Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Tablette&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Tablette prášek 250 lék 47 pilulka 47 tabletka 23 tableta
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Tablette prášek
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

In ihr lag unten eine kleine Blechdose mit ungefähr einem Dutzend ausgesuchter Tabletten.
Na dně byla plechová krabička od bonbónů a v ní byl asi tucet různých prášků.
   Korpustyp: Literatur
Fallen die Tabletten weg, wenn ich die Wahrheit sage?
Když vám řeknu pravdu, budu muset brát ty prášky?
   Korpustyp: Untertitel
Mischen Sie die zerdrückte Tablette mit ungefähr 100 ml ( ein halbes Glas ) Wasser , Orangensaft oder Traubensaft , und trinken Sie das Glas dann unverzüglich aus .
Poté prášek rozmíchejte v přibližně 100 ml ( polovině skleničky ) vody , pomerančového nebo hroznového džusu a ihned vypijte .
   Korpustyp: Fachtext
Tatsache ist, meine Frau nimmt Tabletten, ich trinke.
Fakta jsou: moje žena bere prášky a já piju.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätte dich bitten sollen, mir aus den Staaten Tabletten mitzubringen.
Škoda, že jsem ti neřekl, abys přivezl pár těch prášků.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ärzte probieren immer nur irgendwelche Tabletten aus.
Doktoři nezmůžou nic, než jen dávat prášky.
   Korpustyp: Untertitel
Nimmt Tabletten. Manchmal eine ganze Menge.
Bere prášky, a někdy až moc.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Tabletten und seine Pistole waren neben dem Bett.
A na nočním stolku byly moje prášky a pistole.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme keine Tabletten, unglaublich, was?
Už ani neberu prášky, věřil bys tomu?
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest eine Tablette nehmen und schlafen.
Měla by sis vzít prášek na spaní.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Tablett podnos 71 tác 65 tablet 3

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Tablette

77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Tablett
Podnos
   Korpustyp: Wikipedia
Tablette [ist national auszufüllen]
[Má být vyplněno národně]
   Korpustyp: Fachtext
Tablette mit veränderter Wirkstofffreisetzung.
Tablety s řízeným uvolňováním.
   Korpustyp: Fachtext
mg Nifedipin je Tablette.
uvolňovámím obsahují 30 mg nifedipinu v jedné tabletě.
   Korpustyp: Fachtext
Das Tablett ist runtergefallen!
To je podnos, zřejmě jsem ho převrhnul.
   Korpustyp: Untertitel
- Nehm 'ne Tablette.
- Vem si Pepto Bismal.
   Korpustyp: Untertitel
Das Tablett reicht schon.
Maminka je má ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hole dein Tablett.
Vezmu ti tvůj tác.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht das Tablett vergessen.
Jo, nezapomeňte tác, správně?
   Korpustyp: Untertitel
Die Tablette ist wichtig.
Už si to stačil přečíst?
   Korpustyp: Untertitel
Nimm eine Tablette!
"Vezmi si aspirin!"
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr Tablett geholt.
Šla jsem pro podnos.
   Korpustyp: Untertitel
- Krankenschwester mit Tablett.
- Jsi sestra s tácem.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht "Auf diesen Tabletts."
Ne "odn, dost, tá".
   Korpustyp: Untertitel
Setzt euch aufs Tablett.
Sedněte si na ten tác.
   Korpustyp: Untertitel
Darfich 'ne Tablette haben?
Můžu dostat svoje léky?
   Korpustyp: Untertitel
- Meinen Kopfaufeinem Tablett.
- Mou hlavu na podnose.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das die Tablette?
Tak už to zabírá?
   Korpustyp: Untertitel
Tabletts, Schüsseln und Teller
Podnosy, tácky, misky a talíře
   Korpustyp: EU
Tabletts, Schüsseln und Teller
Podnosy, tácky a talíře
   Korpustyp: EU
Nimm dein Tablett mit!
Dones ten zasranej tác!
   Korpustyp: Untertitel
Du trägst ein Tablett.
Já tebe, jak neseš tác.
   Korpustyp: Untertitel
- Essen vom Tablett?
- Budeme jíst z tácků?
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir das Tablett.
Podej mi ten tácek.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehm eine Tablette.
Vezmu si prášky na spaní.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm doch 'ne Tablette.
Moc si toho vypil.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme das Tablett.
- Vezmu ten podnos.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du die Tablette?
Zabral jsi tu tabletu?
