkumu vykopněte, ale se studií samotnou nic není.
Andrej Piontkowsky ist geschäftsführender Direktor des Zentrums für strategische Studien in Moskau.
Andrej Piontkovskij je výkonným ředitelem moskevského Centra pro strategická studia.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Antragsteller müssten dann nur eine einzige Datenbank konsultieren, bevor sie Versuche oder Studien durchführen.
Žadatelé pak budou muset před provedením jakýchkoli zkoušek nebo studií hledat pouze v jediné databázi.
ii) Mitwirkung an einer besseren Koordinierung der Erzeugung und Vermarktung der Erzeugnisse des Sektors Milch und Milcherzeugnisse durch Marktforschung und ‑ studien mit besonderem Schwerpunkt auf europäischen Qualitätserzeugnissen, um deren Mehrwert hervorzuheben ;
ii) přispívání k lepší koordinaci produkce a uvádění produktů odvětví mléka a mléčných výrobků na trh, zejména prostřednictvím výzkumu nebo studií trhu obzvláště zaměřených na kvalitní evropské produkty s cílem zdůraznit jejich přidanou hodnotu ;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Kommission erachtet die von Deutschland übermittelte Studie als hinreichend zuverlässig.
Komise pokládá studii, kterou předložilo Německo, za dostatečně důvěryhodnou.
Natürlich haben Avonex und die NIH die Studie nicht erwähnt.
Avonex a Národní ústav zdraví studii do tiskové zprávy nezahrnuly.
Dieser Studie sollte gegebenenfalls ein Vorschlag über eine Europäische Küstenwache folgen.
Na tuto studii by měl navázat návrh o evropské pobřežní stráži.
Dr. Auerbach wollte die Studie beenden, weil das Medikament nicht breit genug wirkte.
Dr. Auerbach rušil celou studii, protože lék neměl dost širokou účinnost.
Die VN-GCE stellte ihre Studie und die entsprechenden Empfehlungen im Juli 2013 fertig.
Skupina vládních odborníků OSN dokončila svou studii a doporučení v červenci roku 2013.
Das ist das Medikament, das auch Kenny für die Studie einnimmt.
To je ten lék, který používají v té studii u Kevina.
Österreich schlug sogar vor, eine neue Studie zur Bestimmung des Marktwerts der BB in Auftrag zu geben.
Rakousko dokonce navrhlo zadat novou studii ke stanovení tržní hodnoty BB.
Kraft meiner Autorität als Leiter der amerikanischen Waffenforschung gab ich eine Studie des Projekts in Auftrag.
V souladu se svou pravomocí ředitele Výzkumu a vývoje zbraní jsem vloni zadal studii tohoto projektu.
Es wurden jedoch keine konkreten Beweise zur Untermauerung der Kostenschätzungen der Studie übermittelt.
K doložení odhadů nákladů uvedených ve studii však nebyly předloženy žádné konkrétní důkazy.
Ich mache eine Studie über Homosexualität bei Säugern.
Vlastně dělám studii na téma homosexualita mezi savci.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Blutungsrisiko In der klinischen Phase 3 Studie waren die Hauptausschlusskriterien: erhöhtes Blutungsrisiko, Anämie, Thrombozytopenie, pathologischer intrakranieller Befund in der Anamnese.
Riziko krvácení Mezi kritérii pro vyloučení z klinického hodnocení fáze 3 byly zvýšené riziko krvácení; anemie; trombocytopenie; anamnéza patologického intrakraniálního nálezu.
In einer kontrollierten klinischen Studie mit Herzinsuffizienz-Patienten wurde über einen Anstieg von Blut- Harnstoff, Serum-Kreatinin und Serum-Kalium berichtet.
V kontrolovaných klinických hodnoceních provedených u pacientů se srdeční nedostatečností bylo hlášeno zvýšení močoviny v krvi, sérového kreatininu a sérového draslíku.
Explorativer direkter Vergleich mit Protease-Inhibitoren bei Protease-Inhibitor-naiven Patienten (Studie TMC125-C227) TMC125-C227 war eine exploratorative, randomisierte, offene Studie mit aktiver Kontrollgruppe, in der die Wirksamkeit und Sicherheit von INTELENCE in einem Behandlungsschema untersucht wurde, das in der derzeitigen Indikation nicht zugelassen ist.
