Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dann wird sie plötzlich ernst, und gemeinsam mit einem Mann, den ich hier zum ersten Mal bemerke und der sich als J. Christopher Stevens erweist – der junge US-Botschafter in Libyen, der gut ein Jahr später dort ermordet werden wird – geleitet sie Jibril in ihre Suite zu einem Interview.
Poté Clintonová náhle zvážní a v doprovodu muže, jehož si teprve v tu chvíli všímám a z něhož se nakonec klube J. Christopher Stevens, mladý velvyslanec USA v Libyi, který bude zhruba o rok později zavražděn, vede Džibríla do svého apartmá k rozhovoru.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Abbott und Magath sind in der gemieteten Suite auf Monitor 1.
Abbott a Magath jsou v pronajatém apartmá na monitoru 1.
Folgen Sie mir bitte. Ich zeige Ihnen die Suite.
Pojďte prosím za mnou, zavedu vás do vašeho apartmá.
Conrad kam bei meiner Suite vorbei.
- Conrad přišel do mého apartmá.
Sie essen jeden Abend in seiner Suite im Ritz.
Každou noc večeří v jeho apartmá v hotelu Ritz.
Madame, wir haben für Sie die kaiserliche Suite hergerichtet.
Tak madam, připravili jsme pro vás královské apartmá.
Herr Kringelein, wie kommen Sie sich denn vor in ihrer königlichen Suite?
Pane Kringeleine, jak se vám líbí vaše královské apartmá?
Gratuliere, eine bessere Suite finden Sie nicht.
vynikající, to je náš největší opulentní apartmá.
Tja, gibt es hier noch eine Suite 14?
A není tu ještě jedno apartmá 14?
Meine Liebe, hier ist der Schlüssel zur Suite, solltest du hier bleiben wollen.
Lásko, tady je klíč k apartmá, kdybys tu potřebovala strávit noc.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
CorelDraw Graphics Suite
|
CDR
|
Mozilla Application Suite
|
Mozilla Suite
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Suite
52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mozilla Application Suite # Venkman
Suits (Fernsehserie)/Episodenliste
Seznam dílů seriálu Kravaťáci
Die Suite für Edelzocker.
- Kufříku, bude to muset počkat.
- Wir nehmen lieber eine Suite.
- Možná bychom se měli ubytovat.
Er zahlt für diese Suite.
Seht ihr die "Redondo-Suites"?
Vidíte někdo hotel Redondo?
Das ist eine fünf Sterne Suite.
Tohle je pětihvězdičková souprava.
Wade, begleite sie rauf in die Suite.
Wade, postarej se o její doprovod.
Ich bin gerade in Austins Suite.
Ano, jsem právě v Austinově pokoji.
Ist deine Suite auf diesem Stockwerk?
(Povzdechne) Is svou sadu na této zemi?
Das Präludium der vierten Bach-Suite.
Chtěl předehru k Bachově čtvrté suitě.
Gut Jag, bringt Vicky in seine Suite.
Pojďme si jeho zadek v pohybu!
Ihre Suite mit Meerblick ist bereit.
Váš stůl s výhledem na oceán je připraven.
Sie wollen in die Penthouse-Suite?
Vyhovuje vám ten podkrovní byt?
- Ich habe die Master-Suite vorbereitet.
Připravil jsem Vám ložnici.
Dies war wirklich die Suite von Capone.
Tohle vážně patřilo Caponovi.
Registriert auf Happy Carousel, Suite 119.
Registrovaný na adresu Šťastný Kolotoč 119.
Er brachte Sie in die Fantasie-Suite?
Dostal ji do apartmánu snů?
In dieser Suite können Sie nicht warten.
Tady v kajutě čekat nemůžete.
Wir tragen wohl den Zoot-Suit.
Vypadá to, že my dva děláme zoot oblek.
Ja, wir tragen den Zoot-Suit.
Mit deinen Armen um meinen Zoot-Suit
Když tě mám u sebe u mého
Kommt man leicht in die Suite?
Warte, auf welcher Seite liegt Rachels Suite?
Na které straně má Rachel byt?
Der Typ wohnt in der Grand Suite.
Ten muž tam stojí ve velmi drahém obleku.
Benutzt die Rettungsmaßnahmen des Plug Suits!
Nastavte podporu života kapsle na maximum.
Ich habe dir deine Suite reserviert.
Schön, dann geben Sie Wood die Botschafter-Suite und bringen mein Gepäck in die Präsidenten-Suite.
Dobrá, tak dejte Woodovi velvyslaneceké -a moje kufry doneste do prezidentského.
Ein Strandhaus in Malibu Und eine Suite im Sherry.
Sie ist oben in der Suite. Er lässt sie bewachen.
Má ji v pokoji pod dozorem.
