Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
CIALIS kann noch bis zu 36 Stunden nach der Einnahme der Tablette wirken .
CIALIS může být stále účinný až po dobu 36 hodin po užití tablety .
John sah die Sonne in fünf Stunden dreimal auf-und untergehen.
John viděl Slunce vycházet a zapadat třikrát během pěti hodin.
Die Arbeitszeit für Nachtarbeiter darf acht Stunden pro 24-Stunden-Zeitraum nicht überschreiten.
Osoby pracující v noci mohou pracovat nejvýše 8 hodin během 24 hodin.
Howard Epps wird in 30 Stunden und 23 Minuten hingerichtet.
Howard Epps bude popraven za 30 hodin a 23 minut.
Tadalafil Lilly kann noch bis zu 36 Stunden nach der Einnahme der Tablette wirken.
Tadalafil Lilly může být stále účinný až po dobu 36 hodin po užití tablety.
Scofield sagte etwas von 450 Meilen in sechs Stunden.
Scofield říkal něco jako 450 mil za šest hodin.
TRISENOX ist intravenös über einen Zeitraum von 1-2 Stunden zu infundieren .
TRISENOX musí být podáván intravenózně po dobu jedné až dvou hodin .
Dale sagt, du wärst hier schon seit Stunden.
Dale říká, že jseš tady už několik hodin.
Hinweise auf einen mutmaßlichen schweren Verstoß melden die Beobachter binnen 24 Stunden.
Pozorovatelé oznámí do 24 hodin veškeré známky podezření na vážné porušení předpisů.
Max, im Moment haben wir keinen Hunger. Aber in zwei Stunden bestimmt.
Maxi, teď hlad nemáme, ale během pár hodin ho mít určitě budeme.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wie auch immer, nach stunden und stunden und stunden der höllenqualen ist es das was sie bekommen
Takže nakonec po hodinách a hodinách a hodinách uječené agónie, tohle je výsledek.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
wenige Stunden
několik hodin
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nur wenige Stunden später waren sie frei.
O několik hodin později byli propuštěni.
anderthalb Stunden
hodinu a půl
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Seine Tochter lebt in Breda, anderthalb Stunden südlich von Amsterdam.
Jeho dcera žije ve městě Breda, které se nachází hodinu a půl jižně od Amsterdamu.
Du solltest nicht anderthalb Stunden mit dem Geschäftsführer rumhängen.
Neměla bys vysedávat hodinu a půl se šéfem firmy!
Leider wird es nicht möglich sein, allen Interessenten das Wort zu erteilen, weil 100 Anfragen anderthalb Stunden dauern würden, während dafür nur 30 Minuten zur Verfügung stehen.
Nebude však možné dát slovo všem, kteří chtějí vystoupit, neboť sto žádostí by zabralo hodinu a půl a my máme k dispozici jen 30 minut.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie werden nur anderthalb Stunden in der Kirche sein.
V kostele budou jenom něco přes hodinu a půl.
Dann hören wir anderthalb Stunden nichts mehr von ihm.
Neuslyšíme od něj ani slovo tak hodinu a půl.
Du wirst vergessen, was du in den letzten anderthalb Stunden gesehen hast.
Nebudeš si pamatovat poslední hodinu a půl, a nic co jsi viděl.
Ich bin seit anderthalb Stunden in dieser Latzhose.
Jsem v těch lacláčích už hodinu a půl.
Wir beobachten deinen Vater jetzt seit anderthalb Stunden.
Sledujeme tvého otce už přes hodinu a půl.
Und anderthalb Stunden später wurde ich operiert.
Za hodinu a půl už mě operovali.
Der Zeitstempel auf dem Video ist von vor etwa anderthalb Stunden.
Čas na tom videu ukazuje mínus hodinu a půl.
Stunden nehmen
brát hodiny
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sag ihnen, er muss alle zwei Stunden zwei von den blauen Tabletten nehmen.
Řekni mu, že má brát 2 modré tablety každé 2 hodiny.
vier Stunden
čtyři hodiny
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
in der Business- oder einer vergleichbaren Klasse, wenn mindestens ein Reiseabschnitt einen Flug von mindestens vier Stunden ohne Unterbrechung umfasst.
v business třídě nebo rovnocenné třídě, pokud alespoň jedna část cesty zahrnuje let v trvání nejméně čtyři hodiny bez přerušení.
Zwanghaft vier Stunden zu spät auftauchen, Disziplin ignorieren, Regeln ignorieren.
Ukázal ses o čtyři hodiny později, ignoruješ disciplínu, ignoruješ pravidla.
