Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das heilende Mikroklima in Jesenik wird vor allem durch die Lage des Ortes begünstigt, denn das Tal ist lediglich nach Norden hin, in Richtung polnischer Ebene, geöffnet, ansonsten ist es von hohen Bergkämmen geschützt.
Léčivé mikroklima v Jeseníku je dáno jeho polohou, neboť údolí je otevřeno jenom na sever, směrem do polských rovin, jinak je chráněno vysokými horskými hřebeny.
Mann, du hast das tollste Auto im ganzen Tal.
Kamaráde, ty máš to nejskvělejší auto v celým údolí.
Tatsächlich lag sie neben der durch das Tal führenden Hauptverkehrsstraße.
Naopak, bylo vedle hlavní silnice, která údolím prochází.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Araber aus dem Grenzgebiet haben das Tal in den letzten Nächten infiltriert.
Arabové z druhé strany hranic už čtyři noci pronikají do údolí.
Die Berge erzitterten, Felsen fielen ins Tal und der Himmel wurde pechschwarz.
Hory se roztřásly, skály padaly do údolí a nebe zčernalo.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Urs ist bestimmt ins Tal gelaufen und hat Hilfe gerufen.
Urs se určitě dostal do údolí a zavolal pomoc.
Schon einen Tag vor der Hinrichtung war das ganze Tal von Menschen überfüllt;
Už den před popravou bývalo celé údolí přeplněné lidmi;
Die Mannaks kamen immer später in unser Tal.
Manaci do údolí přicházeli stále později a později.
Soll unser Geld weiter zur Ausräucherung kolumbianischer Täler oder zur Inhaftierung nicht gewalttätiger Drogensünder verschwendet werden?
Má se našimi penězi ještě dlouho plýtvat při vypalování kolumbijských údolí a zatýkání nenásilných drogových delikventů?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
einem Integrator, mit dem eine Integration auf die allgemeine Basislinie oder von Tal zu Tal vorgenommen werden kann.
Integrátor s možností nastavení integrace na obecnou základní linii nebo mezi sedly
Bei der hochauflösenden Massenspektrometrie (HRMS) muss die Auflösung für den gesamten Massenbereich bei 10 % Tal typischerweise gleich oder größer als 10000 sein.
U HRMS musí být rozlišení obecně vyšší nebo rovno 10000 v celém rozsahu hmotností při 10 % sedle.
Zur Integration der Peaks müssen drei Basislinien gezogen werden: die erste zwischen dem Beginn von Peak 1 und dem Ende von Peak 3; die zweite zwischen dem Beginn von Peak 4 und dem Tal vor Peak 8; die dritte zwischen dem Tal vor Peak 8 und dem Ende von Peak 18.
Pro integraci píků je nutno zaznamenat tři základní linie: první mezi počátkem píku 1 a koncem píku 3, druhou mezi počátkem píku 4 a sedlem před píkem 8 a třetí mezi sedlem předcházejícím píku 8 a koncem píku 18.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und hier und da, Traumseltsamkeiten gleich, erhoben sich auf dem Rasen phantastische Bäume, deren schlanke Stämme nicht aufrecht standen, sondern sich dem Licht zuwandten, das zur Mittagszeit in die Mitte des Tales fiel.
Tu a tam probleskovaly z hájů, jako z houštin snů, fantastické stromy, jejichž dlouhé, útlé kmeny nestály zpříma, ale skláněly se ladně k světlu, které v poledních hodinách nahlédlo do středu doliny.
Es ist sehr schön hier. Aber glaube mir, nichts, wirklich nichts, ist vergleichbar mit den Bergen und Tälern, die ich auf deinem Körper nachgezogen habe.
Je tu tak nádherně, ale věř mi, nic, nic se nedá porovnat s vrcholky a dolinami, které sem objevil na mapě tvého těla.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Vrátna-Tal
|
Vrátna dolina 1
|
Nubra-Tal
|
Nubra
|
Ganei Tal
|
Ganej Tal 1
|
Tal der Könige
|
Údolí králů
|
Lissabon und Tal des Tejo
|
Lisabon a údolí Teja
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Tal
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nastal čas, abychom udeřili.