Und jemand soll Bachs Suite in G-Dur spielen.
A mělo by zahrát Bachovu suitu v G dur.
Du bist in einer Suite im Sheraton beim Kennedy Airport.
Jste v pokoji v Sheratonu u Kennedyho letiště.
Sie hat sich in unserer Suite fotographieren lassen.
Ona pózovala v našem apartmánu.
Verzeihung, ich dachte kurz, ich sei in Ihrer Suite.
Promiňte. Na okamžik jsem si myslel, že jsem ve vašem pokoji.
Wir haben diese unglaubliche Suite mit Blick auf Hollywood.
Máme úžasný byt nad Hollywoodem.
Er wird sie für dich in Chucks Suite abgelegen.
- Může to za tebe vzít do Chuckova bytu.
Hey, du kleiner Klepto, schaff deinen Arsch zurück zur Suite.
Hej, ty malá čórko, vrať se zpět do bytu.
Es ist eine schöne Suite im sogenannten Trakt B.
Je to krásný prostor, který nazýváme Křídlo B.
Ich schätze in einer Business Suite der Graysons.
Hádám, že je někde mezi Graysonovými obleky.
Hört mal, ruht euch erst mal in der Suite aus.
Poslouchej. Užij si apartma.
Das kriegt man bei Embassy Suites nie zu hören.
Tohle v Hiltonu neuslyšíš, že jo?
Die Präsidenten-Suite beginnt bei fünftausend Dollar pro Nacht.
Prezidentské apartmány se pohybují od pěti tísíc a výš.
Er überwacht eine Suite im St. Regis, während wir sprechen.
Zatímco my tady mluvíme, on špízluje v obleku u St. Regise.
In eine scheiß Penthouse-Suite, die ich bezahle!
Máš zasranej bejvák, za kterej platím já.
Ich habe eine 200 Jahre alte Flasche in meiner Suite.
V pokoji mám 200 let starou láhev.
Heute hat Mr. Hoover eine Suite im achten Stock gemietet.
Pan Hoover si dnes pronajal byt na osmém poschodí.
Anderenfalls hätten wir für unsere Suite bezahlen müssen.
Jinak bychom si museli hotel platit sami.
Hier ist Charlie Harper aus der Presidenten Suite.
Charlie Harper z prezidentského.
In dem Fall bin ich gleich zur Honeymoon-Suite unterwegs.
V tom případě si to zamířím za svými svatebními šaty.
Ich habe für uns bei Quark eine Suite reserviert.
Zamluvila jsem simulátor u Quarka.
Die Asien-Suite. Ich brauch alle Asien-Suiten.
Ich kann mich in Mr. Wengs Suite nicht entspannen.
Nemohu, pan Veng by mě propustil.
Drehen Sie bitte in unserer Suite die Heizung auf.
Běžte zatopit v naších pokojích.
Ich dachte, du würdest in deiner eigenen Suite sein.
Myslel jsem, že budeš ve svém pokoji.
Ich merkte es erst in dem Zoot-Suit.
Nevěděl jsem to, dokud jsem si neoblékl zoot oblek.
Bringen Sie Mrs. Hfuhruhurr und das Glücksschwein zur Suite 729.
Zaveď paní Hfuhruhurrovou a toho šťastnýho parchanta do apartmánu 729.
In der nächsten Suite gibt es eine Maschine.
Ten stroj ve vedlejším pokoji.
Sie haben die ganze Suite für sich reserviert, Mrs. Ferguson.
Celé jste to zamluvili pro sebe paní Fergusonová.
Sie haben es in ihrer Suite, stimmt's, Sydney?
Schovávají si to nahoře v pokoji, je to pravda Syney?
Hatte ihre eigene Suite, ihr eigenes Bad, alles.
Měla vlastní šatny, koupelnu, všechno.
An der Rezeption sagte man, er wäre in seiner Suite.
- Bylo nám řečeno, že ho tady najdeme.
Wie sieht's aus, hätten Sie vielleicht eine Villa-Suite für uns?
Víte, zajímalo by mě, zda nemáte volné nějaké apartmány.
Alan, bist du ganz sicher, dass niemand sonst in der Suite ist?
Seš si jistý, žes tady neviděl ještě někoho jiného?
Die ganze Reise erste Klasse, Suite im Beverly Hills Hotel, Laker-Tickets.
První třída na celej let, Hotel v Beverly Hills, zápas Lakers.
Ich war eine Maus, in der Nussknacker-Suite, 3 Jahre hintereinander.
Hrála jsem myš v pohádce o Louskáčkovi, tři roky po sobě.
Ich zeige Ihnen Ihre Suite, und Theo holt Sie heute Abend ab.
Teď se ubytujete a Theo vás večer vyzvedne.
Unten auf der Party im Bonaventura oder oben in der Suite?