Ein Herz, das aus dem Körper einer verstorbenen Person entnommen wird, ist nur vier Stunden lang lebensfähig.
Srdce odebrané z těla zemřelé osoby je životaschopné pouhé čtyři hodiny.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Toll, das werden vier Stunden, die du nie vergessen wirst.
Super. Budou to čtyři hodiny, na které jen tak nezapomeneš.
Dauern Ver- oder Entladevorgänge länger als vier Stunden, Geflügel ausgenommen, so
Pokud nakládka nebo vykládka trvá déle než čtyři hodiny, vyjma drůbež,
Und Bobby ist wahrscheinlich schon drei oder vier Stunden fort.
A Bobby je nejspíš pryč tak tři, čtyři hodiny.
bei Flügen mit einer Dauer von weniger als vier Stunden spätestens zur tatsächlichen Abflugzeit des Luftfahrzeuges;
v případě letů v délce trvání kratší než čtyři hodiny nejpozději do okamžiku skutečného odletu letadla;
Die Jungs hatten nur schlechten Kaffee und vier Stunden Schlaf.
Tihle chlapi měli jenom špatný kafe a čtyři hodiny spánku.
Sie unterrichten die nationalen Behörden mindestens vier Stunden vor einer Fischanlandung über den Ort und Zeitpunkt einer solchen Anlandung;
musí uvědomit vnitrostátní orgány o místě a době všech vykládek ryb nejméně čtyři hodiny před provedením každé takové vykládky,
Und die CO2-Geräte wurden gestern für vier Stunden ausgeschaltet.
A čistič CO2 byl včera vypnutý asi čtyři hodiny.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Tarceva wird mindestens eine Stunde vor oder zwei Stunden nach einer Mahlzeit eingenommen.
Přípravek Tarceva se užívá nejméně jednu hodinu před nebo dvě hodiny po jídle.
- Kaylee, du hast zwei Stunden für die Arbeit eines Tages.
Máš práce na celý den a musíš to stihnout za dvě hodiny.
VFEND-Suspension zum Einnehmen soll im Abstand von mindestens einer Stunde vor oder zwei Stunden nach einer Mahlzeit eingenommen werden .
VFEND prášek pro přípravu perorální suspenze je nutno užívat minimálně jednu hodinu před jídlem nebo dvě hodiny po jídle .
OK, George, der Truthahn braucht noch zwei Stunden.
Dobře, Georgi, ten krocan potřebuje ještě dvě hodiny.
Die Mindestdauer beträgt für jede der beiden Teilprüfungen zwei Stunden.
Minimální doba trvání každé z těchto částí jsou dvě hodiny.
Professor Greenberg sagte, du hättest zwei Stunden geschwänzt.
Profesor Greenberg říkal, že jsi vynechal dvě hodiny.
Die tatsächliche Gasflussänderung beginnt zwei Stunden nach dem Beginn des Renominierungszyklus, es sei denn
Začátek účinné změny toku plynu nastane dvě hodiny po spuštění cyklu renominace, pokud:
Schatz, ich war nur für zwei Stunden du.
Zlato, byla jsem tebou jen na dvě hodiny.
Die tschechische Interventionsstelle teilt der Kommission spätestens zwei Stunden nach Ablauf der Angebotsfrist die eingegangenen Angebote auf elektronischem Wege mit.
Česká intervenční agentura sdělí Komisi elektronickou cestou nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro podávání nabídek, jaké nabídky obdržela.
Ferriday ist mehr als zwei Stunden entfernt.
Ferriday je přes dvě hodiny jízdy daleko!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Für jede Anhörung ist eine Dauer von drei Stunden vorgesehen;
Každé slyšení by mělo být naplánováno na nejméně tři hodiny.
Und Bobby ist wahrscheinlich schon drei oder vier Stunden fort.
A Bobby je nejspíš pryč tak tři, čtyři hodiny.
Und ich möchte ergänzen: Nicht nur für drei Stunden am Tag!
Chtěl bych také dodat: nejen tři hodiny denně!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hey, die Zeremonie dauert drei Stunden, also gehst du besser jetzt noch mal auf die Toilette.
Hele, obřad trvá tři hodiny, takže bys měl jít čůrat.
Das Rad mit dem montierten Reifen ist bei Prüfraumtemperatur mindestens drei Stunden lang zu konditionieren.
Celek kola s pneumatikou se stabilizuje při teplotě zkušební místnosti nejméně tři hodiny.
In drei Stunden ist das Geld sicher in einer Bank in Genf.
A o tři hodiny později budou peníze v bezpečí banky v Ženeve.