Irgendwo im nördlichen Tal.
Dobře, dostaňte lidi na linii.
Im Tal der grossen Buddhas
Wir waren im Glantières-Tal.
My jsme šli přes Glantiery.
- Říkáte, že mám jít dolů do koryta?
Frisches Wasser, unten im Tal.
Čistou vodu, dál po cestě.
Das Tal wird ausgelöscht werden!
- Když nic neuděláme, s Údolím je konec!
Vlastně jsme z Mountain Valley.
Irgendwas ist faul im Tal der Adler.
Něco prohnilého je v zemi orlů.
Spock beschreibt es als Tal-shaya.
Kein Hubschrauber kann in das Tal fliegen.
Jsou tu špatné proudy, helikoptéry sem nemůžou.
Ich soll ein Pfandhaus im Tal überfallen.
Chtějí, abych vyloupil zastavárnu.
Der Glanz gehört dem Tal der Feen.
Ten prach patří Hvězdné roklince.
Das Tal der Feen ist in Gefahr.
Hvězdná roklinka má potíže.
Und geh direkt über das Glantières-Tal.
André wurde im Glantières-Tal gebissen.
Der Fluss bringt dich durchs Tal.
Pronese tě to celým údolím.
56 im Tal, 72 an den Stränden.
18 stupňů v údolích, 22 stupňů na plážích.
Wie kommen wir aus diesem Tal heraus?
Jak se dostaneme z týhle díry.
- Ich gehe zum Meije-Tal, versprochen!
- Půjdu do Meije. Slibuju!
Unser Wissen ist das Geschäft unseres Tals.
Informace jsou podstatou tohoto Holleru.
GARI - "So grün war mein Tal!"
Das ganze Tal der Feen ist da.
Každý ze všech období je tu.
Deswegen verlässt niemand das Heimat-Tal!
Proto se odtud nikdo ani nehne.
Dieses Zeug kommt direkt vom Tal hoch.
Ta hmota přichází údolím rovnou nahoru.
Also ging ich noch mal ins Tal.
Přináší nás stejné lahve znovu a znovu.
Kurs über Grund/Richtung (Berg/Tal)
kurz vůči zemi / směr (proti proudu/po proudu),
Du hast Teufelsgrund betreten, Tal-Mann.
Našlapuješ po ďáblovu území, vesničane.
- Sie durchsuchen den Wald über dem Tal.
- Hledají v lesích nad údolím.
Wir warten dann auf sie im Tal.
Spojíme se, až projedou roklí.
Das ist weit draußen im Tal.
Je dost daleko od domova.
Der wird das ganze Tal verwüsten.
Přežene se nad celým údolím.
Das ganze Tal wird überschwemmt werden.
Přehrada se přetrhne a vše tady zatopí.
Das ist ein direkter Befehl, Tal.
~ Über Berg und Hügel und Tal ~
"Na své hory, lesy, pláně
Das ist ein sehr tiefes Tal, oder?
To je ale pořádně hluboké udolí, že?
Die Peak-Fläche wird durch Integration von Tal zu Tal ermittelt.
Plochu píku stanovte integrací mezi sedly.
Die Sonne scheint immer über dem nächsten Tal.
Slunce vždycky svítí v jiném kraji.
Und bis zu 350 Grad irgendwo im Tal.
A okolo 300 stupňů tam někde nahoře nad údolím.
"Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, "
"I kdybych šel temnotou rokle,
Und alles, was jenseits des Tals liegt, gehört den Schattenwächtern.
Říká, že země za kaňonem náleží Stínovým strážcům.
Es ist gleich hinter dem Tal, du weißt doch.
Je to jen kousek za kaňonem, pamatuješ?
Ich geh nie zurück ins Tal der Feen.
Nikdy se do Hvězdné roklinky nevrátím.
