Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Winston griff unentschlossen zum Federhalter und fragte sich, ob ihm wohl noch etwas für sein Tagebuch einfallen würde.
Lhostejně vzal do ruky pero a uvažoval, zda přijde ještě na něco, co by zapsal do deníku.
Maryk führte damals schon ein Tagebuch über Queegs Verhalten.
Maryk mi ukázal deník se záznamy o Queegově chování.
Gus, Paula muss geglaubt haben, dass jemand ihr Tagebuch liest.
Gusi, Paula si asi myslela, že jí někdo čte deník.
Ob er mit dem Tagebuch fortfuhr oder nicht, machte keinen Unterschied.
Jako nezáleželo na tom, zda bude v deníku pokračovat nebo ne.
Johnathan Gilbert hat über sein ganzes Leben Tagebuch geführt.
Johnathan Gilbert si zapsal do deníků celý svůj život.
Der erste Schritt war ein geheimer, ungewollter Gedanke gewesen, der zweite der Beginn des Tagebuchs.
Prvním krokem byla tajná, bezděčná myšlenka, druhým bylo to, že si začal psát deník.
Diane, ich öffnete soeben Laura Palmers Tagebuch.
Diane, právě jsem otevřel deník Laury Palmerové.
Sogar das weiße Staubkörnchen auf dem Einband seines Tagebuches hatten sie sorgfältig wieder ersetzt.
Dokonce i smítko bělavého prachu na deskách jeho deníku dali pečlivě zpátky na místo.
Angiers Tagebuch, diese Geste des guten Willens, ist gefälscht.
Angierův deník, ten výraz dobré vůle. Je to podvrh.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Winston griff unentschlossen zum Federhalter und fragte sich, ob ihm wohl noch etwas für sein Tagebuch einfallen würde.
Lhostejně vzal do ruky pero a uvažoval, zda přijde ještě na něco, co by zapsal do deníku.
In seinem Tagebuch schrieb er: "Kein Zeichen von L."
Pan Morlar si napsal do deníku "ani stopy po L".
Ob er mit dem Tagebuch fortfuhr oder nicht, machte keinen Unterschied.
Jako nezáleželo na tom, zda bude v deníku pokračovat nebo ne.
Dr. Warrens Tagebuch beinhaltet alles über den Tower.
V deníku doktorky Warrenové je všechno o Věži.
“Niemand”, schrieb ich in mein Tagebuch, “glaubt, dass Chávez eine volle Amtszeit durchhält.
„Nikdo,“ napsal jsem si do deníku, „nevěří, že Chávez vydrží celé funkční období.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dr. Warrens Tagebuch beinhaltet alles über den Tower.
V deníku doktorky Warrenové je o Věži všechno.
Erinnern Sie sich, daß Sie in Ihr Tagebuch geschrieben haben:
Pamatuješ, jak sis zapsal do deníku:
Bevor er wegrannte, fand Lyle etwas im Tagebuch.
- Lyle v deníku něco spatřil, než zdrhl.
Während dieser Tage rührte er sein Tagebuch nicht an.
V těch dnech se deníku ani nedotkl.
Und laut dem Tagebuch sollte ihn Sarah heute töten.
A podle jeho deníku ho má dneska zabít Sarah.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Tagebuch, mir wurde klar, dass ich einen dramatischen Fluchtversuch starten muss.
Už je mi jasné, Deníčku, že se musím pokusit o dramatický útěk.
Hey, wo ist mein Tagebuch?
"Liebes Tagebuch! Wird mich jemals jemand so ansehen?
Drahý deníčku, podívá se někdy někdo na mě takhle?
Du wolltest mir doch deine Tagebücher zu lesen geben.
Chtěls mi dát přečíst ty deníčky.
Tagebuch, sie versuchen, mich zu einer von ihnen zu machen.
Snaží se ze mě udělat jednoho z nich, Deníčku.
Ähm, ich lese dein Tagebuch.
Liebes Tagebuch, ich weiß, es ist schon lange her.