   Korpustyp: Untertitel
Woche 4 1 Tablette 1 Tablette und weiterhin
Dávkování u pacientů s narušenou činností ledvin
   Korpustyp: Fachtext
30 mg Laktose pro Tablette.
30 mg laktosy v tabletě
   Korpustyp: Fachtext
141, 5 mg pro Tablette .
141, 5 mg v tabletě .
   Korpustyp: Fachtext
- Für die 15 mg Tablette:
Dejte tabletu do válce.
   Korpustyp: Fachtext
Einen Beutel mit einer Tablette .
Sáček s jednou tabletou .
   Korpustyp: Fachtext
- Nehmen Sie Ihre Bondenza Tablette
- Užijte Vaši tabletu Bondenza
   Korpustyp: Fachtext
- Nehmen Sie Ihre Bonviva Tablette
- Užijte Vaši tabletu Bonviva
   Korpustyp: Fachtext
Tablette aus dem Blister drücken .
Vyjměte tabletu vytlačením z blistru .
   Korpustyp: Fachtext
67 mg Lactose je Tablette
67 mg laktosy v 1 tabletě
   Korpustyp: Fachtext
- Du hast mein Tablett runtergeschmissen.
Vyrazil mi tác z ruky!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich geb' dir eine Tablette.
Dám ti prášky na uklidnění.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte nehmen Sie das Tablett.
podržte mi prosím tento tác.
   Korpustyp: Untertitel
Glennister, gib mir das Tablett.
Glennistere, dej mi tác.
   Korpustyp: Untertitel
Maria, komm, nimm die Tablette.
Marie, vezmi si to.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe eine Tablette genommen.
- Vzal jsem si tabletku. Vzal jsem si ibuprofen.
   Korpustyp: Untertitel
Meinen Arsch auf einem Tablett.
- Usmažit mi prdel.
   Korpustyp: Untertitel
Hilf mir mit diesen Tabletts.
Pomůžeš mi s těmi podnosy.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand bemerkt die leeren Tabletts.
Nikdo si těch prázdných táců nevšimne.
   Korpustyp: Untertitel
Die Knarre, nicht das Tablett.
Ta zbraň, ne ta deska.
   Korpustyp: Untertitel
- Gib ihr eine halbe Tablette.
- Dej ji půlku.
   Korpustyp: Untertitel
Stellen Sie das Tablett ab.
Položte ten podnos, slečno Cherry.
   Korpustyp: Untertitel
Wie schwer das Tablett ist.
Ten podnos je ale těžký!
   Korpustyp: Untertitel
- Doktor, Zeit für meine Tablette.
-Doktore, je čas na mou pilulku.
   Korpustyp: Untertitel
Das Tablett auf den Tisch.
- Tác na stůl.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du noch eine Tablette?
Steve, máš ještě nějaké ty tablety?
   Korpustyp: Untertitel
Tablette, um schlafen zu können.
Jiné prášky, abych mohla spát.
   Korpustyp: Untertitel
Cafeteria Tabletts sind keine Schlitten
TÁCY Z JÍDELNY NEJSOU SÁŇKY
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, hol dir eine Tablette.
- Oh, běž a dej si brioski.
   Korpustyp: Untertitel
Wofür ist die violette Tablette?
- A co je to fialové?
   Korpustyp: Untertitel
Silberne Tabletts auf dem Tisch.
Stříbrný tácy na stole.
   Korpustyp: Untertitel
Seht euch das Tablett an!
Čum na ten tác!
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab hier Ihr Tablett.
Už hlady šilhám, Janice.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will eine Tablette, Doc.
- Nechci to znovu zkoušet. - Chci tabletku.
   Korpustyp: Untertitel
- Vergessen Sie das Tablett nicht.
- Nezapomeňte si tu večeři.
   Korpustyp: Untertitel
Vergiss nicht, dein Tablett wegzuräumen.
Hele, počkej, nezapomeň odnést ten tác.
   Korpustyp: Untertitel
Steck ihm die Tablette zu.
Pošli tu pilulku na něm.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du irgendeine Tablette genommen?
Vzala jste si vůbec nějaké léky?
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich ihr Tablett nehmen?
Můžu odnést váš tác, pane?
   Korpustyp: Untertitel
Euren Kopf auf einem Tablett.
Tvou hlavu na talíři.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben immer ein Tablett.
Vždycky vás vidím s tácem.
   Korpustyp: Untertitel
Hilf mir, die Tabletts rauszunehmen.
Pomoz mi s policemi.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein wunderschönes Tablett.
