Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Umgruppierungen in Stufe 3 und Umgruppierungen aus Stufe 3 werden getrennt angegeben und erörtert.
Převody do úrovně 3 budou zveřejněny a vysvětleny odděleně od převodů z úrovně 3;
Hassan, Sie haben die höchste Stufe der Haute Cuisine erreicht.
Hassane, dosáhl jsi nejvyšší úrovně v kuchyni.
Wäre die Erwerbsbeteiligung auf der gleichen Stufe geblieben wie Ende der neunziger Jahre, wäre die Arbeitslosenquote wesentlich höher.
Pokud by participace pracovní síly zůstala na úrovni konce devadesátých let, byla by míra nezaměstnanosti ještě mnohem vyšší.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Schmerz benutzen, um sich auf die nächste Stufe zu bringen.
Využít bolest, aby ses posunul na vyšší úroveň.
Bei der Anerkennung wird zwischen mindestens zwei Stufen unterschieden:
Toto uznání se uděluje nejméně na těchto dvou úrovních:
Er muss die höchste Stufe in seiner Kunst erreicht haben.
Tak to musel ve svém řemesle dosáhnout té nejvyšší úrovně.
Wir müssen also berücksichtigen, dass ein und dieselbe Person Qualifikationen auf verschiedenen Stufen besitzen kann.
Rovněž musíme mít na paměti, že tatáž osoba může mít několik kvalifikací na různých úrovních.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Stufe 5 sollte reichen, um die Kreatur außer Gefecht zu setzen.
Na omráčení toho tvora by měla stačit úroveň 5.
In der ersten Stufe sollte die Behörde befugt sein, Nachforschungen über eine vermutete nicht ordnungsgemäße oder unzureichende Anwendung der
Na první úrovni by měl být orgán pro pojišťovnictví oprávněn vyšetřovat údajné nesprávné či nedostatečné plnění povinností vyplývajících z práva
Zugang nur mit Sicherheitserlaubnis der Stufe eins.
Přístup omezen na úroveň jedna bezpečnostního prověření.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich möchte jetzt die wichtigsten Elemente des Luftverkehrsabkommens der zweiten Stufe nennen.
Rád bych teď zmínil klíčové prvky druhé fáze dohody o letecké dopravě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das MHN hat eine Speicherfragmentierung der Stufe 4.
PZH se nachází ve 4. fázi rozpadu paměti.
Die erste Stufe würde die unmittelbare, dringende Situation betreffen.
V první fázi by se zabýval bezprostřední, naléhavou situací.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie müssen wissen, dass wir für die nächste Stufe bereit sind.
Musí jim být jasné, že se nebojíme přejít k další fázi.
2. Stufe: Ab 2014 würde schrittweise ein neues System echter Eigenmittel eingeführt werden.
Ve druhé fázi by d o roku 2014 byly vytvořeny skutečné vlastní zdroje Unie.
König Olaf verlangt Vergeltung und nach den alten Gesetzen Camelots wird die Angelegenheit bei einem Turnier in drei Stufen geklärt.
Král Olaf požadoval satisfakci a podle dávných zákonů Kamelotu bude záležitost vyřešena soubojem o třech fázích.
Auf dieser Stufe werden die Preise häufig als Preisspanne ausgedrückt.
V této fázi jsou ceny často vyjádřeny jako cenové rozpětí.
Aber gerade jetzt sitze ich in Stufe drei fest, die Verhandlung.
Ale právě teď se nacházím ve třetí fázi, vyjednávání.
Bei einem Katalysator umfasst diese Stufe die Erprobung neuer Syntheseverfahren.
v případě katalyzátoru tato fáze pokrývá zkoušení nových způsobů syntézy.
Ihre Kandidaten haben die letzte Stufe der Prüfung erreicht.