Milý deníčku, já vím, už je to nějaká doba.
Eine Sache, die ich wirklich gerne hätte, ist ein neues Tagebuch.
Jednu věc bych opravdu chtěla a to nový deníček.
Liebes Tagebuch, "Zufriedenheit" kann nicht beschreiben, wie ich mich fühle.
Milý deníčku. Štěstí je slabé slovo, abych popsala, jak se cítím.
Dein Tagebuch habe ich bereits gefunden.
Našel jsem už i tvůj deníček.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Tagebuch
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Hat Ellen Tagebuch geführt?
Herr Wiesenthal, četl jste ten denik.
- Dieser Mann hinterließ ein Tagebuch.
Colleens Abstrich. TAGEBUCH EINES ABSTRICHS
Das ist bloss ein Tagebuch.
Ned tě viděl paktovat se s novinářema v Timesech!
Habe ich etwas verpasst, Tagebuch?
Uniká mi snad něco, deníčku?
Was ist sein Geheimnis, Tagebuch?
A co že na něm je, deníčku?
Gib mir mein Tagebuch wieder!
Viel Spaß mit dem Tagebuch.
Du hast richtig gehört, Tagebuch.
Slyšel jsi mě správně, deníčku.
Mein Vater hat Tagebuch geführt.
Táta si vedl pečlivé záznamy.
Was ist ein Traum-Tagebuch?
Co je to, nějaká Barbie záležitost?
Das ist mein Traum-Tagebuch.
Diese Crew fand das Tagebuch.
Tenhle tým získal ten deník.Odkud?
Liebes Tagebuch. Ich bin's wieder.
Milý deníčku, to jsem zase já.
Der Forscher hat Tagebuch geführt.
Das muss ich in mein Tagebuch schreiben.
To si musím zapsat do deníčku:
- Ich sagte nichts von einem Tagebuch.
- Erspar mir den Gl-Tagebuch-Scheiß.
Založili jste gang jako každej jinej.
Der Kerl hat ein Chuck Tagebuch.
Vede si o Chuckovi záznamy.
Liest du wieder in dem Tagebuch?
Liebes Tagebuch, ich bin der Hölle.
Milý deníčku, jsem v pekle.
Liebes Tagebuch. Ich liebe mein Leben. Wirklich.
Drahý deníčku, miluju svůj život, vážně.
Interessant, ein Tagebuch. Wer hätte das gedacht?
Ona si to píše, i když dostala kopačky?
Was sollten wir mit seinem Tagebuch machen?
Co bychom dělali s jeho deníkem?
Ihre Ringe sind ihre Geschichte, ihre Tagebuch.
Jejich prstence jsou jejich historií i deníkem.
Kein Tagebuch, keine Unterlagen. Nichts Persönliches.
Žádné novinky, žádné dokumenty, nic osobního.
Liebes Tagebuch, Ich bin keine Gläubige.
Milý deníčku, nevěřím tomu.
Das habe ich in Annas Tagebuch gelesen.
Četla jsem to v Anniným diáři.
Wenigsten hat sie Stoff für ihr Tagebuch.
Aspoň má o čem psát do deníčku.
Es steht in deinem Tagebuch, Alter.
Máš to v deníčku, chlape.
- Leihst du mir das Tagebuch deines Vorfahrens?
Dal jsem ho svému učiteli dějepisu.
Wer hat Roxy Hots Tagebuch verfasst?
Kdo napsal o denníku Roxie Hartové, ha?
Zeig Charlotte das Tagebuch meines Vaters.
"Liebes Tagebuch, ich liebe mein Leben.
Milý deníčku, miluju svůj život.
"Liebes Tagebuch! Meine Familie ist eine Katastrophe.
Milý deníčku, moje rodina je katastrofa.
Lorna, hast du gerade einen Tagebuch-Orgasmus?
Lorno, že ty zažíváš "deníkorgazmus"?
