Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Okay, halt stilll keiner mag einen angesägten Stumpf.
Dobrá, zůstaň v klidu. Nikdo nemá rád roztřepený pahýl.
Ich dachte, dass du wieder mit meinem Stumpf pervers werden könntest.
Myslela jsem si, že si zase zkusíš zadovádět s mým pahýlem.
Er hat jetzt einen Stumpf da, wo seine Hand war.
Tam, kde kdysi měl ruku má teď pahýl.
Wie würde dir ein Stumpf im Hintern gefallen?
Jak by se ti líbilo dostat pahýlem do zadku?
Ich würde dir einen guten Stumpf lassen, damit du eine Prothese anziehen könntest.
Nechala bych si rovný pahýl, abys mohl nosit protézu.
Wie geht's deinem Stumpf?
Du steckst ihn ihr da unten rein und ziehst einen Stumpf wieder raus.
Strčíš ho tam dolů a ven vytáhneš pahýl.
Die Grate auf dem Stumpf der Zunge.
Ty výběžky na pahýlu jeho jazyka?
Du hast allein herausgefunden wie du dein Haar wie eine Schwuchtel färbst, dann kannst du sicher auch herausfinden wie du an eine Prothese für deinen Stumpf kommst.
Na to, jak si nabarvit vlasy jako teplouš si přišel úplně sám, takže jsem si sakra jistej, že sehnat protézu na ten tvůj pahýl zvládneš taky.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Marian, ich kämpfe mit diesem Stumpf immer wieder seit zwei Jahren.
Marian, s tímhle pařezem už zápasím celý dva roky.
"'Na‚' sagte der Baum und streckte sich so sehr er konnte. 'Auf einem Stumpf ist gut sitzen und sich ausruhen.
"No a teď se dá na tom mém pařezu aspoň příjemně posedět, " řekl strom.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Für stumpfe Fugen gilt die höhere Dicke für die Kontaktfläche.
V případě tupých spojů platí na rozhraní spoje větší tloušťka.
Sieht nach stumpfer Gewalteinwirkung auf den Kopf aus.
Vypadá to na úder tupým předmětem do hlavy.
stumpfe Instrumente, die, wenn sie als Schlagwaffe eingesetzt werden, schwere Verletzungen hervorrufen können;
tupé předměty – předměty, jež lze použít k úderu s cílem způsobit vážné zranění, a
Ursache scheint stumpfes Trauma auf den Hinterkopf zu sein.
Příčinou se zdá být úder tupým předmětem do zadní části hlavy.
Unter Fugen sind Fugen aller Art zu verstehen, z. B. stumpfe Fugen und gefederte Fugen.
Spoje zahrnují všechny typy spojů, např. tupé spoje a spojení na drážku a pero.
Alle herhören. Das Protokoll für multiple, stumpfe Traumata.
Fajn, takže postupujem jako u případů mnohačetných tupých poranění.
Der Bleistift ist total stumpf! Du solltest ihn mal anspitzen!
Ta tužka je úplně tupá! Musíš ji ořezat!
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
- Ist in Ordnung, sie ist stumpf.
- To je v pořádku. Je tupá.
Genickbruch und stumpfer Schlag auf den Kopf
Zlomení vazu a tupý úder do hlavy
Das stumpfe Trauma am Temporallappen wurde durch den Schläger verursacht.
Rána tupým předmětem do spánkové kosti byla způsobena pálkou.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Egal, ob stumpf oder grobkörnig, ich brauche den Film jetzt.
Je mi jedno, jak matné a zrnité to je. Musím to hned mít.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Klinge ist ein wenig stumpf, aber ich habe ihn immer bewundert.
Okraj je trochu otupělý, ale vždycky jsem to obdivovala.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Stumpf
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Stumpfes Trauma am Hinterkopf.
Úder tupým předmětem, zezadu do lebky.
Eher eine stumpfe Amputationssäge.
Der übliche, stumpfe Gegenstand:
To ten správný instrument.
Stumpfe Gewaltanwendung auf den Hinterkopf.
Trauma po ráně do zadní části hlavy.
Stumpfe Gewalteinwirkung auf den Hinterkopf.
- Rána tupým předmětem do hlavy.
Ist mein Blick stumpf geworden?
Nebo snad mé oči na toto ztratily cit?
Stumpfe Trennung der verdeckten Muskeln.
- Odděluji od sebe šikmé břišní svaly.
Keine Sorge, sie ist stumpf.
Was für ein stumpfes Klischee.
Das ist total stumpf oder?
Stumpfe Gewalteinwirkung auf den Kopf.
Úder tupým předmětem do hlavy.
Besorge mir eine stumpfe Nadel.