Vaši kandidáti dorazili do poslední fáze výcviku.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
PRÜFUNG DER DAUERHALTBARKEIT VON KOMPRESSIONSZÜNDUNGSMOTOREN DER STUFE IV
OVĚŘOVÁNÍ ŽIVOTNOSTI VZNĚTOVÝCH MOTORŮ V ETAPĚ IV
Die zweite Zeile der in diesem Anhang befindlichen Tabelle mit dem Titel „BEZUGSKRAFTSTOFF FÜR MOBILE MASCHINEN UND GERÄTE FÜR KOMPRESSIONSZÜNDUNGSMOTOREN, FÜR DIE EINE TYPGENEHMIGUNG NACH DEN GRENZWERTEN FÜR DIE STUFEN IIIB UND IV ERTEILT WURDE“ erhält folgende Fassung:
Druhý řádek tabulky s názvem „REFERENČNÍ PALIVO PRO NESILNIČNÍ POJÍZDNÉ STROJE PRO VZNĚTOVÉ MOTORY, KTERÝM BYLO UDĚLENO SCHVÁLENÍ TYPU PODLE MEZNÍCH HODNOT ETAP III B A IV“ se nahrazuje tímto:
PRÜFUNG DER DAUERHALTBARKEIT VON KOMPRESSIONSZÜNDUNGSMOTOREN DER STUFEN IIIA UND IIIB
OVĚŘOVÁNÍ ŽIVOTNOSTI VZNĚTOVÝCH MOTORŮ V ETAPÁCH III A A III B
Die dritte Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion (nachstehend „WWU“ genannt) begann am 1. Januar 1999.
Dne 1. ledna 1999 byla zahájena třetí etapa hospodářské a měnové unie (dále jen „HMU“).
Mit der Richtlinie 2005/13/EG wurde das so genannte Flexibilitätssystem eingeführt, mit dem der Übergang von einer Stufe von Emissionsgrenzwerten zur nächsten erleichtert werden soll.
Směrnice 2005/13/ES zavedla tzv. přechodný režim, který usnadňuje přechod mezi jednotlivými etapami mezních hodnot emisí.
'Motorenkategorie' die Einstufung von Motoren nach der Leistungsstufe in Verbindung mit der Stufe der Abgasemissionsgrenzwerte;
‚kategorií motorů‘ kategorie, do nichž se dělí motory způsobem, který spojuje třídu výkonu s etapou omezení výfukových emisí;
Beauveria brongniartii und Kaliumpermanganat sind in der vierten Stufe des Programms vorgesehene Stoffe.
Beauveria brongniartii a manganistan draselný jsou látky určené pro čtvrtou etapu pracovního programu.
Im Rahmen der Stufe II werden die folgenden Typgenehmigungen als gleichwertig anerkannt:
V rámci etapy II se uznávají za rovnocenné tyto certifikáty schválení typu:
Diese Anlage gilt nur für Kompressionszündungsmotoren der Stufe IIIA und IIIB.
Tento dodatek se vztahuje na vznětové motory pouze v etapách III A a III B.
Typgenehmigungen nach Richtlinie 88/77/EWG in der Fassung der Richtlinie 99/96/EG entsprechend den Anforderungen der Stufe A, B1, B2 oder 2 laut Artikel 2 und Abschnitt 6.2.1 von Annhang I;
Schválení typu podle směrnice 88/77/EHS ve znění směrnice 99/96/ES, které vyhovují etapám A, B1, B2 nebo C stanoveným v článku 2 a bodě 6.2.1 přílohy I.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Vorhaben in diesen wichtigen Politikbereichen würden um eine Stufe in der Bewertungsskala nach oben gestuft.
Projekty v těchto klíčových oblastech politiky by na hodnoticí stupnici postoupily o jeden stupeň výše.
Informationen über Verdächtige der Stufe 3 sind geheim.
Veškeré informace o podezřelých třetího stupně jsou tajné.
- wurden dem Rat anstelle eines Entscheidungsautomatismus auf verschiedenen Stufen des Verfahrens Ermessensspielräume belassen;
- Radě byl na různých stupních postupu ponechán prostor k posouzení namísto rozhodovacího mechanismu,
Vorsichtsmaßnahmen der Stufe eins bleiben in Kraft.
Bezpečnostní opatření prvního stupně zůstává v platnosti.
Im Rahmen der Kontrolle nach Artikel 106 führen die Mitgliedstaaten bei Marktrücknahmen Kontrollen der zweiten Stufe durch.
V rámci kontrol uvedených v článku 106 provádějí členské státy při stažení z trhu kontroly druhého stupně.