Die Ausrüstung muss in der Lage sein, mindestens drei Stunden lang unabhängig von der Hauptenergieversorgung im Standby-Betrieb zu verbleiben.
Zařízení musí být schopno zůstat v pohotovostním režimu nezávisle na hlavním zdroji energie minimálně tři hodiny.
Letzter Stand, wir haben über 200 Waffen in nur drei Stunden eingenommen.
Co vím, tak jsem za pouhé tři hodiny vybrali přes 200 zbraní.
Eine geeignete Schutzausrüstung besteht aus Spezialhandschuhen, die alle drei Stunden gewechselt werden müssen.
Vhodné ochranné vybavení zahrnuje i speciální rukavice, které se musí každé tři hodiny měnit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir warten zwei Stunden, drei, einen ganzen Tag.
Počkáme si dvě hodiny, tři, klidně celý den.
in zwei Stunden
za dvě hodiny
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine solche Verlängerung der Annahmeschlusszeit geht in der Regel nicht über zwei Stunden hinaus und wird den Teilnehmern so früh wie möglich bekannt gegeben .
Zavírací doba může být za běžných okolností posunuta nejvýše o dvě hodiny , přičemž tato skutečnost se účastníkům oznámí co nejdříve .
Han, du hast nur ein T-Shirt in zwei Stunden gemacht.
Hane, za dvě hodiny jsi udělal jen jedno tričko.
Eine solche Verlängerung der Annahmeschlusszeit geht in der Regel nicht über zwei Stunden hinaus und wird den Geldkontoinhabern so früh wie möglich bekanntgegeben.
Zavírací doba může být za běžných okolností posunuta nejvýše o dvě hodiny, přičemž tato skutečnost se majitelům DCA oznámí co nejdříve.
Wir sollten den See in zwei Stunden und 34 Minuten erreichen.
K jezeru bychom měli dojet za dvě hodiny, 34 minut.
In weniger als zwei Stunden kamen sie auf diese Weise längs seiner Nordgrenze über den Staat Illinois hinweg, und dabei über den Vater der Gewässer, den Mississippi, dessen zweietagige Dampfer nicht größer als gewöhnliche Kähne erschienen. Dann wendete sich der Albatros nach Iova, nachdem Iova-City gegen elf Uhr Vormittags in Sicht gekommen war.
Stát Illinois tak přelétli po celé jeho severní hranici za necelé dvě a půl hodiny. Přeletěli i Otce vod, Mississippi, jehož dvoupatrové parníky vypadaly z výše jen jako čluny.
Gloria, ich bin in zwei Stunden wieder da, höchstens.
Glorie, budu zpátky za dvě hodiny, maximálně.
- ich spreche ihn in zwei bis drei Stunden.
Budu s ním mluvit za dvě až tři hodiny.
Dr. Maia sagte, wir gehen in zwei Stunden vor Anker.
Doktor Maia říká, že asi za dvě hodiny zakotvíme.
Das glückliche Paar wird in zwei Stunden heiraten.
Ten šťastný pár se bere za dvě hodiny.
- Ich muss in zwei Stunden zur Arbeit.
- Práce mi začíná až za dvě hodiny.
in zwei Stunden
ve dvou hodinách
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir erzählen die Geschichte der Welt in zwei Stunden, vom Urknall bis in die Gegenwart.
Vyprávíme historii světa ve dvou hodinách, od Velkého třesku po současnost.
Wir erzählen die Geschichte der Menschheit in zwei Stunden und in nur einer Stunde sind schon 13 Milliarden Jahre vergangen.
Vyprávíme historii světa ve dvou hodinách. A právě jedna hodina, více 13 miliard let, již uplynulo.
binnen zwei Stunden
za dvě hodiny
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Aber binnen zwei Stunden sollte der Albatros ja vernichtet sein!
Ale Albatros bude za dvě hodiny zničen!
Wir können binnen zwei Stunden weg sein.
Za dvě hodiny se tam můžeme ztratit.
Das habe ich binnen zwei Stunden gefunden.
Tohle jsem našel za dvě hodiny.
binnen zwei Stunden
do dvou hodin
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Binnen zwei Stunden nach dem Eingang einer Benachrichtigung über eine Änderung eines nationalen Verzeichnisses verarbeitet die Kommission diese Änderung gemäß Artikel 4.
Do dvou hodin od obdržení oznámení o změně v národním registru Komise tuto změnu zpracuje v souladu s článkem 4.
Nach seiner Rede verlässt er binnen zwei Stunden den Luftraum der USA, es sei denn, die UNO sagt ab, und Tobin und ich können uns wieder um Wichtigeres kümmern.