TMC125- C227 byla předběžným randomizovaným aktivně kontrolovaným otevřeným hodnocením, které sledovalo účinnost a bezpečnost přípravku INTELENCE v léčebném režimu, který není schválen pro současnou indikaci.
Die Exposition beschränkt sich jedoch auf klinische Studien .
Expozice se však omezuje jen na klinická hodnocení .
In klinischen Studien wurden die folgenden Nebenwirkungen berichtet :
V klinických hodnoceních byly zaznamenány následující nežádoucí účinky :
Der Grad der Unterschiede zwischen einzelnen Patienten und zwischen den Laborbestimmungen der CD34+- Zellmengen erschwert einen direkten Vergleich zwischen unterschiedlichen Studien.
Stupeň variability mezi jednotlivými pacienty a mezi laboratorními analýzami buněk CD34+ způsobuje, že přímé srovnání mezi různými hodnoceními je obtížné.
Spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten erstellt die Kommission eine Studie zu den Auswirkungen dieser Verordnung.
Komise nejpozději do tří let od vstupu nařízení v platnost provede hodnocení jeho účinku.
- Aufnahme eines Warnhinweises zu klinischen Studien, die erkennen lassen, dass selektive
- doplnění upozornění týkajícího se klinických hodnocení, které naznačuje, že selektivní inhibitory
Doripenem wurde in klinischen Studien bis zu 14 Tagen verabreicht, die Sicherheit einer längeren Therapiedauer wurde nicht untersucht.
Doripenem byl v klinických hodnoceních podáván po dobu až 14 dní a bezpečnost delšího trvání léčby nebyla stanovena.
Wer mehr über das Thema erfahren will, kann in nebenstehenden Link eine vom EU-Parlament beauftragte Studie externer Experten herunterladen.
Parlament už má k dispozici hodnocení dohody ACTA externími experty (viz odkazy).
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bailey macht mich dafür verantwortlich, dass Richard seine Studie verloren hat.
Baileyová mi dává za vinu, že Richard přišel o svůj výzkum.
Wie diese klinische Studie von der du gelegentlich sprichst.
Jako třeba s tím klinickým výzkumem, o kterém jsi mluvil.
Wirf mich aus der Studie. Mit der Studie ist alles in Ordnung.
Třeba mě z toho výzkumu vykopněte, ale se studií samotnou nic není.
Sie hatten viel Geld investiert. Da gaben sie eine Studie in Auftrag.
Za svoje výzkumy utratili akorát spoustu peněz.
Die unabhängigen Studien enthalten ausführliche und umfassende quantitative und qualitative Informationen über das Unternehmen.
Nezávisle provedený výzkum bude obsahovat kvantitativní i kvalitativní podrobné a hloubkové informace o společnosti.
Die Öffentlichkeit zu informieren über die Studien zu den Auswirkungen des Tabakgenusses.
Informoval jsem veřejnost o výzkumech a zjišteních ohledně užívání tabáku.
Vor Zulassung müssen unabhängige Studien vorgelegt werden
Podmínkou účasti je poskytnutí nezávislého výzkumu.
Und Studien zeigen auf, dass sie den IQ um 10 Punkte anhebt.
A výzkumy ukazují, že to dokáže zvednout IQ až o deset bodů.
Egal, in wie vielen Studien steht, dass sie harmlos sind.
Je jedno kolik výzkumů tvrdících, že jsou neškodné, si přečtete.
Diese Studien haben weithin Aufmerksamkeit erregt, doch wird eine ebenso bedeutsame Errungenschaft der Gentechnik seit fast einem Jahrzehnt größtenteils ignoriert.
Těmto výzkumům se dostalo široké pozornosti, ale neméně významný pokrok v oblasti genetické modifikace se už téměř deset let povětšinou přehlíží.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In einer klinischen Studie kam es 12 Tage nach der Gabe von BeneFIX wegen einer Blutungsepisode bei einem Hepatitis C Antikörper positiven Patienten zu einem Niereninfarkt .
V klinické zkoušce se u jednoho z pacientů s pozitivním testem na protilátky proti žloutence C dvanáct dní po dávce BeneFIXu , která měla utlumit krvácení , vyvinul infarkt ledviny .
Eine einzige klinische Studie der Phase III unter Einbeziehung mehrerer Prüfstellen verursacht Kosten in Höhe von ca. 100 Mio. EUR.
Na provádění samotné fáze III klinických zkoušek zahrnující více zkušebních pracovišť připadá v tomto regionu 100 milionů EUR.