To je nádherný podnos.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist als runde Tablette erhältlich .
Je dostupný ve formě kulatých tablet .
   Korpustyp: Fachtext
Jede Tablette enthält 20 mg Tadalafil .
Léčivou látkou je tadalafilum .
   Korpustyp: Fachtext
Die Tablette muss im Ganzen geschluckt werden .
Tablety se polykají celé .
   Korpustyp: Fachtext
26, 65 mg Lactose-Monohydrat je Tablette .
26, 65 mg monohydrátu laktosy v 1 tabletě .
   Korpustyp: Fachtext
Die Tablette ganz ( unzerkaut ) mit Wasser schlucken .
Polykejte tabletu celou a zapíjejte ji vodou .
   Korpustyp: Fachtext
Der Name Ihrer Tablette ist Janumet.
Tyto tablety se nazývají Janumet.
   Korpustyp: Fachtext
Das Arzneimittel ist als runde Tablette erhältlich.
Je dostupný ve formě kulatých tablet.
   Korpustyp: Fachtext
15, 37 mg Lactose-Monohydrat pro Tablette .
15, 37 mg monohydrátu laktosy v 1 tabletě .
   Korpustyp: Fachtext
Die Tablette ganz ( unzerkaut ) mit Wasser schlucken .
Tabletu polykejte celou a zapijte vodou .
   Korpustyp: Fachtext
Schlucken Sie die Tablette unzerkaut mit Wasser .
Tabletu spolkněte celou a zapijte ji vodou .
   Korpustyp: Fachtext
Die Tablette zerfällt rasch im Mund.
Agopton má jahodovou příchuť.
   Korpustyp: Fachtext
Schlucken Sie die Tablette unzerkaut mit Wasser .
Tabletu Atripla spolkněte celou a zapijte vodou .
   Korpustyp: Fachtext
Nehmen Sie die Tablette in den Mund .
Vložte tabletu do úst .
   Korpustyp: Fachtext
Nehmen Sie die Tablette in Ihren Mund .
Tabletu si vložte do úst .
   Korpustyp: Fachtext
Die aufgelöste Tablette muß sofort eingenommen werden .
Rozpuštěnou tabletu je třeba ihned vypít .
   Korpustyp: Fachtext
Die aufgelöste Tablette muss sofort eingenommen werden .
Rozpuštěnou tabletu je třeba ihned požít .
   Korpustyp: Fachtext
Ziagen ist auch als Tablette erhältlich.
Ziagen je k dispozici také v tabletové lékové formě.
   Korpustyp: Fachtext
Pfeile deuten auf die nächste einzunehmende Tablette .
Šipky ukazují další tabletu , která se má užít .
   Korpustyp: Fachtext
Nehmen Sie die Tablette in den Mund .
Tabletu si vložte do úst .
   Korpustyp: Fachtext
Die Tablette zerfällt sehr schnell im Speichel .
Dojde k okamžitému rozpadnutí tablety do slin .
   Korpustyp: Fachtext
Schlucken Sie die Tablette vorzugsweise mit Wasser.
Tabletu pokud možno zapíjejte vodou.
   Korpustyp: Fachtext
Kauen oder zerbrechen Sie die Tablette nicht.
Tablety nežvýkejte ani nerozlamujte.
   Korpustyp: Fachtext
Zerteilen und zerkleinern Sie die Tablette nicht.
Tabletu nelámejte ani nedrťte.
   Korpustyp: Fachtext
Schlucken Sie Ihre Tablette mit etwas Wasser.
Tabletu byste měli spolknout a zapít vodou.
   Korpustyp: Fachtext
Die Tablette zerfällt rasch im Mund .
Má se položit na jazyk a jemně cucat .
   Korpustyp: Fachtext
Der Name Ihrer Tablette ist Velmetia.
Tyto tablety se nazývají Velmetia.
   Korpustyp: Fachtext
Enthält 1, 82 mg Sucrose pro Tablette .
1, 82 mg v tabletě .
   Korpustyp: Fachtext
Eine Tablette enthält 1,2 mg Sucrose.
1, 2 mg sacharózy v jedné tabletě
   Korpustyp: Fachtext
Stalevo enthält Sucrose (1,2 mg pro Tablette).
Stalevo obsahuje sacharózu (1, 2 mg v 1 tabletě).
   Korpustyp: Fachtext
Tablette Runde Tabletten mit einfacher Bruchrille
Tablety Kulaté tablety s půlící rýhou
   Korpustyp: Fachtext