Und wie lange werden wir auf dieser Stufe bleiben?
A jak dlouho budeme muset zůstat na stupni 2?
Der auf der Stufe des Endverbrauchs geschuldete Steuerbetrag wird nur in unerheblichem Maße beeinflusst.
Tato odchylka má pouze minimální dopad na výši daně splatné v posledním stupni spotřeby.
Mr Worf, geben Sie Sicherheitsalarm der Stufe drei.
Pane Worfe, vyhlašuji bezpečnostní poplach třetího stupně.
Das Bildungsniveau bezieht sich auf die höchste erfolgreich abgeschlossene Stufe des Bildungssystems des Landes, in dem die Bildung erworben wurde.
Nejvyšší ukončené vzdělání se vztahuje na nejvyšší stupeň úspěšně dokončeného vzdělání ve vzdělávacím systému země, ve které osoba vzdělání získala.
Alarm aufheben. Auf Stufe drei gehen.
Odvolává se bojová pohotovost, stupeň tři.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Jeder Übergang von einem abgesenkten Gang zu einem Sitzbereich gilt nicht als Stufe.
Jakýkoli přechod ze snížené uličky do prostoru k sezení se nepovažuje za schod.
George, das Gerichtsgebäude hat etwa drei Stufen.
Georgi, k soudu vedou asi tři schody.
Sie sprang die ersten beiden Stufen hinauf und zog Bill mit sich.
První dva schody přeskočila i s Billem, kterého táhla za sebou.
Sixsmith, jeden Morgen erklimme ich die Stufen des Scott-Monuments, und alles wird klar.
Sixsmithi, stoupám po schodech Scottova památníku každé ráno a vše je mi hned jasné.
Abmessung „E“ braucht nicht für jede Stufe gleich zu sein.
Rozměr E nemusí být stejný pro každý schod. Obr.
Jonah steht auf der höchsten Stufe und ist plötzlich so groß wie der gute alte Dad.
Jonah stojí na schodě a najednou je stejně vysoký jako jeho otec.
Offenbar hatte die Treppe nur achtzehn Stufen, keine zwanzig.
Zřejmě na tomto úseku schodiště bylo jen osmnáct schodů, ne dvacet.
Ich musste schon vier Stufen auf einmal nehmen.
Kvůli vám sem to bral po čtyřech schodech.
Abmessung „E“ braucht nicht für jede Stufe gleich zu sein.
Rozměr „E“ nemusí být pro každý schod tentýž.
Sie sagt, sie ist auf die oberste Stufe gefallen.
Které schody? Sama říká, že jsou to tyto.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Im Rahmen der Kontrolle nach Artikel 106 führen die Mitgliedstaaten bei Marktrücknahmen Kontrollen der zweiten Stufe durch.
V rámci kontrol uvedených v článku 106 provádějí členské státy při stažení z trhu kontroly druhého stupně.
Informationen über Verdächtige der Stufe 3 sind geheim.
Veškeré informace o podezřelých třetího stupně jsou tajné.
Der Wert der Stufe ist ein ganzzahliger Wert mit Mindestwert 1 und Höchstwert 99.
Hodnota stupně je celé číslo s minimální hodnotou 1 a maximální hodnotou 99.
Vorsichtsmaßnahmen der Stufe eins bleiben in Kraft.
Bezpečnostní opatření prvního stupně zůstává v platnosti.
Daher würde sich die Beihilfe in keiner Weise auf den Stufe 2-Markt auswirken.
Podpora se tudíž nijak neprojeví na trhu stupně 2.
Mr Worf, geben Sie Sicherheitsalarm der Stufe drei.
Pane Worfe, vyhlašuji bezpečnostní poplach třetího stupně.
Im Rahmen der Kontrolle nach Artikel 108 führen die Mitgliedstaaten Kontrollen der zweiten Stufe durch.
V rámci kontrol uvedených v článku 108 provádějí členské státy kontroly druhého stupně.
Vorsichtsmaßnahmen der Stufe eins bleiben in Kraft.
Bezpečnostní opatření prvního stupně pro přepravu materiálu zůstává v platnosti.