Die Untersuchungen sind nach Methode B 30 (Prüfung auf chronische Toxizität), Methode B 32 (Prüfung auf Kanzerogenität) bzw. Methode B 33 (kombinierte Studie zur Prüfung auf Kanzerogenität und chronische Toxizität) gemäß dem Anhang der Verordnung (EG) Nr. 440/2008 durchzuführen.
Studie musí být provedeny v souladu s přílohou nařízení (ES) č. 440/2008, metodou B.30 Zkouška chronické toxicity, metodou B.32 Zkouška karcinogenity nebo metodou B.33 Kombinovaná zkouška chronické toxicity a karcinogenity.
Je nach Ergebnis muss eine Studie an einer zweiten Tierart durchgeführt werden; hierfür sind die festgelegten Leitlinien maßgeblich.
V závislosti na výsledcích může být nezbytné provést zkoušku u druhého druhu zvířat, v souladu se stanovenými pokyny.
Zur Bestimmung der chronischen Toxizität werden zusätzlich behandelte Versuchstiergruppen sowie eine entsprechende Kontroll-Satellitengruppe in die Studie einbezogen.
Pro účely zkoušení chronické toxicity se do zkoušky zahrnou další exponované skupiny a souběžná satelitní kontrolní skupina.
Klinisch relevante Wirkungen auf die Herzfrequenz und den Blutdruck wurden in den klinischen Studien nicht festgestellt .
Během klinických zkoušek nebyl pozorován žádný klinicky relevantní účinek na srdeční tepovou frekvenci a krevní tlak .
Daher wurden unter Berücksichtigung der langen klinischen Erfahrung mit der Wirksamkeit und Sicherheit der vorgeschlagenen Dosierung weitere klinische Studien für nicht notwendig erachtet .
Vzhledem k dlouhodobým klinickým zkušenostem , pokud jde o účinnost a bezpečnost , se považuje za zbytečné provádět další klinické zkoušky doporučovaného dávkování .
Die folgende Liste enthält Nebenwirkungen die in klinischen Studien beobachtet wurden:
Následuje seznam nežádoucích účinků, které byly pozorovány v klinických zkouškách:
Wir befinden uns in diesem Forschungsprojekt bereits in der Phase der klinischen Studie, in der wir die Verträglichkeit und Wirksamkeit von CGF166 bei der Behandlung von Patienten mit schwerem Hörverlust bewerten werden.
Náš výzkum už vstoupil do fáze klinických zkoušek, během nichž budeme hodnotit, jak účinně látka CGF166 pomáhá pacientům s těžkou ztrátou sluchu a jak ji tito pacienti snášejí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Oder wir könnten Studie von Wasser zu versuchen.
Nebo můžeme zkusit zkoušku vodou.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Außerdem muss sie darauf spezialisierte Forschungseinrichtungen mit der Durchführung dieser Studie beauftragen.
EU také musí pověřit odborné výzkumné instituce, které tento průzkum povedou.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Preisermittlungsmethode basiert im Wesentlichen auf einem Vergleich der in diesem Sektor praktizierten Preise, die aus der unabhängigen Studie der Gesellschaft Aero Strategy [44] stammen.
Metoda vytváření cen je založena zejména na porovnání cen v odvětví získaných nezávislým průzkumem provedeným společností Aero Strategy [44].
Auf der Grundlage dieser Studie sah das CEN keinen Grund, die Normungsarbeit auf diesen Spielzeugtyp auszuweiten.
Na základě tohoto průzkumu CEN rozhodla, že neexistují důvody rozšířit normování o tento konkrétní druh hraček.
Studien haben das gezeigt.
Můj manažer udělal průzkum.
4 Die folgenden Erkenntnisse zu Nebenwirkungen basieren auf zwei placebokontrollierten Studien mit 2642 postmenopausalen Frauen mit Osteoporose von denen 1341 Parathyroidhormon erhielten .
Následující údaje o nepříznivé reakci ( ADR ) jsou založeny na dvou placebem kontrolovaných průzkumech zahrnujících 2642 žen trpících postmenopauzální osteoporózou , z nichž 1341 byl podáván parathormon .
Dieser Spruch wurde ebenfalls im Rahmen der quantitativen Studien für die Kampagne getestet .
Tento slogan byl rovněž ověřen pomocí kvantitativního průzkumu .
Einige Studien zeigen, dass die beteiligten Gruppen dies anzweifeln.