Hier, bitte, bringt ihn zurück ins Tal der Feen.
Tady, prosím, vraťte to do Hvězdné roklinky.
Eure Herrschaft über das Grüne Tal beginnt jetzt!
Vaše nadvláda nad Údolím právě začíná!
Ich komm vom Tal, nicht aus 'ner Stadt.
Jen abys to věděla, jsem z tý nejlepší městský čtvrti!
Du bist blind wie ein weißer Affe, Tal Hajus.
Jsi jak slepý, jako bílá opice.
Sie ist am Ende des Tals. Es geht steil rauf.
Leží na opačné straně kopce, ta voda je vyhlášená.
Gibt es Rundflüge durch das Tal von Oahu?
Máte nějaké okružní lety procházející údolím Oahu?
- Sind Sie aus dem Tal? - Wir sind gerade angekommen.
Při tom šetření bude potřebovat všechny přátele, které má.
lm Hole-in-the-Wall-Tal kriegen sie uns nicht.
Und ihre Schwester nach "Das Tal der Puppen".
- Její sestra je Jennifer.
Du bist nur im Meije-Tal in Sicherheit.
Jediné pro tebe bezpečné místo je Meije.
César sagte, sie gehen ins Glantières-Tal, Ehrenwort!
César říkal, že půjdou do Glantiér.
Ich bin sicher, dass ich hier im Tal Wasser finde.
Proniknu do tajů proutkařství a jistě najdu vodu.
Liebling, ich habe doch mein Tal der Puppen vor mir.
Miláčku, já mám panenský údolíčko přímo tady.
Messstrecke zu Berg/zu Tal [1] Nichtzutreffendes streichen.
Proti proudu/po proudu [1] Nehodící se škrtněte.
Dann flogen sie schon Über Tal und Tann
A už se ztrácel v dáli Jako oblak páry
Die verdammten Schakale! Sie sind wieder im Tal.
U potoka už jsou zase ti zatracení šakali.
Unten im Tal sieht alles ganz anders aus.
- Šla jsem po paloučku a nemohla jsem nic poznat.
Also, ich habe Wasser gefunden-- frisches Wasser, unten im Tal.
nalezl jsem vodu -- pitnou vodu-- nahoře v kotlině.
Es gibt ein Kloster im Tal von Sankt Catherine.
V soutěsce je klášter Sv.
Das ist das Tal von Sankt Catherine, gleich beim Kloster.
To je Soutěska Sv. Kateřiny u kláštera.
"wanderte im finsteren tal, fürchte ich kein unglück,
"šeré smrti, nebudu se báti ničeho zlého,
"denn ich bin die absolut gemeinste Drecksau im verdammten tal"?
"protože ten největší hajzl jsem já?"
Die nach Westen gehende Autobahn ins Kofu-Tal ist gesperrt.
Západní část dálnice směrem na Kofu je kompletně uzavřena.
Tatsächlich lag sie neben der durch das Tal führenden Hauptverkehrsstraße.
Naopak, bylo vedle hlavní silnice, která údolím prochází.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich möchte dein Haus sehen, das Tal und die Yaks.
Chtěl bych to tam poznat. Starý dům, kde jsi se narodila, i tvoje jaky.
Wir flogen hoch über dem Tal durch die Wolken.
Letěli jsme nad mraky nad naším údolím.
Ich habe jede Menge Praxis, oben im Tal.
Mám praxi celou dobu. Pracuju ve Valley.
Pater Merrin, im finsteren Tal, steh mir bei.
Otče Merrine, až budu putovat údolím smrti, buď se mnou.
Sagte, er hätte Streit gehabt mit den Leuten im Tal.
Říkal, že se pohádal s lidmy ve vsi.
Aber die Tal-Leute glauben, dort oben wohne der Teufel.
Problém je, že se jí vesničané bojí. Myslí si, že tam žije Ďábel.
Du kannst sie nicht allein ins Tal treiben.
Sama je do stáda neseženeš.