Diese Ausnahmeregelung sollte mit Inkrafttreten der Stufe Euro 6 aufgehoben werden.
Platnost výjimky by měla být ukončena se vstupem stupně Euro 6 v platnost.
Vorsichtsmaßnahmen der Stufe eins bleiben in Kraft.
Bezpečnostní opatření prvního stupně pro přepravu nákladu zůstává v platnosti.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Glaube bedeutet, die erste Stufe zu nehmen, auch wenn man nicht die ganze Treppe sieht.
víra je prvním krokem, dokonce i když nevidíš celé schodiště.
Das Ergebnis einer Stufe bestimmt die jeweils folgende Stufe:
Výsledek předchozího kroku určí následující krok tak, že:
Ich meine, es ist die erste Stufe um herauszufinden, wer ich wirklich bin.
Myslím, že jsou to první kroky k tomu zjistit kdo vlastně jsem.
Wenn die aufgrund der Einführung eines Antidumpingzolls zusätzlich entstehenden Kosten teilweise auf den einzelnen Stufen der Vertriebskette absorbiert und nicht vollständig an den Endverbraucher weitergegeben würden, dann würde der Kostenanstieg unter 2,50 EUR pro Monat liegen.
Proto za předpokladu, že zvýšení nákladů dané ochranným clem bude částečně absorbováno každým krokem v distribuční síti a případně se vůbec ke koncovému zákazníkovi nedostane, potom zvýšení nákladů bude jistě nižší než 2,5 EUR za měsíc.
Daten, die in den einzelnen Stufen der Prüfstrategie erhoben wurden;
údaje získané v každém kroku strategie zkoušení,
Unter bestimmten Bedingungen können für unterschiedliche Stufen disaggregierte Werte herangezogen werden.
Za určitých podmínek lze pro různé kroky použít rozložené hodnoty.
In bestimmten Fällen kann die Bewertung auch in mehreren Stufen vorgenommen werden, um verschiedene Kriterien von verschiedenen Experten untersuchen zu lassen.
Může být rozhodnuto, že se hodnocení rozdělí do několika kroků s možností přezkoumání jednotlivých kritérií různými odborníky.
Jeder Mitgliedstaat legt für die potenziellen EKI, die die beiden ersten Stufen des Verfahrens durchlaufen haben, das grenzüberschreitende Element der Definition des Begriffs „EKI“ gemäß Artikel 2 Buchstabe b zugrunde.
Každý členský stát použije na potenciální EKI, která vyhověla prvním dvěma krokům tohoto postupu, přeshraniční prvek definice EKI podle čl. 2 písm. b).
Für jede Stufe werden drei Tiere je Geschlecht oder sechs Tiere des empfindlicheren Geschlechts verwendet.
Pro každý krok se použijí tři zvířata od každého pohlaví nebo šest zvířat citlivějšího pohlaví.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Auch was derzeit passiert – die zweite Stufe der globalen Finanzkrise – war vorhersehbar.
Současné dění – druhé stadium globální finanční krize – nebylo o nic méně předvídatelné.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie waren im Begriff, ihre physischen Körper zu verlassen und sich auf die nächste Stufe weiterzuentwickeln.
Měli jen opustit svá fyzická těla a přejít do dalšího stadia.
um jedoch die fortgeschrittenen Stufen wirtschaftlichen Wachstums zu erreichen, ist wissenschaftliche Forschung im eigenen Lande unverzichtbar.
Pro dosažení pokročilých stadií hospodářského růstu však země potřebuje domácí vědecký výzkum.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Stufe zwei, vorderes und hinteres Lymphomgeschwulst.
Druhé stadium, lymfomy vpredu i vzadu.
Die OEFSR-Regeln müssen Lösungen für Multifunktionalitätsprobleme innerhalb der festgelegten Organisationsgrenzen und gegebenenfalls für vor- und nachgelagerte Stufen weiter spezifizieren.
OEFSR musí dále uvádět multifunkční řešení pro použití v rámci definovaných hranic organizace, případně pro předcházející a následující stadia.
Junge Frauen in unterschiedlichen Stufen der Verwesung.
Všechno to jsou mladé ženy v různém stadiu rozkladu.