Některé průzkumy ukazují, že dotčené skupiny o tom pochybují.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Darüber hinaus äußerte die Kommission Zweifel an den zum Spinnereimarkt vorgelegten Studien, die auf das Jahr 2007 zurückgingen.
Komise mimoto vyjádřila pochybnosti ohledně předložených průzkumů trhu s vlákny, které pocházely z roku 2007.
Schließlich begrüßt die Kommission die Studie über Minderheiten und Diskriminierung, die gestern vorgestellt wurde.
A konečně Komise vítá průzkum týkající se menšin a diskriminace, který byl představen včera.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
In der zweiten Studie wurde die Zahl der Unternehmen erhöht.
V druhém průzkumu byl počet podniků vyšší.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vergleichende Studie
srovnávací studie
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hierzu wurde im Rahmen der dem Ausschuss für Gutachten zur Verfügung stehenden Mittel eine vergleichende Studie in Auftrag gegeben.
K tomuto účelu byla zadána srovnávací studie financovaná ze znaleckého rozpočtu výboru.
Diese vergleichende Studie berücksichtigt insbesondere Aspekte wie Transparenz, Achtung der Steuerhoheit der Mitgliedstaaten, Steuergerechtigkeit und Verwaltungsaufwand beider Systeme.
Tato srovnávací studie zohlední především problémy transparentnosti, dodržování fiskální svrchovanosti členských států, fiskální spravedlnosti a administrativní zátěže každého z těchto systémů.
Diese vergleichende Studie berücksichtigt insbesondere Aspekte wie Transparenz, Achtung der Steuerhoheit der Mitgliedstaaten, Steuergerechtigkeit und Verwaltungsaufwand beider Systeme.
Tato srovnávací studie zohlední především problémy transparentnosti, dodržování daňové svrchovanosti členských států, daňové spravedlnosti a administrativní zátěže spojené s každým z těchto systémů.
26) Wie die vergleichende Studie außerdem zeigt, sind die PUA in den meisten betrachteten Mitgliedstaaten berechtigt, von bestimmten Behörden und politischen Organen – so z. B. von der Regierung und den Justiz- und Verwaltungsbehörden – die Übermittlung von Informationen von Unterlagen zu fordern, die sie für ihre Ermittlungen benötigen.
26) Představa, kterou můžeme ze srovnávací studie získat, rovněž naznačuje, že ve většině členských států zkoumaných v tomto průzkumu mohou PVV požadovat předávání informací a dokumentace, které považují za nezbytné pro své vyšetřování, od určitých správních nebo politických orgánů, například od vlády, soudních orgánů nebo orgánů správních.
nach einer Studie
podle studie
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Für die Informationen nach Anhang VI Abschnitt 2 darf sich ein neuer Registrant nicht auf derartige Studien beziehen.
Nový žadatel o registraci nemůže odkazovat na tyto studie pro účely poskytnutí informací podle oddílu 2 přílohy VI.
Nebenwirkungen , die in mehreren klinischen Studien berichtet wurden , sind nach Systemorganklasse ( in MedDRA ) und Häufigkeit unten in Tabelle 3 aufgelistet .
Nežádoucí účinky hlášené v mnohočetných klinických studiích jsou uvedeny níže v tab . 3 podle tříd orgánových systémů ( v MedDRA ) a frekvence .
Studien belegten, dass das nach jener Richtlinie verwendete Prüfverfahren das tatsächliche Fahrverhalten im städtischen Verkehr nicht mehr widerspiegelt.
Studie ukázaly, že zkušební metoda používaná podle uvedené směrnice již neodráží skutečný styl řízení v městském provozu.
Schließlich hat BT eine Studie zu der Frage vorgelegt, ob derartige Erklärungen seitens der britischen Regierung nach englischem Recht bindend wären.
BT rovněž poskytla studii k poznatku, zda taková by prohlášení, která vycházejí od anglické vlády měla podle anglického práva omezující charakter.
Nach Angaben der niederländischen Behörden fertigen alle umsichtigen marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgeber derartige Studien an.
Podle nich by si takové studie nechal připravit každý opatrný tržní investor.
Ergebnisse zur Wirksamkeit nach 5 Jahren nach YMDD-Status (asiatische Studie)
výsledky účinnosti po 5 letech podle YMDD stavu (asijská studie)
Umfragen und Studien auf gemeinschaftlicher oder nationaler Ebene, die sich erforderlichenfalls auf die Erhebung von nach Geschlechtern aufgeschlüsselten Daten stützen.
průzkumy a studie na úrovni Společenství nebo v jednotlivých členských státech, případně založené na sběru údajů členěných podle pohlaví.