Beten allein wird uns nicht durch dieses Tal geleiten.
Samotná modlitba v takto temném období rady nepřinese.
"Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal,
"I když půjdu roklí šeré smrti,
Misses Vasquez, Coopers Tal ist nur gut 30 Minuten entfernt.
Ale jděte, paní Vasquezová, Cooper's Dell je snad půl hodiny cesty.
Wir müssen durch das Tal, bis der Sturm kommt.
Musíme se dostat přes kaňon ještě před bouřkou.
…"entlang der Straße von Phoenix zum Gila-Tal."
"Od Phoenix Valley k Šakalově ranči."
Ich nehme keine Straßen. Ich reite durchs Tal der Sklaven.
Ale já po cestě nepojedu, projdu Údolím otroků.
Seine Stimme Fliegt fort Durch Berg und Tal
Jeho hlas, přes hory a louky vzlétá až k tobě.
lm Tal sorgt das für grösseres Glück unter den Eingeborenen.
Zdejším lidem to přináší spokojenost.
Der einzige Weg ist das Tal in Richtung Osten.
Jediná cesta ven je údolím na východ.
Und wieder ein Hügel und wieder ein Tal.
A za dalším kopcem další.
Bitte fahr fort mit deinem Tal der Tränen.
Pokračuj ve svém žalostném vyprávění.
TENNESSEE, BEHÖRDLICHE PLÄNE FÜR BEFLUTUNG DER BUTTA-TAL-GEGEND
# Ráno # Až zemřu, hallelujah
einem Integrator, mit dem eine Integration auf die allgemeine Basislinie oder von Tal zu Tal vorgenommen werden kann.
Integrátor s možností nastavení integrace na obecnou základní linii nebo mezi sedly
Trotzdem hatten ungefähr 15 % dieser Patienten mit Leberfibrose eine Nevirapin Tal-Konzentration über 9. 000 ng/ ml ( 2-faches des üblichen mittleren Tal-Wertes ) .
Avšak přibližně u 15 % z těchto pacientů s jaterní fibrózou byly minimální koncentrace nevirapinu vyšší než 9 000 ng/ ml ( dvojnásobek obvyklé průměrné koncentrace ) .
obwohl, wenn ich's mir recht überlege, werde ich durch das tal des Todesschattens rennen, weil man so schneller aus dem tal herauskommt.
Když nad tím tak přemýšlím, spíše poběžím údolím stínů smrti, protože tak budu rychleji pryč.
Die Bibel erzählt uns ständig von schweren Lebensphasen. Wenn wir uns fühlen, als durchwanderten wir ein finsteres Tal. Ein Tal des Todesschattens.
Bible nám stále říká, že v životě přijdou zlé chvíle, kdy budeme mít pocit, že jdeme temnou nebezpečnou roklí, údolím přízraku smrti.
Ich habe ein Angebot, im Tal der Könige 6 Monate lang Gräber zu kartografieren.
Právě jsem dostala zajímavou nabídku jet zmapovat hrobky v Údolé králů na půl roku.
Hast du keine Bedenken wegen der Hasch-Raucher und Nudisten im Tal da unten?
Nebojíš se těch feťáků a nudistů tam dole?
"Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück!"
"Až budu kráčeti údolím stínu smrti, nebudu se báti zlého."
Wenn wir das Tal durchquert haben, können Sie in Ihre Höhle zurückkehren.
Až budeme na druhé straně, můžete se vrátit do jeskyně.
Wie sollen wir durch dieses Tal herauskommen? Selbst wenn wir an den Dinosauriern vorbeikommen.
Jak se ale odtud dostaneme, když projdeme kolem dinosaurů?
Es liegt bei einem weiten Tal. Nicht weit vom Loch Fannich.
Je to blízko široké rokle, nedaleko jezera Fannich.
Ja, das ist deine Fahrkarte auf die warme Seite vom Tal der Feen.
Jo, je to vstupenka na teplomilnou stranu Hvězdné roklinky.