Sind nicht alle Instrumente stumpf?
Jsou všechny nástroje tupé?
- Könnte ein stumpfes Trauma sein.
Mohlo by jít o ránu tupým předmětem.
Es gibt stumpfe Gewalteinwirkung am Brustkorb.
Na hrudním koši je tupé násilné poranění.
Besuchen Sie unsere Abteilung für stumpfe Gegenstände.
Obraťte se na slečnu Údernou z Oddělení tupých předmětů.
Trauma durch stumpfe Gewalt anstelle von Stichen.
Úder tupým předmětem místo ubodání.
Die eigentliche Todesursache war das stumpfe Schädeltrauma.
Skutečnou příčinou smrti byl úder tupým předmětem do hlavy.
So ganz grau und dieser stumpfe Blick.
Ta bledost a ten tupej pohled.
Diese Nadel ist dick und stumpf.
Tahle jehla je silná a tupá.
- Ist in Ordnung, sie ist stumpf.
- To je v pořádku. Je tupá.
Stumpfe Gewalteinwirkung auf Kopf und Gesicht.
Byla tam zranění způsobená tupým předmětem na hlavě a obličeji.
Dein Messer ist stumpf, Fräulein Celie!
Ta břitva se mi zdá tupá, slečno Celie.
Eine Seite ist scharf, die andere stumpf.
Ostrá strana, tupá strana.
- Stumpfes Trauma. - Genau wie die anderen Verletzungen.
Úder tupým předmětem jako u ostatních zranění.
Er hat gesagt, die Messer werden stumpf.
Die Nadel ist dick und stumpf.
Ta jehle je silná a tupá.
Ich hab das Hackenblatt stumpf gefeilt.
Die Bestie liegt irgendwo im Stumpf.
Bestie leží někde v pařezu.
Stumpfe Gewalteinwirkung würde dies nicht verursachen.
Tupé poranění by tohle nezpůsobilo.
Verletzungen am Kopf, durch stumpfe Gewalt.
Zranění tupým předmětem do hlavy.
Die Grate auf dem Stumpf der Zunge.
Ty výběžky na pahýlu jeho jazyka?
Ihr FBl-Typen seid solch stumpfe Instrumente.
Vy od FBI jste tak tupé nástroje.
- Der Bleistift ist ein wenig stumpf.
Stumpfe Traumata am Rumpf und den Extremitäten.
Rány tupou silou na trupu a končetinách.
Die stumpfe Filterkanüle von der Spritze abnehmen , dabei die stumpfe Filterkanüle im Gefäß belassen .
Jehlu s filtrem ponechte v lahvičce a injekční stříkačku od ní odpojte .
Die stumpfe Filterkanüle von der Spritze abnehmen , dabei die stumpfe Filterkanüle im Gefäß belassen .
Jehlu s filtrem ponechte v lahvičce a stříkačku od ní odpojte .
Sie wurde durch stumpfe Gewalteinwirkung am Hinterkopf getötet.
Byla zabita tupým úderem do týlní kosti.
Ursache scheint stumpfes Trauma auf den Hinterkopf zu sein.
Příčinou se zdá být úder tupým předmětem do zadní části hlavy.
Die Todesursache könnte also ein stumpfes Schädeltrauma gewesen sein.
Takže příčinou smrti mohl být úder tupým předmětem.
Ja, ich fühle mich auch seit Tagen stumpf.
Ano, už pár dní se tak cítím.
Von dem Pulver wird das Glas immer so stumpf.
Sklo se po tom prášku strašně špatně čistí.
Merken Sie sich, Bough, die stumpfe Unfähigkeit des kriminellen Hirns.
Podívejte se, Boughu, jak je teď jejich kriminální myšlení ochromeno.
Sie denkt, dass Conditioner den Diamanten stumpf macht.
Myslí si, že kondicionér ničí diamant.
Die Bruchmulde auf dem Stirnbein weist auf stumpfe Gewalteinwirkung hin.
Ta depresní fraktura na čelní kosti je důkazem úderu tupým předmětem.
Egal, ob stumpf oder grobkörnig, ich brauche den Film jetzt.
Je mi jedno, jak matné a zrnité to je. Musím to hned mít.
Dann fängt er an, am Stumpf herumzustochern und zu schnippeln.
Tak mi do toho pahýlu začal šťourat a řezat.
Sie ist nur ein Stumpf, weil ich alle Finger abschneide.
Vypadá jako doutník, protože si uříznu všechny prsty.
So eine stumpfe Klinge kann meinen Handgelenken nichts anhaben.
Tímto ostříleným zápěstím, jen tak nic nepronikne.
Frau, etwa 17 bis 25 Jahre alt, stumpfes Schädeltrauma.