In allen 3 Studien sprachen die meisten Patienten auf vorangegangene Therapie nach Bedarf mit PDE-5 Inhibitoren an .
Většina pacientů ve všech třech studiích dobře reagovala na předchozí léčbu inhibitory PDE5 užívanými podle potřeby .
Gegen den Eigentümer der Studie, der den Kostennachweis oder die Bereitstellung der Studie nach
Vlastník studie, který odmítl poskytnout doklad o nákladech nebo studii samotnou podle
erinnert daran, dass sich nach einer im Auftrag der Kommission durchgeführten Studie die geschätzte MwSt.-Lücke der Union auf 12 % beläuft;
připomíná, že podle studie vypracované pro Komisi není podle odhadů v EU odváděno průměrně 12 % DPH;
der Studie zufolge
podle studie
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Einer kürzlich veröffentlichten Studie zufolge wird in Ungarn ein Drittel der Bäume illegal gefällt.
Podle jedné nedávno zveřejněné studie až třetina dřeva používaného v Maďarsku byla vytěžena nezákonně.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutschland bezieht sich ferner auf eine Studie aus dem Jahr 2009, der zufolge die Nachfrage nach der Bereitstellung von Personenbeförderung im Luftverkehr in Zukunft wachsen werde.
Německo odkázalo rovněž na studii z roku 2009, podle níž má poptávka po poskytování služeb osobní letecké dopravy v budoucnu růst.
Der Studie der EZB zufolge dürften die Banken ihre Kosten zwar deutlich verringern , aber verstärktem Wettbewerb ausgesetzt sein .
Podle studie ECB budou moci banky výrazně snížit své náklady , ale zároveň je bude čekat tvrdší konkurence .
Einer Studie der Vereinten Nationen zufolge könnte sich die Bevölkerungszahl auf dem afrikanischen Kontinent bis zum Jahr 2050 verdoppeln und auf zwei Milliarden Menschen ansteigen.
Podle studie OSN by se mohl počet obyvatel afrického kontinentu do roku 2050 zdvojnásobit, a dosáhnout tak úrovně dvou miliard.
Einer Studie der Weltgesundheitsorganisation zufolge sind Depressionen, gemessen an den verlorenen Jahren guter Gesundheit, das viertschlimmste Gesundheitsproblem auf der Welt.
Podle jedné studie Světové zdravotnické organizace je deprese čtvrtým největším zdravotním problémem na světě, měřeno podle počtu zdravých let, které jsou v jejím důsledku zmařeny.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Einer Studie der Vereinten Nationen zufolge könnte sich die Bevölkerungszahl auf dem afrikanischen Kontinent bis zum Jahr 2050 verdoppeln und auf zwei Milliarden Menschen ansteigen. In diesem Jahr betrüge die Bevölkerungszahl Afrikas dann das Doppelte der Bevölkerungszahl des europäischen Kontinents.
Podle studie Spojených národů by se počet obyvatel afrického kontinentu mohl do roku 2050 zdvojnásobit a představovat tak dvojnásobek počtu obyvatel Evropy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Einer im Accuracy-Bericht genannten Studie zufolge hatte die Entwicklung der Luftverkehrsinfrastruktur am Flughafen Cagliari (auf Sardinien) positive wirtschaftliche Auswirkungen im Umfang von etwa 140 Mio. EUR pro Jahr.
Podle studie zmíněné ve zprávě společnosti Accuracy vedl rozvoj letištní dopravní infrastruktury na letišti Cagliari (na Sardinii) k pozitivním hospodářským dopadům ve výši přibližně 140 milionů EUR ročně.
Aufgrund einer neueren Studie wird deutschen Angaben zufolge davon ausgegangen, dass das Passagieraufkommen von 2,1 Mio. (2005) auf 4,8 Mio. Fluggäste pro Jahr steigen wird.
Na základě nové studie se podle údajů německých orgánů vychází z toho, že se počet cestujících zvýší z 2,1 milionu (2005) na 4,8 milionu cestujících ročně.
Der Studie zufolge wurde keiner der genannten EU-Beamten dazu aufgefordert, die jeweilige Stelle erst nach Ablauf eines bestimmten Zeitraums, d. h. einer Wartezeit, aufzunehmen.