Wie wichtige Dokumente, mein Tagebuch, solche Dinge.
Třeba důležitý dokumenty, svoje deníky a tak podobně.
Das Werk ist das Tagebuch von Kagero.
Tato práce je deníkem Kagero.
Liebes Tagebuch, ich habe meine Zukunft gesehen.
Milý deníčku, Viděla jsem svou budoucnost.
"Liebes Tagebuch! Meine Mutter ist ein Monster.
Drahý deníčku, moje matka je netvor.
"Liebes Tagebuch! Heute ist der letzte Schultag.
Drahý deníčku, dnes je poslední den školy.
Das war also mein letzter Eintrag, Tagebuch.
Tohle byl můj život, deníčku.
Ich sehe mir Emmets Tagebuch an.
- Podíváš se na ty pásky?
Liebes Tagebuch, das ist mein Leben.
Milý deníčku, tohle je můj život.
Fanden Sie so etwas bei dem Tagebuch?
Našli jste něco takového spolu s deníkem?
- Sie sind in meinem 2000-jährigen Tagebuch.
- Našel jsem si je v deníčku.
- Beschäftigen wir uns mit Ihrem Tagebuch.
- Zabýváme se také vaším denníkem.
Ich muss mich meinem Tagebuch anvertrauen.
Nun, warum solltest du mein Tagebuch nehmen?
die Tabelle Ihres Tagebuchs ein (siehe das Beispiel:
Liebes Tagebuch, die Ereignisse haben eine außergewöhnliche Wendung genommen.
Milý deníčku. Udály se velké změny.
'Liebes Tagebuch, 'mein Psychiater ist noch verrückter als ich.
Milý deníčku, píšu si tě, protože můj cvokař se zbláznil ještě víc, než já.
Das muss das andere Tagebuch von Jonathan Gilbert sein.
To musí být další deníky Jonathana Gilberta.
Es steht schwarz auf weiß in diesem Tagebuch.
V tom bloku je to černé na bílém.
Vielleicht ist es besser, wenn du mir das Tagebuch zurückgibt.
Tak to bys mi ho možná měla vrátit.
Das kannst du in dein kleines Tagebuch kritzeln.
Ich wette, dass der Schlüssel im Tagebuch liegt.
Vsadím se, že je v něm řešení pro tohle všechno.
Liebes Tagebuch, ich stehe am Rande eines nassen Grabes.
Milý deníčku, posílají mě do vodního hrobu.
Liebes Tagebuch, ich weiß, es ist schon lange her.
Milý deníčku, já vím, už je to nějaká doba.
Das kommt in mein Tagebuch als schönster Tag meines Lebens!
To si rozhodně zapíšu do deníčku. - Nejkrásnější den mýho života.
Joe, bitte melden Sie sich im Tagebuch-Raum.
Jo, prosím, pojď si promluvit s Velkým Bratrem.
Weil Sie sich mit dem Tagebuch beschäftigt haben.
Kvůli vašemu zájmu o ten denik.
Weil ein alter Jude ein Tagebuch geschrieben hat?
Kvůli deniku nějakého starého žida?
Das Tagebuch eines Toten ist überhaupt kein Beweis.
Denik mrtvého neni žádný důkaz.
Tagebuch, sie versuchen, mich zu einer von ihnen zu machen.
Snaží se ze mě udělat jednoho z nich, Deníčku.
In dem Tagebuch ist mehr als nur die Karte.
Tajila přede mnou svou nemoc.
Liebes Tagebuch, "Zufriedenheit" kann nicht beschreiben, wie ich mich fühle.
Milý deníčku. Štěstí je slabé slovo, abych popsala, jak se cítím.
Ich werde das gleich in mein Tagebuch schreiben.
Musím si to zapsat do deníčku!
Ich fasse nicht, dass du noch Tagebuch führst.
Jen nemůžu uvěřit tomu, že stále píšeš do té knihy.
"Liebes Tagebuch, dieser abgetakelte Popstar macht mich wahnsinnig.