Die Ausnahmeregelung verändert nicht den Betrag der auf der Stufe des Endverbrauchs fälligen Mehrwertsteuer und hat keine Auswirkungen auf die MwSt.-Eigenmittel der Union —
Toto odchylující se opatření neovlivňuje výši DPH vybírané ve stadiu konečné spotřeby a nemá nepříznivý dopad na vlastní zdroje Unie vycházející z DPH,
Die 6 Stufen des Exorzismus:
Exorcismus má šest stadií.
Die OEFSR-Regeln müssen spezifizieren, ob die OEF-Ergebnisse für jede gewählte Stufe des Lebenswegs getrennt mitgeteilt werden müssen.
OEFSR musí uvádět, zda se výsledky stanovení environmentální stopy organizace budou hlásit samostatně pro každé ze zvolených stadií životního cyklu.
Das Inspektionsteam konnte nicht alle Stufen der Behandlung von Pistazien vor der Ausfuhr prüfen.
Pověřená skupina nebyla schopna zkontrolovat všechna stadia manipulace s pistáciemi před vývozem.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
die Richtigkeit der Angaben auf allen Stufen der Erzeugung und Vermarktung garantiert werden kann, aufgezeichnet werden.
Avšak některé z těchto informací nemusí být poskytovány ve stádiu, kdy je produkt dodáván konečnému spotřebiteli.
Krebs Stufe zwei, verweigert die Behandlung.
Má rakovinu ve 2. stádiu a odmítá léčení.
Wir haben jetzt die zweite Stufe der Reduktion bei den Roaming-Gebühren in der Sprachtelefonie.
Dospěli jsme nyní do druhého stádia v procesu snižování roamingových poplatků za hlasové telefonní služby.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Neunzig Prozent der Männer der Stufe zwei haben ihn nach fünf Jahren besiegt, und 63 Prozent nach zehn Jahren.
90 procent mužů v druhém stádiu žilo ještě po pěti letech, a 63 procent žilo po deseti letech.
Diese Person oder Stelle muss nicht an allen Stufen der Konstruktion der Bordkläranlage beteiligt sein.
Tato osoba nebo organizace se nemusí podílet na všech stádiích stavby palubní čistírny odpadních vod.
Verleugnung ist die erste Stufe der Trauer, mein Bruder.
Odmítání je první stádium zármutku, brácho.
Eine Hypoglykämie kann je -doch grundsätzlich in verschiedenen Stufen/ Ausprägungen auftreten :
Hypoglykémie se však může rozvinout přes následující stádia :
Und wir wissen, dass es keine Stufe fünf gibt, nicht wahr?
A víme, že 5. stádium není, že ano?
Die kritische Entwurfsprüfung kennzeichnet die Stufe der Verwirklichung von Raumfahrzeugen, auf der die Entwurfs- und Entwicklungsphase endet und die Herstellungsphase beginnt.
Stádiem kritického přezkoumání projektu je v procesu uvádění družice do provozu stádium, ve kterém končí fáze projektu a vývoje a začíná výroba.
Die nicht auf Sand geschmiedet wurde, sondern auf einer größeren Stufe der Schlacht.
Ukované nikoliv na píscích, ale na vyšším stádiu bitvy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Grenzen, die Stufe zu erhöhen
Nejvyšší počet znaků za minutu pro zvýšení úrovně
Grenzen, die Stufe zu verringern
Nejnižší počet znaků za minutu pro snížení úrovně
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das Gurtband ist so lange dem Licht auszusetzen, bis die Standard-Blaufarbe Nr. 7 so weit entfärbt ist, dass sie hinsichtlich ihres Kontrastes der Stufe 4 der Grauskala entspricht.
Popruh se vystaví působení světla po dobu potřebnou k vyblednutí standardní modře číslo 7 na odstín rovnající se odstínu číslo 4 na šedé stupnici.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Stufe des Bildungssystems
|
stupeň vzdělání
|
Domain der höchsten Stufe
|
doména nejvyššího řádu
|
Logik höherer Stufe
|
Logika vyššího řádu
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Stufe
122 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ja. Stufe drei, Fortgeschrittene.
Jo, trojku v pokročilých.
Eine kleine Stufe darunter.