Žádnému ze zmíněných úředníků EU však podle studie nebylo zabráněno v tom, aby po uplynutí určitého období, tj. „čekací lhůty“, takové místo přijal.
Der von der Kommission im Juni 2007 veröffentlichten Studie „Mittelfristige Aussichten des Weinsektors“ zufolge sind die Weinanbauflächen in der EU-15 von 4,5 Millionen Hektar im Jahr 1976 auf 3,2 Millionen Hektar im Jahr 2004 zurückgegangen.
Podle studie nazvané „Střednědobé vyhlídky vinařského odvětví“, kterou zveřejnila Evropská komise v červnu 2007, se povrch evropských vinic snížil ze 4,5 milionů osázených hektarů v roce 1976 na 3,2 miliony hektarů v roce 2004.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Studie
255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie sprechen von einer klinischen Studie. einer klinisch-chirurgischen Studie?
- Bavíme se tu o klinickém výzkumu, klinicko-chirurgickém výzkumu?
Università degli Studi Niccolò Cusano
Univerzita Mikuláše Kusánského
Wie seine Studie über Tabak.
Jako jeho studium ve prospěch spotřeby tabáku,
Das ist eine wichtige Studie!
Jsem uprostřed významného výzkumu.
Was sind wir, eine Studie?
Ty si vedeš plánovací kalendář?
Wer steckt hinter der Studie?
"Kdo stojí za tou studií?
Centre for Contemporary Cultural Studies
Centrum pro současná kulturální studia
Das wäre eine faszinierende Studie.
Bylo by z toho fascinující pojednání.
Wie läuft Ihre Inselzellen-Studie?
Jak se daří vašemu zkušebnímu ostrůvku buněk?
Wir stimmen der Studie nicht generell zu.
V podstatě nemůžeme říci, že se studií souhlasíme.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zentrum für Gemeinschaftssoziologie und Gender Studies(CSCSG)
Centrum sociologická studia komunit a genderová studia (CSCSG)
Institut für Gender Studies, Universität Tirana 4
Institut genderových studií na univerzitě Tiraně 4
Die Ergebnisse dieser Studie sind nachfolgend zusammengefasst .
Výsledky těchto studií jsou shrnuty níže .
Erzähl mir von der klinischen Studie.
Pověz mi o tom klinickém pokusu.
- Dreizehn beginnt heute ihre klinische Studie.
- Začala dnes své klinické testování.
Diese Studie ist mein Baby, Shane.
Ty zkoušky jsou jako moje dítě.
Die Studie hat sehr spezifische Kriterien.
Účastníci výzkumu musí odpovídat přesně stanoveným měřítkům.
Henry's nimmt an meiner klinischen Studie teil.
Henry se dostal do mého klinického výzkumu.
Ich beauftragte eine Studie über das Strömungsverhalten.
Nechal jsem vypracovat zprávu o proudech.
Ich will nicht zu ihrer blöden Studie.
Já k vám do stupidního výzkumu nechci.
Studis sind nicht so blöd wie Eric.
- Studenti nejsou blbí jako Eric.
Ich habe dich in die Studie reingebracht.
Zařídil jsem ti ten testovací lék.
Die erste Welle der Studie ist durch.
- Další vlny? Ve výzkumu Alzheimera.
Das könnte die ganze Studie gefährden.
Já oblast svého chirurgického zákroku omývám mýdlem a vodou.
Ergebnisse einer Studie zur Bioakkumulierbarkeit in Landlebewesen;
výsledky zkoušek bioakumulace v suchozemských druzích,
Lesen Sie die von mir bestellte Studie.
Nechal jsem vypracovat zprávu.
Wie lange soll die Studie andauern?
- Jak dlouho ty testy budou trvat?
- Wieso beenden die dann die Studie?
- Tak proč končí s testováním?
Du wolltest ihn von der Studie ausschließen.
Chystala ses ho vyřadit z projektu.
So vergnügt ihr Studis euch also?
Takže takhle se vy školáci bavíte?
Und einige schriftliche Aufzeichnungen der Studie.
A nějaké psané záznamy těch testů.
Sie brachten sie zu der Studie.
Přivedli ji do pozorovny.
Du bist aus meiner Studie entlassen, Kepner.
Vy jste v mém výzkumu skončila, Kepnerová.
Das ist nicht mal eine richtige Studie.