"Milý deníčku, začínám šílet z tý odepsaný popový hvězdy.
Johnathan Gilbert hat über sein ganzes Leben Tagebuch geführt.
Johnathan Gilbert si zapsal do deníků celý svůj život.
Weißt du, Tagebuch, ich habe gestern etwas bemerkt.
Víš, deníčku, něčeho jsem si včera všimla.
"Liebes Tagebuch, endlich kann ich aufschreiben, was ich wirklich denke.
Milý deníčku. Konečně můžu napsat, co si fakt myslím.
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich das Tagebuch lese?
Urazil by ses, kdybych se tě zeptal, zda si ho mohu přečíst?
Wir haben das hier, in ihrem Tagebuch gefunden.
Tohle jsme našli v jejím diáři.
"Liebes Tagebuch! Mama hat Oma in ein Heim gebracht."
Drahý deníčku, mamka poslala babičku do domova.
Du mit dem Tagebuch, welcher Wochentag ist heute?
Ty s tím deníkem, co je dnes za den?
Das ist mehr wie ein Tagebuch der Frustration.
Mám tu ještě jeden smutný lístek.
Ich habe nicht gestarrt, Alter ich habe Tagebuch geschrieben.
Já na tebe nezírala. Psala jsem si do deníčku.
Liebes Tagebuch, meine Seele erlebt neue tiefste Verzweiflung.
Milý deníčku, má duše křičí z nové vlny zoufalství.
Wieso schreiben Sie das nicht in Ihr kleines Tagebuch:
Proč si nezapíše do svýho deníčku tohle.
"Liebes Tagebuch! Nicht mal ich kann es glauben!
Drahý deníčku, nemůžu tomu uvěřit.
"Liebes Tagebuch! Wird mich jemals jemand so ansehen?
Drahý deníčku, podívá se někdy někdo na mě takhle?
Das habe ich sogar in mein Tagebuch geschrieben!
Dokonce jsem si to zapsal i do deníčku!
"Liebes Tagebuch, heute habe ich mein erstes Schamhaar entdeckt"?
"Milý deníčku, dnes jsem si našel můj první chlup"?
Ms Rain sagte, wir schreiben jeden Tag Tagebuch.
Paní Rainová říká, že každý den budeme psát do našeho zápisníku.
"Liebes Tagebuch. Ich habe Angst, ich könnte furchtbar krank sein.
Milý deníčku, bojím se, že jsem vážně nemocná.
Liebes Tagebuch, hier bin ich nun, noch immer am Leben.
Milý deníčku, tak tady jsem. Naživu.
Liebes Tagebuch, immer noch auf der verdammten Insel.
Můj milý deníčku, pořád jsem na ostrově.
Wissen Sie noch, wie man ein Diät-Tagebuch führt?
Pamatuješ si, jak se vede přesný záznam diety?
Liebes Tagebuch, ich hätte nicht mehr falsch liegen können.
Milý deníčku, už jsem se nemohla víc mýlit.
"Liebes Tagebuch. Danke, dass du meine neue beste Freundin bist.
Milý deníčku, díky, že jsi můj nový nejlepší kamarád.
"Liebes Tagebuch. Heute fühlte ich Feuchtigkeit zwischen meinen Beinen.
Milý deníčku, dnes jsem pocítila mezi nohama vlhkost.
Sie war zu beschäftigt in ihr Tagebuch zu schreiben.
Byla příliš zaneprázdněná psaním do svého deníčku.
Winston seufzte hörbar. Wieder ergriff er seinen Federhalter, und dann schrieb er weiter in das Tagebuch:
Winston neslyšně vzdechl. Opět uchopil pero a psal:
Dieser wurde täglich auf einer 11-Punkte-Likert-Skala von den Patienten in einem Tagebuch erfasst .
11 byla týdenní střední hodnota 24-hodinové průměrné bolesti , která byla hodnocena a zapisována pacientem v denním diáři na 11ti bodové Likertově stupnici .