Vorsicht, Stufe, die Dame.
Stufe oder Trittbügel unsicher.
Stupátko nebo kroužek stupátka nespolehlivé.
iFADO - Falešné a pravé doklady online na intranetu
Prädikatenlogik erster Stufe
Predikátová logika prvního řádu
- Nebude na tom pracovat.
Ich stufe dich auf die erste Stufe zurück.
Vyřadím tě na zasranou úrověň jedna.
postup ke vzdělávání na úrovni 5A/B
Grenzen, die Stufe zu erhöhen
Nejvyšší počet znaků za minutu pro zvýšení úrovně
Grenzen, die Stufe zu verringern
Nejnižší počet znaků za minutu pro snížení úrovně
Neue Zeichen in dieser Stufe
Nové znaky na této úrovni
Beste Resultate in dieser Stufe
Nejvyšší na této úrovni dosažené výsledky
Eine Stufe nach der anderen.
- Ano, je ve čtvrtém stádiu.
Ja, das war unsere Stufe.
Wir waren die grüne Stufe.
Vyžívaly jsme se v zelené.
- Auf welcher Stufe ist er?
Identifikation ist die erste Stufe.
Identifikace, tím to začne.
Abtrennung der Stufe Eins erfolgreich.
Oddělení proběhlo v pořádku.
Anforderungen nach OBD, Stufe 1
Požadavky na OBD v 1. etapě
Inputfaktoren auf Stufe 2 beinhalten:
Vstupy na úrovni 2 zahrnují:
Tady není žádná skupina 5.
Dreh's mal 'ne Stufe leiser.
Patnáct minut na nejvyšší teplotě.
Jetzt noch eine Stufe höher.
Auf einer niedrigen, primitiven Stufe.
Možná v nějaké základní, primitivní formě.
Man verfehlt leicht eine Stufe.
Je tak snadné klopýtnout.
Sie sind auf dieser Stufe!
Jsou někde tady na patře.
- Kellnerjobs sind Stufe 1 Arbeiten.
To je privilegovaná práce.
- Es steht auf höchster Stufe.
Zugang zu Stufe 5A/B unter 3y
postup na úrovně 5A nebo 5B - v trvání déle než 3 roky
Zugang zu Stufe 5A/B über 3y
postup na úrovně 5A nebo 5B - v trvání déle než 3 roky
Vergrößern Vergrößert die Ansicht um eine Stufe.
Přiblížit Příblížit o jednu.
Verkleinern Verkleinert die Ansicht um eine Stufe.
Knöpfe für manuelle Einstellung der Stufe deaktivieren
Zablokovat tlačítka pro ruční změnu úrovně
Bestenliste für alle Benutzer in dieser Stufe
Nejvyšší na této úrovni všemi uživateli dosažené výsledky
Rechtsklick geht im & Verlaufsspeicher eine Stufe zurück
Pravé kliknutí jde zpět v historii
Wir hatten bis Stufe 10 geplant.
Prohlídka je plánována za deset dní.
Stufe 6 in Thermodynamik und Quantenfusion.
Termodynamika a Kvantová Fúze na úrovni 6.
Der Schlüssel liegt unter der Stufe. Gut.
Klíč je teda pod schodem.
Künstlerische Pornografie von der höchsten Stufe.
Chystá se jeden velkej projekt.
Nur mit Stufe 9 der cardassianischen Sicherheitsberechtigung.
Ne, pokud nemáš cardassijské oprávnění úrovně 9.
Er hat eine Stufe-5-Regierungsfreigabe.
Má vládní povolení na Úrovni 5.
Das ist die nächste Stufe, Justin.
Tohle je prostě další level, Justine.
Momentan seid ihr alle auf Stufe 1.
Wir müssen die nächste Stufe machen.
Musíme postoupit k dalšímu kroku.
Du musst die nächste Stufe erreichen.
Musíš přejít do dalšího levelu!
Vektor X um eine Stufe erhöht.
Vektor X o stupínek výše.
- Ich wurde auf Stufe 6 vaporisiert.
Vypařil jsem se na úrovni šest.
Ironhearts Stufe wurde noch weiter erhöht.
Ale Ironheart se dostal ješte dál.