- Sprechen Sie von der Studie, den Fakten?
- Mluvíte o tom dokumentu? O těch datech?
- Ich hörte, du hättest die Studie verlassen.
Slyšela jsem, že jsi skončila s testy.
Ist das nicht die Studie von Deuters?
- To je něco, co dnes porušil Kájinek?
Ausgehend von der MEIP-Studie 2010.
na základě analýzy MEIP 2010.
Es gab keine klinische Studie, nicht wahr?
Žádný testovací lék neexistoval, že ne?
Waren Sie an der Studie beteiligt?
Vy jste se toho procesu účastnil?
Frühe Ergebnisse der Studie für Fluconazol.
- Tohle jsou první výsledky pokusů
Neue Studie beleuchtet zivilgesellschaftlichen Rückhalt für Nuklearabkommen
Nová zpráva odhaluje jednomyslnou podporu íránské občanské společnosti pro jadernou dohodu
Russell hat mich zur Lotusklappen Studie hinzugezogen.
Russell mě přibral do výzkumu lotosové chlopně.
Wir begannen diese Studie vor einem Jahr.
Začali jsme s tou studií před rokem.
Ich will eine Studie über Paarungsrituale durchführen.
Hodlám porovnat všechny rituály tohoto druhu.
Ich habe die Studie nicht manipuliert.
Neupravila jsem tu zprávu.
Wirf mich aus der Studie. Mit der Studie ist alles in Ordnung.
Třeba mě z toho výzkumu vykopněte, ale se studií samotnou nic není.
Anwendung des MEIP auf der Grundlage der MEIP-Studie 2011 und der aktualisierten Studie 2012
Použití zásady soukromého investora na základě analýzy MEIP 2011 a aktualizace MEIP 2012
Abstrakt einer Studie zum Eigenmittelsystem Studie für den wissenschaftlichen Dienst des EP
I když na plnění rozpočtu dohlíží Komise, o využití většiny prostředků rozhodují členské státy.
Vergleich des prognostizierten Fluggastaufkommens in der MEIP-Studie 2010 und der MEIP-Studie 2012
Srovnání prognóz týkajících se počtu cestujících, které použily analýzy MEIP 2010 a MEIP 2012
Anwendung des MEIP auf der Grundlage der MEIP-Studie 2011 und der MEIP-Studie 2012
Použití zásady investora v tržním hospodářství na základě analýzy MEIP 2011 a MEIP 2012
14 eines vereinbarten Risikomanagement-Plans eine neue epidemiologische Studie durchgeführt.
- výbor CHMP dospěl k závěru, že poměr přínosů a rizik léčivých přípravků
Dies wurde jedoch bisher in keiner klinischen Studie beobachtet .
Toto však nebylo dosud v klinických studiích pozorováno .
Eine systematischere Studie des iranischen Systems steht noch aus.
Íránský systém je zapotřebí prozkoumat systematičtěji.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Welche Schlüsse zieht die Kommission aus dieser Studie?-
K jakým závěrům dospěla Komise v souvislosti s touto studií?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Studie des britischen Oberhauses zeigt dies noch deutlicher auf.
Jedno šetření britské sněmovny lordů to dále rozvádí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Eine vom Verbraucherausschuss angelegte Studie belegt, dass Videospiele
Násilí v počítačových hrách nevede nutně k reálnému násilí
Dies wird durch die Befunde der Fertilitäts-Studie bestätigt.
Toto se odrazilo v nálezech ze studií fertility.
Progredienzfreies Überleben in First-Line-Studie ( nach Behandlungsgruppen ) Wahrscheinlichkeit ( geschätzt )
přežití bez progrese choroby u poprvé léčených pacientů ( podle druhu léčby ) Odhadovaná pravděpodobnost
Progredienzfreies Überleben in First-Line-Studie ( nach Behandlungsgruppen ) Wahrscheinlichkeit ( geschätzt )
přežití bez progrese choroby u poprvé léčených pacientů ( podle skupin druhu léčby ) Odhadovaná pravděpodobnost
Progredienzfreies Überleben in First-Line-Studie (nach Behandlungsgruppen) Wahrscheinlichkeit (geschätzt)
přežití bez progrese choroby u pacientů léčených v první linii (podle druhu léčby) Odhadovaná pravděpodobnost
Progredienzfreies Überleben in First-Line-Studie (nach Behandlungsgruppen) Wahrscheinlichkeit (geschätzt)
přežití bez progrese choroby u pacientů léčených v první linii (podle druhu léčby)
Zwei Patienten wurden in der Studie zweimal nachbehandelt .