Z pódia rovnou do letadla a do dvou hodin opustí vzdušný prostor USA. Pokud ovšem OSN návštěvu nezruší a my se s Tobinem nevrátíme ke své dnešní práci.
Binnen zwei Stunden nach dem Eingang einer Meldung „Allgemeine Anfrage“ gemäß Anhang I Tabelle 1 stellt die Kommission dem zentralen Verbrauchsteuer-Verbindungsbüro oder der Verbindungsstelle, von dem bzw. der die Anfrage ausging, die verlangte Information zur Verfügung.
Do dvou hodin od obdržení zprávy „Společná žádost“ uvedené v tabulce 1 přílohy I Komise požadované informace poskytne žádajícímu ústřednímu kontaktnímu orgánu pro spotřební daně nebo kontaktnímu útvaru.
der ersten Stunden
prvních hodin
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
BTS macht außerdem geltend, dass gemäß dem im besagten Zeitraum gültigen AIP das Flugzeug in den ersten zwei Stunden kostenlos abgestellt werden könne.
BTS také objasňuje, že podle AIP platné v dotyčném období je parkování letadla po dobu prvních dvou hodin bezplatné.
Hermes, du übernimmst die ersten 6 Stunden.
Herme, ty si vezmeš prvních šest hodin.
Muttermilch sollte innerhalb der ersten 24 Stunden nach der thrombolytischen Therapie verworfen werden .
Mateřské mléko z období prvních 24 hodin po aplikaci přípravku by mělo být znehodnoceno .
Naja, die Ärzte sagen die ersten paar Stunden werden kritisch.
Doktor říkal, že prvních pár hodin bude kritických.
Methämoglobinkonzentrationen erhöhen sich in den ersten 8 Stunden nach der Stickstoffmonoxidexposition .
Koncentrace methemoglobinu vzrůstá během prvních 8 hodin působení oxidu dusnatého .
Clay und seine Leute haben das in den ersten 24 Stunden getan.
Clay a jeho hoši tohle udělali během prvních 24 hodin.
Innerhalb der ersten 24 Stunden nach der thrombolytischen Therapie sollte die Muttermilch nicht verwendet werden .
Mateřské mléko by proto nemělo být použito během prvních 24 hodin po trombolytické terapii .
In den ersten 24 Stunden gab es Hunderte von Fällen, so das Gerücht.
Během prvních 24 hodin se vyskytly stovky případů, aspoň to ta žena říkala.
Die ersten sechs Stunden lebt der Verurteilte fast wie früher, er leidet nur Schmerzen.
Prvních šest hodin žije odsouzenec skoro jako dřív, jenom trpí bolestmi.
Ja, ich hatte die ersten 48 Stunden den gleichen Gesichtsausdruck.
Jo, stejný výraz jsem měl prvních 48 hodin.
in drei Stunden
za tři hodiny
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In zweieinhalb Stunden, höchstens drei, würde es Tag werden.
Za dvě a půl, nejpozději tři hodiny bude denní světlo.
Ja, aber in drei Stunden kommt man im Dschungel nicht weit.
Ano, ale v takové džungli člověk za tři hodiny daleko nedojde..
Ich bedaure das, denn jetzt wird es in sieben Tagen, drei Stunden und 40 Minuten passieren: wir werden zusammenarbeiten müssen.
Mrzí mě to, protože už za sedm dní, tři hodiny a čtyřicet minut budeme muset pracovat společně.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Letzter Stand, wir haben über 200 Waffen in nur drei Stunden eingenommen.
Co vím, tak jsem za pouhé tři hodiny vybrali přes 200 zbraní.
- ich spreche ihn in zwei bis drei Stunden.
Budu s ním mluvit za dvě až tři hodiny.
In drei Stunden treffen wir uns mit der Legaranerdelegation.
Za tři hodiny se máme sejít s legaranskou delegací.
Ich muss in drei Stunden aufstehen um eine Verkabelungsarbeit in Edison zu erledigen.
Za tři hodiny musím vstávat, abych mohl do Edisonu na nějaké kabelování.
Leute, die Show startet in drei Stunden.
Hej, ta show, začne za tři hodiny!
Voraussichtlich erreichen wir den Carraya-Sektor in drei Stunden.
Přiletíme do sektoru Carraya přibližně za tři hodiny.
Sonnenuntergang ist in etwa drei Stunden.
Západ slunce za zhruba tři hodiny.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Stunden
965 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Drei Stunden hin und drei Stunden zurück.
Tři a půl tam, tři a půl nazpátek.
Renální eliminace obou metabolitů je snížená.
Vor mindestens 48 Stunden.