Diese Stufe wird nie mehr erreicht werden.
Tak daleko nezajde nikdo z nás.
Hier auf Stufe Eins der Roboterhölle
Zde na stupni prvním pekelném.
Bis zu welcher Stufe bist du gekommen?
K jakému kroku jsi došel?
- Das ist klassische Logik der ersten Stufe.
- Je to běžná predikátová logika.
Wir nennen es die Wirklichkeits-Stufe.
Nazýváme to 'Třída Real'.
Ich werde zum Klassensprecher der Stufe gewählt.
Budu u závěreček mluvčím celé třídy.
Die erste Stufe ist die schwierigste.
První je nejtěžší, ale držím tě.
Ein Ionensturm der Stufe 8 nähert sich.
Blíží se iontová bouře úrovně 8.
Und die knarrende Holzdiele der untersten Stufe.
A vrzající prkno na spodním schodu.
Bei welcher Stufe ist er jetzt?
- Bist du wirklich in unserer Stufe?
Jetzt sind wir wieder auf Stufe 1.
Takže jsme zase zpátky na začátku.
20 % bei Aktiva der Stufe 2A;
20 % pro aktiva úrovně 2 A;
Keine Arbeitserfahrung im Rahmen der HATLEVEL-Stufe
Žádná pracovní zkušenost během HATLEVEL
Prüfdauer auf der letzten Stufe: 20 Minuten;
trvání zkoušky v posledním stupni rychlosti: 20 min.;
Inputfaktoren auf Stufe 2 (Paragraphen 81–85)
Vstupy na úrovni 2 (odstavce 81–85)
Preise berichtigt auf die Stufe ab Glasgow.
Ceny upraveny ex Glasgow.
Prüfdauer auf jeder Stufe: zehn Minuten;
trvání zkoušky v každém rychlostním kroku: 10 minut,
Prüfbereichsanforderungen für Motoren der Stufe IV
Požadavky na kontrolní rozsah u motorů etapy IV
Prüfbedingungen für Motoren der Stufe III B:
Podmínky regulace pro motory etapy III B:
Prüfbedingungen für Motoren der Stufe IV:
Podmínky regulace pro motory etapy IV:
Im Fall von Verstößen der Stufe 2
V případě nálezu úrovně 2 příslušný úřad:
Verstöße der Stufe 1 umfassen unter anderem
Nález úrovně 1 zahrnuje mimo jiné případy, kdy:
10 1990 ersten Stufe der WWU .
Delorsův výbor předkládá zprávu o Hospodářské a měnové unii . 10
Ich werde zum Klassensprecher der Stufe gewählt.
Budu mluvčí třídy na konci školního roku.
Die ganze untere Stufe hat gewählt.
Všechny nižší třídy hlasovaly.
Ich steig nicht mal 'ne Stufe auf.
Das ist doch schon Stufe Drei.
To už je spíš třetí letí level.
Fehlfunktion in der dritten Stufe einleiten.
Začni poruchu na třetí části.
Nur auf der niedrigsten Stufe von Realität.
Ale jenom na té nejpatetičtější úrovni reality.
Ergebnisse der unter Stufe 1 beschriebenen Prüfungen;
výsledek zkoušek popsaných v kroku 1;
Ein versteckter Character in Stufe A?
O bytosti ukryté v Třídě A?
Stufe A ist heute sehr voll.
Třída A je dnes obsazená.
Ihr fangt auf einer Stufe an.
Amtrak zeigt einen Stufe-Eins-Crash an.
N-Track hlásí selhání úrovně jedna v komunikaci.
Das ist eine neue Stufe der Dreistigkeit.
To je nějaká nová drzost.
Allen Langer ist nicht die unterste Stufe.
Allen Langer je mnohem víc.
Vorsicht mit der Stufe beim Einsteigen.
Při nástupu do lodi buďte opatrný.
Sie warten auf Sie. Vorsicht, Stufe.
To je anagram, že, doktore?
Damit kommen wir zur nächsten Stufe.
Tím se dostáváme k dalšímu bodu.
Indikator für Vermögenswerte der Stufe 3
in der ersten Stufe des Antragsverfahrens:
v první fázi postupu podávání žádostí: