Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Signale, streckenseitige Markierungen, Zeichen und Tafeln müssen auf so konsistente Weise ausgelegt und angeordnet sein, dass dies möglich ist.
Návěstidla, značení podél trati, značky a informační tabule musí být proto navrženy a umístěny natolik konzistentně, aby tomu napomáhaly.
Was da an der Tafel steht, ist die Hauptaufgabe eines Arztes.
To, co je napsáno na tabuli, je první povinností lékaře.
Streckenseitige Signale, Zeichen und Tafeln müssen so ausgelegt sein, dass dies möglich ist.
Značení podél trati, značky a informační tabule musejí být zhotoveny tak, aby to usnadňovaly.
Willst du versuchen, ein paar Worte an die Tafel zu schreiben?
Šel bys napsat něco na tabuli psacím písmem?
Auf zwei tadellos weiße Tafeln wurde hierzu je eine schwarze Linie gezogen.
Na dvou bílých tabulích byly nakresleny dvě černé úsečky.
Glückwunsch, Babineaux, Sie haben es auf die Tafel geschafft.
Gratuluji, Babineauxi, dostal jsi to na tabuli.
Auf der Tafel werden die Art und die Bezeichnung des Projekts angegeben.
Na tabuli bude uveden typ a název akce.
Es gibt im Himmel keine Tafel, auf der steht:
V nebi neexistuje žádná tabule, která by říkala:
Sah wie ein Klassenzimmer aus, Stühle standen im Kreis, eine Tafel an einem Ende.
Vypadal jako učebna se židlemi v kruhu a černou tabulí v čele.
Was vergesse ich, was nicht an dieser Tafel steht?
C-co mi uniklo, že to není na tabuli?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Auf der Tafel werden die Art und die Bezeichnung des Projekts angegeben.
Na tabulce bude uveden typ a název projektu.
Ahks Vater kennt die Geheimnisse der Tafel.
Ahkmenrah řekl, že jeho otec zná tajemství tabulky.
Auf der Tafel sind neben den in Artikel 9 aufgeführten Informationen die Art und die Bezeichnung des Vorhabens anzugeben.
Na tabulce je kromě informací jmenovaných v článku 9 uveden druh a název operace.
Okay, hatte die Tafel einen Titel?
- No, měla ta tabulka jméno?
Diese Elemente nehmen mindestens 25 % der Fläche des Schildes oder der Tafel ein.
Tyto informace budou zabírat nejméně 25 % plochy billboardu nebo tabulky.
Ich weiß, das ist schwer, aber bitte gib mir die Tafel.
Já vím, je toho hodně ale prosím, dej mi tu tabulku.
Außerdem nehmen die in Artikel 35 genannten Angaben mindestens 25 % der Fläche der Tafel ein.
A navíc informace uvedené v článku 35 zaberou nejméně 25 % tabulky.
„Die in Artikel 9 genannten Informationen nehmen mindestens 25 % der Fläche der Tafel ein.“
„Informace uvedené v článku 9 zabírají nejméně 25 % tabulky.“
König Artus suchte Jahre nach dem Heiligen Gral. Dabei war es eine Tafel.
Král Arthur promarnil roky hledáním svatého grálu a při tom to byla celou dobu tato tabulka.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das stand auf der smaragdenen Tafel, sagte der Alchimist, als er fertig war.
Tohle stálo na Smaragdové desce, řekl Alchymista, když dopsal.
Oder auf der Tafel, die einen Nachthimmel zeigt.
Nebo na desce. Vpravo nahoře je noční obloha.
Die Tafel oder das Schild geben Aufschluss über Bezeichnung und Hauptziel des Vorhabens.
Na desce nebo billboardu musí být uveden název a hlavní cíl operace.
- Ich hab's an die Tafel geschrieben.
-Napsal jsem ti na desku, v kuchyni.
Technische Merkmale von dauerhaft angebrachten Tafeln und von vorübergehend oder dauerhaft angebrachten Hinweisschildern
Technické parametry stálých desek a dočasných nebo stálých billboardů
Sie verärgerten die Propheten, indem Sie die Tafel von Bajor entfernten.
Rozzlobil jste Proroky tím, že jste z Bajoru odnesl tu desku.
Der Zahlungsdienstleister sollte entweder mündlich am Schalter Auskunft erteilen können oder die Informationen anderweitig leicht zugänglich machen, indem er beispielsweise eine Tafel mit den Vertragsbedingungen in seinen Geschäftsräumen anbringt.
Poskytovatel platebních služeb by měl mít možnost poskytnout informace ústně na přepážce nebo je zpřístupnit jiným způsobem, například zveřejněním podmínek na vývěsní desce v provozovně.
Die Gebrüder Polo verloren ihre goldene Tafel.
Bratři Polovi přišli o svou zlatou desku.
Der Zahlungsdienstleister kann entweder mündlich am Schalter Auskunft erteilen oder dafür sorgen, dass die Informationen anderweitig leicht zugänglich sind, indem er beispielsweise eine Tafel mit den Vertragsbedingungen in seinen Geschäftsräumen anbringt.
Poskytovatel platebních služeb může informace poskytnout ústně na přepážce nebo je zpřístupnit jiným způsobem, např. zveřejněním podmínek na vývěsní desce v provozovně.
Auf der Tafel stand noch etwas vom "Auge der Tiamat".
Se souřadnicemi na desce byl odkaz na "Tiamatino oko".
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das arme Mädchen erhob sich zitternd, und ohne einen Seufzer zu wagen, nahm es seinen Platz am unteren Ende der Tafel wieder ein.
Ubohé děvče se s námahou zvedlo, a aniž se odvážilo vzdychnout, vrátilo se na své místo na konci stolu.
Die erste Pflicht der Frau ist es, den Herren eine gute Tafel anzubieten.
Pokaždé říkám, že první povinností ženy je mít pořádně prostřený stůl pro gentlemana.
Mehrere der großen Höfe des Kontinents hielten sich noch ihren Hofnarren, der in buntscheckigen Kleidern mit Narrenkappe und Schellen umherlief und für die Brosamen, die von des Königs Tafel für ihn abfielen, jeden Augenblick ein passendes, scharfes Witzwort bereit haben mußte.
Několik velkých evropských monarchií si dosud drželo své blázny, kteří nosili strakatinu s čapkou a rolničkami a kteří na požádání - za pár drobtů spadlých z královského stolu - musili umět vyklopit nějaký břitký vtip.
Du wirst nie an ihrer Tafel sitzen.
U jejich stolu místo nikdy mít nebudeš.
König Arthur und die runde Tafel.
Král Artuš a rytíři kulatého stolu.
Gast oder nicht Gast, an meiner Tafel sind keine Flüche erlaubt.
Host nehost, takové nadávky u svého stolu nestrpím.
Er sagte, du hast verdient, an der Tafel der Krieger zu sitzen.
Řekl mi, že sis vysloužil právo sedět u stolu.
Und die alte Dame am Ende der Tafel ist eine klassische Judenhasserin.
Ta starší dáma na konci stolu je typická antisemitka.
Aus einem solch nichtigen Grund nimmt er an einer anderen Tafel Platz.
Kvůli tomu utekl, aby jedl drobky z jiného stolu?
Euer Vater starb mit dem Wissen, dass der rechtmäßige Hüter der Tafel gefunden ist.
Tvůj otec zemřel s vědomím, že stůl nalezl toho pravého strážce.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Indische Einfuhrstatistiken, Warennummer 8541 40 11 Solarzellen/Fotoelemente, auch zu Modulen zusammengesetzt oder in Form von Tafeln.
Indické dovozní statistiky, kód zboží 8541 40 11 Solární články/fotovoltaické články, též zamontované do modulu/panelu.
Ken, da ist irre viel Kondenswasser auf den Tafeln.
Na panelech je hrozně moc páry.
lichtempfindliche Halbleiterbauelemente (einschließlich Fotoelemente, auch zu Modulen zusammengesetzt oder in Form von Tafeln); Leuchtdioden
Fotosenzitivní polovodičová zařízení, včetně fotovoltaických článků, též sestavených do modulů nebo zabudovaných do panelů; diody vyzařující světlo (LED)
Die Tafeln zeigen keinerlei Probleme an.
Podle panelů je všechno v pořádku.
lichtempfindliche Halbleiterbauelemente (einschl. Fotoelemente, auch zu Modulen zusammengesetzt oder in Form von Tafeln) (ausg. fotovoltaische Generatoren);
fotosenzitivní polovodičová zařízení, včetně fotovoltaických článků, též sestavených do modulů nebo zabudovaných do panelů (s výjimkou fotovoltaických generátorů);
Wenn die Luft draußen ist, müssen wir den Druckausgleich an der Tafel da einleiten.
Jakmile bude vzduch vyčerpán, jeden z nás se musí dostat k panelu a obnovit tlak.
Halbleiterbauelemente, lichtempfindlich „einschl. Fotoelemente, auch zu Modulen zusammengesetzt oder in Form von Tafeln“ sowie Leuchtdioden (ausg. photovoltaische Generatoren)
Fotosenzitivní polovodičová zařízení, včetně fotovoltaických článků, též sestavených do modulů nebo zabudovaných do panelů; diody vyzařující světlo (LED) (jiné než fotovoltaické generátory)
Meine Tafel registrierte beträchtliche Computeraktivität.
Můj panel zjistil zvýšené použití počítače.
Entscheidung 2000/447/EG vom 13. Juni 2000 über das Verfahren zur Bescheinigung der Konformität von Bauprodukten gemäß Artikel 20 Absatz 2 der Richtlinie 89/106/EWG des Rates betreffend vorgefertigte tragende Tafeln aus Holz und Holzwerkstoffen und leichte nichttragende (selbsttragende) Verbundelemente (ABl. L 180 vom 19.7.2000, S. 40)
Rozhodnutí Komise 2000/447/ES ze dne 13. června 2000 o postupu ověřování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2 směrnice Rady 89/106/EHS, pokud jde o prefabrikované nosné sendvičové panely na bázi dřeva a samonosné lehké kompozitní panely (Úř. věst. L 180, 19.7.2000, s. 40)
Diese Tafel ersetzt eine Sequenz von "Limit", die für immer verloren ist.
Tento panel nahrazuje sekvenci z filmu "Limite", která je navždy ztracena.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Schmerzensschreie sind die Musik seiner Tafel.
"Výkřiky bolesti jsou hudbou pro její hostinu."
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Východoevropská platforma
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
an die Tafel
|
na tabuli 24
|
Die folgende Tafel zeigt die Häufigkeit an
|
Následující tabulka uvádí četnost
|
Die folgende Tafel zeigt die Häufigkeit des Namens an
|
Následující tabulka uvádí četnost jména
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Was da an der Tafel steht, ist die Hauptaufgabe eines Arztes.
To, co je napsáno na tabuli, je první povinností lékaře.
Willst du versuchen, ein paar Worte an die Tafel zu schreiben?
Šel bys napsat něco na tabuli psacím písmem?
Was vergesse ich, was nicht an dieser Tafel steht?
C-co mi uniklo, že to není na tabuli?
- In Ordnung, die Einteilungen stehen an der Tafel.
Fajn, rozdělení hlídek je na tabuli.
Welche der sechs dreistelligen Zahlen an der Tafel sind durch vier teilbar?
Které ze šesti tří-ciferných čísel na tabuli je dělitelné čtyřmi?
Wir sorgen nicht freiwillig für Rot an der Tafel.
My z vlastní vůle červeně na tabuli nepíšeme.
Um dir bei interessanten Berechnungen an der Tafel zuzusehen?
Abys dělal zajímavé výpočty na tabuli?
Er stand im Prüfungsausschuss-Meeting auf und fing an, ein Organisationsdiagramm des Himmels an die Tafel zu zeichnen.
Během jednání posudkově komise si stoupl a na tabuli začal kreslit strukturální graf ráje.
Ich wusste eigentlich nie, was es bedeutet, bis der Lehrer das Wort an die Tafel schrieb und es erklärte.
Nevěděl jsem, co přesně znamená, dokud učitel nenapsal definici na tabuli.
Und siehst du etwa "was machen unsere Wettbewerber?" an der Tafel?
A vidíte snad na tabuli "Co dělá naše konkurence? "
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Tafel
67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Tohle není potravinová banka.
Auf welche Tafel geritzt?
- V Imperial Valley zatím 69 % pro.
- Podívej se na tu nástěnku!
Sie laufen hoch zur Tafel.
Jdou směrem k Domu pomoci.
Du hast die Tafel gesehen!
Habt ihr keine Tafel hier?
Vy tu nemáte žádnou tabuli?
Jemand hat meine Tafel angefasst.
Někdo šahal na moji tabuli.
Auf der Tafel steht wahrscheinlich:
Kdo ví, třeba je na zbytku napsáno:
Dělám řidiče pro potraviny.
Sieh nicht auf meine Tafel.
Und bringt mir die Tafel.
Ist Tucker auf dieser Tafel?
Radši to napiš na tabuli.
Hinter der Mörder-Tafel, Chief.
Nein, nicht auf dieser Tafel.
Ich muss diese Tafel beschützen.
Teď musím tuto tabuli ochraňovat.
- Wo ist die andere Tafel?
- Oh, Gott, nicht die Tafel.
- Oh, bože, jen ne plaketu.
Vypadá to jako slušnej tým.
Gehen wir zur großen Tafel.
- Das ist unsere NCAA Tafel.
Brillant, Briolett, Pendeloque und Tafel.
briliant, briolet, pendloque a table.
Okay, wo, auf einer Tafel?
Mit der Tafel "Rib Tips".
Vidíš ten nápis "Lahůdky"?
Ihr habt meine Tafel geklaut!
Vy jste mi ukradli tabuli.
Wir werden zur Tafel gebeten.
- Die Tafel ist für jeden offen.
- Dům pomoci je otevřen pro všechny.
Was Eure Tafel betrifft, überlasst mir alles.
A co se týče večeře, nechte ji na mně.
Hinter dieser Tafel ist 'ne Dichtung lose.
Za touhle deskou je rozbitá armatura.
Hast du die OP-Tafel aufgeräumt?
Zvládnuls překopat tu tabuli?
Sie ist wie Nägel auf einer Tafel.
Geben Sie mir die Tafel, Cecil!
Dej mi tu tabulku Cecile!
Suche die Hauptunterbrecher auf Tafel 11.
Najdi obvodově spínače na panelu 1 1.
- Nichts, du hast die Tafel gesehen.
- Ok, co řekneme hostům? - Nic.
Die Qualen löschen von des Hirnes Tafel?
Co v mozku psáno traplivého, smazat?
- Lenken Sie Sulu von der Tafel ab.
- Snažte se rozptýlit Suluovu pozornost.
Mit einem Permanentmarker auf der weißen Tafel!
- Permanentní fixou na tabuli.
- Diese Kurse müssen an die Tafel.
- Překreslete kursy na velkou mapu.
Hey, ich habe die Tafel gesehen.
Tak jsem se díval na rozpis.
Also, nimm dir die Tafel vor.
- Wer hat dir erlaubt, meine Tafel anzufassen?
- Kdo ti dovolil šahat na moji tabuli?
Der Mann brachte die 1. Tafel an.
Později se sem vrátil a připevnil tady první tabulku.
- Und die Nachrichten auf der Tafel?
Soll ich die Tafel für Sie holen?
Chcete, abych vzala tabulku?
Sie gehen ohne die Tafel, mein Freund.
Da hab ich die Tafel gelesen.
Podívám se do knihy a tam bylo 10 stran.
Sie wissen alles über die Tafel.
Ohne die Tafel haben wir nichts!
Haben wir Roya Hammad an der Tafel?
Dali jsme Roju Hammádovou na tabuli?
Berechnet und an der Tafel, Sir.
Sehen Sie sich die Tafel an.
Podívejte se teď na tabulku.
Schmerzensschreie sind die Musik seiner Tafel.
"Výkřiky bolesti jsou hudbou pro její hostinu."
Es steht alles an der Tafel.
Ne, potřebuju ten originál.
Durch deine Spiegelung in der glänzenden Tafel?
Kvůli tvému odrazu na té blyštivé plaketě?
Diese Tafel ist eine der Markierungen.
Jednou z nich je tahle destička.
Meine Lehrerin malt Buchstaben an die Tafel.
Učitelka kreslí písmena na tabuli.
Komm, hilf mir die Tafel zu löschen.
Tak pojď. Pomoz mi utřít tabuli.
Niemand auf dieser Tafel wurde erblinden gelassen.
Na téhle tabuli není oslepený.
Er versteckte es hinter der Tafel.
Wir versteckten das Geld hinter der Tafel.
Prachy jsme schovali za tabuli.
- Du hast ihr die Tafel gezeigt?
- Tos jí ukázala tu tabuli?
Können wir Brüste auf die Tafel zeichnen?
Nemohli bychom kreslit prsa na tabuli?
Sieh mich nicht an, sondern die Tafel!
Nekoukej na mě, koukej jinam.
Nein, David, diese Tafel ist sehr wichtig!
Ne, Davide. Ten graf je hrozně důležitý!
Die Gebrüder Polo verloren ihre goldene Tafel.
Bratři Polovi přišli o svou zlatou desku.
Einer auf die Tafel für Goldfisch.
Další rekord pro Zlatou rybku.
Die komplette Rekord-Tafel beweist das.
Máš celou tabuli rekordů jako důkaz.
So groß ist die Tafel gar nicht.
Ani mě nenapadne jakkoli mrhat místem na tabuli, abych to napsala.
Ich dachte, wir holen die Tafel.
Myslela jsem, že jdeme hledat ten tablet.
- Ich hab's an die Tafel geschrieben.
-Napsal jsem ti na desku, v kuchyni.
Es steht da auf der Tafel.
Je to támhle to na tom stole.
Klar, hängt es an die Tafel.
- Hm.. dejte to na nástěnku.
Sie vögelt dich für 'ne Tafel Schokolade.
Ich habe eine Kopie der Tafel mitgebracht.
Přinesl jsem kopii toho pavouka.
Noch nicht mal auf der Tafel.
Dokonce není v pavoukovi.
Löst die Aufgabe an der Tafel.
Ahks Vater kennt die Geheimnisse der Tafel.
Ahkmenrah řekl, že jeho otec zná tajemství tabulky.
Die Mumie und die Tafel, alle beide.
Seht Ihr Euch die Tafel an?
Mohli byste se podívat na tu tabulku?
Schreib ab, was auf der Tafel steht.
Přepiš si co je na tabuli.