Tři pacienti byli zařazeni po aplikaci dvou cyklů přípravku MabThera , byli tedy ve třetím cyklu .
Danke, dass du mich zurück in die Studie gebracht hast.
Díky, že jsi mě dostala zpátky.
Wieso ist es falsch, wenn die Studie Resultate zeigt?
Co je na tom, když ty testy vykazují výsledky?
Ich verstehe, dass wir alle Patienten der Vlaxco-Studie brauchen.
Chápu, že potřebujeme zjistit všehny pacienty účastnící se pokusů.
Unser Experte wird diese Studie in den Rahmen miteinbeziehen.
Wie diese klinische Studie von der du gelegentlich sprichst.
Jako třeba s tím klinickým výzkumem, o kterém jsi mluvil.
Sogar die neue fötuskopische Studie an der Columbia?
I o nových fetoskopických testech v Kolumbii?
Sind eine Menge anderer Leute in der Studie?
Je tu hodně jiných lidí v testování?
Die Studie, die ich leite. Das Medikament scheint zu wirken.
Ty testy, na kterých dělám, zdá se, že ty léky opravdu pomáhají.
Es ist ein großer Tag für die Conduit-Studie.
Zítra je velký den pro zkoušky spojek.
Ich muss mit dir über deine Studie sprechen.
Musíme si promluvit o tvém výzkumu.
Nichts was ich getan habe, hat die Studie verändert.
Neudělala jsem nic, co by změnilo výsledky výzkumu.
Haben wir irgendwas von der klinischen Studie gehört?
Ozvali se nám ohledně toho klinického pokusu?
Das ist ein Psychologie-Projeft. Eine Studie über Gedächtnisverlust.
Podívej, je to projekt, který se zabývá studiem ztráty paměti.
Nach einer Zuschauer-Studie sind Sie überdurchschnittlich gebildet und intelligent.
Na základě diváckého průzkumu jste lepší nadprůměr ve vzdělávání a zpravodajství.
Das war eine sehr große Zahl für eine Studie.
To jsou vysoká čísla v rámci jakéhokoliv výzkumu.
Eine prima Studie. Einer, der sich wie ein Nager kleidet.
Mohla bych napsat ohromující věci o muži, který se obléká jako létající hlodavec.
Sie macht trotzdem nicht bei meiner Studie mit.
Tu holku k sobě do výzkumu ani tak nevezmu.
Sie und Olivia hatte eine wöchentliche Sitzung Studie gehen.
S Olivií jste měl každý týden doučování.
In folgenden Fällen ist keine Studie zur aquatischen Toxizität erforderlich:
Posouzení toxicity vůči vodním ekosystémům není třeba provádět v těchto případech:
Ergebnisse einer Studie zur Biokonzentration oder Bioakkumulierbarkeit in Wasserlebewesen;
výsledky zkoušek biokoncentrace nebo bioakumulace ve vodních druzích;
Ergebnisse einer Studie zur chronischen Toxizität bei Tieren;
výsledky zkoušek chronické toxicity na zvířatech,
In der zweiten Studie wurde die Zahl der Unternehmen erhöht.
V druhém průzkumu byl počet podniků vyšší.
eine Studie über die Meeresstrategien und Vorschläge für deren Verbesserung;
přehled strategií pro mořské prostředí a doporučení k jejich zlepšení;
Das Gemeinschaftliche Referenzlabor für TSE wird die Studie wissenschaftlich überwachen.
Referenční laboratoř Společenství pro TSE bude nad studií vykonávat vědecký dozor.
Verzeichnis der am Versuch Studie beteiligten Personen, einschließlich fachlicher Schulung.
seznam pracovníků provádějících zkoušky, včetně odborného školení.
Tötungen im Verlauf der Studie, Satellitengruppen und Sentineltiere
Zajištění předběžných utracení, satelitních skupin a ověřovacích zvířat
Prozentualer Anteil aller von der Studie erfassten Schlachtvorgänge
Procentní podíl všech poražených prasat zařazených do průzkumu
Die Ergebnisse meiner Studie unterstützen diese Theorie in gewisser Weise.
Výsledky mého průzkumu tuto teorii do jisté míry potvrzují.
Korpustyp:
Zeitungskommentar