Žena, průměrný věk 17 až 25 let. Udeřena tupým předmětem do lebky.
Jedes stumpfe Instrument, das Verletzungen hervorrufen kann, einschließlich:
Jakékoli tupé předměty schopné způsobit zranění včetně:
Aber die Gesetzgebung ist ein stumpfes Instrument zur Vergangenheitsbewältigung.
Pro vypořádání se s historií je ale legislativa nešikovný nástroj.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie erlitt stumpfe Gewalteinwirkung an Kopf, Hals und Brust.
Údery tupým nástrojem do hlavy, krku a hrudi.
Du benutzt deine Gitarre wie-- ein stumpfes Werkzeug.
Zacházíš s kytarou moc neomaleně.
Sieht wie stumpfe Gewalt aus, vielleicht ein gebrochenes Genick.
Vypadá to na tupou ránu, možná zlomený vaz.
Stumpfes Schädeltrauma an der linken Schläfe, teilweise durch Aasfraß verdeckt.
Úder tupým předmětem do levé spánkové kosti, částečně překrytý zraněními od predátorů.
Du bist eine sture, stumpfe, maßlose Pseudo-lntellektuelle.
Jsi tvrdohlavá, omezená, náruživá pseudo-intelektuálka.
Der Bleistift ist total stumpf! Du solltest ihn mal anspitzen!
Ta tužka je úplně tupá! Musíš ji ořezat!
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Für stumpfe Fugen gilt die höhere Dicke für die Kontaktfläche.
V případě tupých spojů platí na rozhraní spoje větší tloušťka.
So wird eine vermeintlich scharfe Waffe in Wirklichkeit stumpf.
Zbraň, která měla být účinná, se tak otupuje.
Ich schätze, das Sägeblatt war zu stumpf für die Handschellen.
Ta pilka byla na pouta asi moc tupá.
Das stumpfe Trauma am Temporallappen wurde durch den Schläger verursacht.
Rána tupým předmětem do spánkové kosti byla způsobena pálkou.
Er ist ein stumpfes Instrument, das ständig provoziert.
Hrubý nástroj, jehož základní metoda je provokovat.
Alle herhören. Das Protokoll für multiple, stumpfe Traumata.
Fajn, takže postupujem jako u případů mnohačetných tupých poranění.
Ja, dieser Bruch wurde durch eine heftige stumpfe Gewalteinwirkung verursacht.
Ano, fraktura byla způsobena úderem tupého předmětu.
Aber sie ist kein Selbstzweck, und sie kann durch übermäßigen Gebrauch auch stumpf werden.
Tato zbraň však není samoúčelná a její nadbytečné používání by ji naopak mohlo otupit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Erstens sind strengere Sanktionen nur als ein diplomatisches Hilfsmittel, nicht als stumpfes Zwangsinstrument sinnvoll.
Zaprvé, přísnější sankce mají smysl jedině jako diplomatický nástroj, nikoli jako neohrabaný nástroj donucování.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ein stumpfes Gewalttrauma, wie es der Schwanz eines Ankylosaurus verursachen würde.
- Zranění tupým předmětem. - Jako to od ocasu ankylosaura.
Schmeicheleien sind so stumpfe Waffen, welche ich niemals gegen jemanden wie Sie einsetzen würde.
Lichotka je tupá čepel, již bych nepoužil na někoho jako vy.
Er führt die stumpfe Klinge eines rostigen Messers um Ihren Kopf, gleich einer Säge.
a tupou čepelí rezavého nože odřezává kůži na temeni.
Weiblicher Patient, stumpfe Gewalteinwirkung am Kopf, massive innere Blutungen, mehrfache Knochenbrüche.
Rána tupým předmětem do hlavy, rozsáhlé vnitřní krvácení, mnohačetné zlomeniny.
Da übt wohl jemand stumpfe Tätigkeiten für den Rest ihres Lebens.
Zdá se, že si někdo procvičuje každodenní činnosti, které budou náplní jejího celého ubohého života.
Ihre Frau starb an mehreren Schädelprellungen, verursacht durch ein stumpfes Instrument.
Vaše žena zemřela kvůli fraktuře lebky. Od úderu tupým předmětem. Četných úderů do hlavy.
Hier ist ein Bleistift, ziemlich stumpf, aber es wird schon gehen.
Tady máš tužku. Bohužel je tupá jak poleno.
Sie sind stumpf und grob und viel zu schwer in der Hand.
Jsou tupé, primitivní a těžko se drží.
M.J.K. Pratt, Stumpf durch den Kopf, Umbonga aus durch Tortreffer, Null.
Branková tyč v hlavě, nadhazoval Umbonga - 0 V. E.