Nejméně před 48 hodinami.
Diese Stunden sind ätzend.
Pracovní doba byla na prd.
Für die restlichen Stunden.
To je pro mne v první řadě důležité.
Dann in anderthalb Stunden.
Dobře, tak za hodinu a půl.
- Schon seit vier Stunden.
Vor ungefähr vier Stunden.
Asi před čtyřmi hodinami.
"Nein, nein, keine Stunden.
"Ne, žádné lekce, ale děkuji."
-Mir wurden Stunden gekürzt.
Berechnest du nach Stunden?
Vor ungefähr 180 Stunden.
Přibližně před 180 hodinami.
Ich hab Stunden genommen.
- Asi 2 hoďky, možná tři.
Acht Stunden reichen nicht.
Tohle není práce od devíti do pěti.
- Asi před dvěma hodinama.
- In anderthalb Stunden, cool?
- Dej mi tak hodinku a půl.
- Vor zwei Stunden ungefähr.
- 100 Meilen die Stunden.
Etwa anderthalb Stunden außerhalb.
Eineinhalb Stunden zu spät!
Má hodinu a půl zpoždění!
- Jemals schlaflose Stunden gehabt?
- Vás to nepřipravilo o spánek?
- Das dauert anderthalb Stunden!
- To bude trvat tak hodinu a půl!
Wurden Bernard's Stunden länger.
Bernard pracoval déle a déle.
Tohle je jenom pár hodinek letu.
- Nein. Das dauert Stunden.
Vor ungefähr vier Stunden.
Asi před čtyřma hodinama.
Vor sechs Stunden gefaxt.
Poslal jsem fax před šesti hodinami.
Jakoby se tak nějak usmíval.
Seit zwei Stunden. - Verdammt.
V kuchyni se rozjíždějí auto-bomby.
Anderthalb Stunden Autobahn oder 2 Stunden entlang der Küste.
Hodinu a půl po dálnici, nebo dvě podél pobřeží.
Vor 2 Stunden, vor 2 Stunden rief ich Sie an.
Před dvěma hodinami, dvěma hodinami jsem vás volal.
20 Stunden nach Kalibriertermin Kalibriertermin :
20 h po době kalibrace Ref . :
20 h po době kalibrace Ref . :
Der Frühgottesdienst ist Stunden her.
Ranní bohoslužba už dávno skončila.
In den nächsten anderthalb Stunden.
Budu tady ještě hodinu a půl.
Darauf warte ich seit Stunden.
""Darauf warte ich seit Stunden. ""
Wir verbrachten hier schöne Stunden.
A jak jsme se měli krásně.
Er hat vor Stunden angefangen.
Začali před pár hodinami.
Du warst zwei Stunden weg.
Zumindest die nächsten 24 Stunden.
Aspoň do zítřejšího večera.
Ich bin zwei Stunden gelaufen.
Před dvěma hodinama jsem odešla.
Nun, ich habe Stunden genommen.
Oh, vor etwa zwei Stunden.
No přibližně před dvěma hodinami.
- Ja, in ein, zwei Stunden.
Dobře, pane Johnsone, uvidíme se později.
Bude to nejpozději za hodinu.
Das war vor neun Stunden.
- Die Stunden, die man arbeitet.
Sie starb vor zwei Stunden.
Zemřela před dvěma hodinama.
Das ist zwei Stunden her.
To bylo před dvěma hodinami.
Wir haben noch anderthalb Stunden.
- Das war vor neun Stunden.
To bylo asi před devíti hodinami.
Ona je ze Santo Domingo ne z Marsu.
- Ja, er brauchte die Stunden.
- Jo, potřeboval si přivydělat.
- Die endete vor zehn Stunden.
Ta skončila před deseti hodinami.
Vielleicht für ein paar Stunden.
Anderthalb Stunden noch vor uns.
Das waren mindestens eineinhalb Stunden.
Tady v manuálu se píše něco o zápachu.
- Sie reden seit sechs Stunden!
wurde vor 12 Stunden umgebracht.
byl zabit ani ne před 12 hodinami.
Wir rechnen nach Stunden ab.
Účtujeme si hodinovou sazbu.
Besser als vor 48 Stunden?
Lépe než před 48 hodinami?
Za dvě hoďky jsem zpátky.
- Vor mehr als sechs Stunden.
Minimale Aktivitäten vor fünf Stunden.
Máme minimální snímání asi před 5 hodinami.
Du verschwendest deine letzten Stunden.
Fauste, mrháš posledními hodinami svého života!
- Das war vor vier Stunden!
To bylo před čtyřmi hodinami!