Chceš mě dolu na párty anebo nahoře v obleku?
Wir haben ihn über GPS, er geht jetzt zu seiner Suite.
Máme ho na GPS. Nyní míří do svého apartmánu.
Ich fliege zu den Bermudas, wohne in der besten Suite, dieser Mann bietet alles!
Ten muž je pro mě všechno. Vzrušení, bezpečí.
Es erinnert mich an die Suite in Atlantic City, als du noch ein Kind warst.
Jo, to mi připomíná, že sady jsme byly COMPED v Atlantic City jednou, když jsi byl dítě.
Ich habe bereits die letzte verfügbare Suite in den Hamptons gebucht.
Už jsem pro nás v hamptonu zarezervoval hotel.
3 Leibwächter in seiner Suite, einer als Vorhut in der Lobby.
Tři bodyguardi v jeho pokoji, další bodyguard v hale.
Er sagt, er habe Sie neunmal Kokain schnupfen sehen in einer Hotel-Suite in Las Vegas.
- Svědčil, že vás devětkrát viděl užívat kokain ve Fantasy apartmánu v Las Vegas.
Sie werden zuerst mal in einer hübschen Suite mit vergitterten Fenstern absteigen.
Za tohle Vám zařídím pobyt v našem zamřížovaném apartmánu.
Wie auch immer, sie ließen uns unsere "Lovers Suit" herunter stufen, um vier weitere Leute mitzunehmen.
Každopádně nám ustoupili s apartmánem hrdliček, abychom mohli vzít s sebou další čtyři lidi. A to jste vy lidi.
Nach 6monatiger Beratung wies Richter Suite die Klage gegen McDonald`s ab.
Po šesti měsících úvah, zamítl soudce Robert Sweet žalobu proti McDonald's. A důvod?
Ich sage Smith Bescheid und lasse Ihre Sachen aus der Reinigung in Ihre Suite bringen.
Oznámím to panu Smithovi a jakmile vám doručíme myčku, ozveme se.
Richter Suite bezeichnete sie als "McFrankenstein-Kreatur aus Zutaten, die kein Koch kennt."
Soudce Robert Sweet je nazval "McFrankensteinovým výtvorem různých elementů, nepoužívaných v domácí kuchyni."
Ich habe da eine tolle Suite für dich. Ostflügel, für dich allein, Komm schon!
Pěkně to tam udržuju, mám pro tebe celé východní křídlo.
Sie sind der, dem ich diese private Suite hier zu verdanken habe.
- Ty seš ten týpek, kterýmu vděčím za tenhle soukromej pokojíček.
Hier, Transworld Consortium hat seinen Hauptsitz in Dover, Delaware, 336 Boyer Street, Suite 400.
Tady. TransWorld Consortium, Sídlí v Doveru, Delawere, ulice Boyer 336, číslo 400.
Er hat mich einfach in seine Suite eingeladen, und dann hab ich von unserer Kommune erzählt.
Pozval si mě prostě do svého apartmánu, a pak jsem mu vyprávěla o naší komunitě.
Nun, letzte Nacht in der Hotel Suite sah das anders aus.
No, včera večer v hotelu si mi tak ochotný nepřipadal.
Öffnet die PowerPoint Vorlage, welche in eurer Microsoft Suite gefunden werden kann.
Otevřte si PowerPoint, který najdete v nabídce Start
Wir haben unsere größte und schönste Suite für Mr. Weng reserviert.
Myslím, že to nebude potřeba.
Gucken wir uns die Fotos von deiner Party in der Präsidenten-Suite an?
Prohlídneme si pár fotek z mejdanu v prezidentském apartmánu?
Er zeigte auf eine Suite in der halle, aber er dachte an diese.
Ukázal na byt na konci chodby, ale myslel na tamten.
Ich lasse Sie in meine Suite, dann können Sie schon mal anfangen.
Nechám vás v mém apartmánu, abyste už mohli začít.
Möchten Sie auf einen ruhigen Drink mit in meine Suite kommen?
Nechtěla bys jít ke mně a v klidu vypít pár drinků?
übernachtet nicht nur in einer 1500 $ Suite, er belastet auch noch das Spesenkonto.
nejen, že je v hotelovém pokoji za $1, 500 na noc, ale taky má tučný účet.
Die Frauen hier haben 'nen Vaterkomplex, und ich eine Penthouse-Suite.
Tohle místo je plný holek, který maj otcovskej komplex. A já mám podkrovní byt.
Sie sehen aus, als wären Sie gerade aus der Nussknacker-Suite rausmarschiert.
Vypadáš, jako bys vypadl z Louskáčka.
Ich glaube nicht, dass ich diese Suite jemals schöner gespielt hörte.
Nemyslím si, že jsem někdy slyšel krásněji zahranou skladbu.