Armbrüste, Bogen und Pfeile für den Schießsport, stumpfe Waffen für den Fechtsport und Spielzeugwaffen (Kapitel 95);
luky, šípy, tupé zbraně pro sportovní šerm nebo zbraně mající povahu hraček (kapitola 95) nebo
stumpfe Instrumente, die, wenn sie als Schlagwaffe eingesetzt werden, schwere Verletzungen hervorrufen können;
tupé předměty – předměty, jež lze použít k úderu s cílem způsobit vážné zranění, a
stumpfe Gegenstände, die, wenn sie als Schlagwaffe eingesetzt werden, schwere Verletzungen hervorrufen können, einschließlich
tupé předměty předměty, jež lze použít k úderu s cílem způsobit vážné zranění, včetně:
Wollte der Staat die Korruption mit Stumpf und Stiel ausrotten, würden ihm keine Bürger mehr bleiben.
Vykořenit korupci může znamenat, že stát přijde o své občany.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Stumpfe Gewalteinwirkung, verursacht von Schlag-ringen, getragen von einem linkshändigen Angreifer.
Hrubá síla, shodná s pěstním boxerem, nošeným levorukým útočníkem.
Sieht so aus, als ob die Todesursache stumpfe Gewalteinwirkung auf den Hinterkopf ist.
Vypadá to, že příčinou smrti je úder tupým předmětem do týla.
Sie sind stumpfe, primitive Kreaturen und ich gebe aus freien Stücken zu, dass ich sie verachte.
Jsou to omezená primitivní stvoření a já jimi naprosto pohrdám.
Jemand, der uns als Rammbock dient, uns Sicherheit und stumpfe Gewalt bietet.
Někoho, kdo se stane naším zajištěním, naším beranidlem, naším hrubým nástrojem.
Und sie hatte ebenfalls ein stumpfes Schädeltrauma, aber sie wurde mit ihrer zukünftige-Braut-Schärpe erdrosselt.
Ne, vybrá si tyhle ženy, protože k nim může.
Unter Fugen sind Fugen aller Art zu verstehen, z. B. stumpfe Fugen und gefederte Fugen.
Spoje zahrnují všechny typy spojů, např. tupé spoje a spojení na drážku a pero.
Er hatte an jenem Tag auf Stumpf aufgepasst, aber dann begann es zu regnen.
Náš dobrý Pán tehdy Pahýla ohlídal, ale ten měsíc začalo pršet.
Was hat der stumpfe Bleistift, den Sie Fantasie nennen, als Ende der Szene vorgesehen?
Co si pro nás tužka, jež říkáš představivost, připravila, aby tuto scénu zakončila?
Bitte beachten Sie die leichte Vertiefung innerhalb der Schusswunde, die deutet auf ein stumpfes Trauma hin.
Všimněte si lehké prohlubně v té ráně od kulky, to značí úder tupým předmětem.
Heißt das, du hast nicht gesehen, wie ich plötzlich aus dem Stumpf erschien?
Tys neviděl, jak jsem se zázračně objevil z toho pařezu?
Schwarz lackiert merkt man nicht, dass ein Schuh spitz und der andere stumpf ist
Boty se můžou natřít načerno, takže si nikdo nevšimne, že je jedna kulatá a jedna zašpičatělá.
Marian, ich kämpfe mit diesem Stumpf immer wieder seit zwei Jahren.
Marian, s tímhle pařezem už zápasím celý dva roky.
Das Bruchbild zeigt, dass das stumpfe Trauma von einem zylindrischen Gegenstand verursacht wurde.
Vzor zlomeniny naznačuje, že úder tupým předmětem byl způsoben válcovou zbraní.
Wie mein Kollege so gerne betont, dieses Land braucht manchmal ein stumpfes Werkzeug.
Jak můj kolega s oblibou říká, tato země občas potřebuje hrubou sílu.
Ich trage auch gerne Hüte. Aber ich hörte, die machen Haare stumpf.
Já taky kdysi klobouky miloval, ale někdo mi řekl, že klobouky vlasy dusí, takže o ně může člověk snadno přijít.
Vielleicht kannst du die Klinge später klauen und mit "deiner Kunst" stumpf machen.
Možná ji pak můžeš ukrást a otupit její ostří svým uměním.
Bei der Art der Verletzung, die er durch stumpfe Gewalt erlitten hat, ist Gedächtnisverlust normal.
Se zraněním tupou ranou, které utrpěl, se ztráta paměti pojí běžně.
Da die Todesursache ein massives stumpfes Schädel-Hirntrauma war, gibt es detaillierte Aufnahmen seines Kopfes.
Protože příčina smrti byla masivní zranění lebky, byly tam detailní fotografie jeho hlavy.