Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei vollständigem oder teilweisem Tausch der in den Lizenzen angegebenen Höchstmengen werden die Lizenzen eingezogen und neue Lizenzen erteilt.
V případě celkové nebo částečné výměny nejvyšších množství uvedených v licencích se vydají nové licence a předchozí se zruší.
Sie werden im Tausch gegen A's in Literatur schweigen.
Souhlasili, že budou mlčet výměnou za A-čko z literatury.
TFS wurden Anteile im Nennwert von PLN 15 Mio. im Tausch gegen Forderungen zugeteilt.
Výměnou za pohledávky obdržel podnik TFS akcie v nominální hodnotě 15 milionů PLN.
Liam hat gegen Hunter ausgesagt im Tausch für Bewährung.
Liam svědčil proti Hunterovi výměnou za prominutí trestu.
Daher nickte er nur. Den Ring für das Bild, fairer Tausch.
Tak jen prostě přikývl. Prsten za obraz, přímá výměna.
Jetzt blieb nur den Tausch abzuwickeln und zurückzukehren
Už zbývalo jen provést výměnu a jít.
Nach einem am 2. August 2011 vereinbarten Tausch mit Portugal wurden der spanischen Quote für diesen Bestand für 2011 weitere 30 Tonnen hinzugefügt.
Po výměně uzavřené dne 2. srpna 2011 s Portugalskem bylo ke kvótě pro Španělsko na rok 2011 přičteno dalších 30 tun uvedené populace.
Die süße Samantha Cole wollte wohl eine bessere Note und bot ihm was im Tausch an.
No tak to vypadá, že sladká Samantha Cole si chtěla vylepšit známku. Nabízí výměnu.
Die Kommission setzt die Mitgliedstaaten von der vereinbarten Übertragung bzw. dem vereinbarten Tausch von Quoten in Kenntnis.
Komise informuje o dohodnutém převodu nebo výměně kvót členské státy.
Franck bezahlte meine Schulden, im Tausch gegen das Bild.
Franck výměnou za ten obraz uhradil můj dluh.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Weißt du, ein Tausch gilt erst, wenn beide Parteien zustimmen.
Nevím, jestli se jedná o obchod, když obě strany nesouhlasí.
Hast du nicht vom Tausch gehört?
Ty jsi neslyšel o tom obchodu?
- Ich will keinen einmaligen Tausch, sondern permanenten Zugang zu allen
- Nezajímá mě jednorázový obchod. Chci trvalý přístup k CIA.
Meiner Meinung nach ist das mehr, als ein fairer Tausch.
Z mého pohledu je to víc jak slušný obchod.
Ich würde sagen, es war kein schlechter Tausch.
Řeknu ti, že to nebyl špatný obchod.
Nein, nein, das war bestimmt ein guter Tausch für dich.
Ne, to je pro tebe dobrej obchod.
Na, J.P., das war ein toller Tausch.
No, JP, tos uzavřel výbornej obchod.
Nichts. Das ist ein ungleicher Tausch.
Ne, nevyměníme, protože to není rovnej obchod.
Vielleicht könnten wir uns auf einen Tausch einigen.
Možná by jsme měli uzavřít obchod.
Vielleicht könnten wir uns auf einen Tausch einigen.
Možná by jsme mohli uzavřít obchod.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine neue Übereinkunft müsste vermutlich über den im Mai 2011 vorgeschlagenen Tausch hinausgehen, aber es gibt andere Möglichkeiten.
Nová dohoda by patrně musela jít dál než jen ke směně navržené v květnu 2011, ale jsou tu další možnosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nach Ansicht der bulgarischen Behörden sollte dieser Tausch in den Geltungsbereich der De-minimis-Verordnung fallen.
Podle bulharských orgánů by se na tuto směnu mělo vztahovat nařízení de minimis.
Der Tausch und die darauffolgende Umwidmung der getauschten Forstflächen seien Gegenstand zweier verschiedener Verfahren, für die zwei unterschiedliche Behörden zuständig seien, die unabhängig voneinander agierten.
Směna a následná změna určeného účelu užívání směněných pozemků probíhala v rámci dvou odlišných řízení, jež jsou v kompetenci dvou různých na sobě nezávislých státních orgánů.
Folglich erfolgte der Tausch zwischen All Seas und der Republik Bulgarien entgeltlich und hat keine wirtschaftlichen Vorteile im Sinne von Artikel 107 AEUV mit sich gebracht.
Směna mezi společností All Seas a Bulharskou republikou tedy proběhla oproti příslušné platbě a neměla za následek hospodářské zvýhodnění ve smyslu článku 107 Smlouvy.
Dasselbe Problem stellte sich auch bei anderen Rohstoffen, die die Menschen zum Tausch zu nutzen versuchten, also beispielsweise Edelsteinen oder Muscheln:
Tentýž problém vyvstával i u jiných komodit, jichž se lidé při směně pokoušeli využívat, například drahokamů či mušlí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Staatliche Beihilfen beim Tausch von Forstflächen
Státní podpora při směně lesních pozemků
Eine untrennbare Verbindung bedeutet, dass die Tauschparteien schon vor dem Geschäftsabschluss die Absicht hatten, die öffentlichen Forstflächen nach dem Tausch in Bauland umzuwidmen.
Vzájemná souvislost by existovala, pokud by strany směny měly ještě před provedením této směny v úmyslu změnit následně po provedení směny určený účel užívání pozemku ve veřejném vlastnictví z lesního pozemku na pozemek stavební.
Daher hat die Kommission eine Formel entwickelt, in der die bei dem ursprünglichen Geschäft angewandten Verwaltungspreise zwecks der korrekten Bewertung des aus dem Tausch resultierenden Vorteils berücksichtigt werden.
Komise proto sestavila vzorec zohledňující administrativní ceny uplatněné v prvotní transakci, který umožňuje náležitě posoudit zvýhodnění plynoucí z dané směny.
Ein Währungsswap, der zu Beginn einen Tausch verschiedener Währungen mit dem gleichen beizulegenden Zeitwert erfordert, erfüllt diese Definition, da keine Anschaffungsauszahlung erforderlich ist.
Měnový swap, který vyžaduje počáteční směnu různých měn stejné reálné hodnoty, odpovídá definici, protože má nulovou čistou počáteční investici.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nach Ansicht der Kommission sollte durch den Tausch der beiden Schiffe die Beförderungskapazität der SNCM nicht erhöht werden.
Komise se domnívá, že cílem záměny těchto dvou lodí není zvýšit kapacitu společnosti SNCM.
…anchmal ist es ein Tausch.
Řekla bych, že je to i nějaká záměna.
Wir machen den Tausch in der Bibliothek.
Záměnu provedeme v knihovně.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein Beispiel für ein strukturiertes Instrument ist ein Finanzinstrument, das den Inhaber berechtigt, das Finanzinstrument im Tausch gegen einen an einen Eigenkapital- oder Güterindex, der zu- oder abnehmen kann, gekoppelten Betrag an Zahlungsmitteln oder anderen finanziellen Vermögenswerten an den Emittenten zurückzuverkaufen („kündbares Instrument“).
Příkladem hybridního nástroje je finanční nástroj, který dává držiteli právo vrátit finanční nástroj emitentovi výměnou za peněžní částku nebo jiná finanční aktiva, a který se liší na základě změny v indexu vlastního kapitálu nebo v indexu komodity, který může vzrůst anebo poklesnout (nástroj s prodejní opcí).
Ich mache kostenlose Computerarbeit im Tausch gegen die Nutzung.
Dělám jí údržbu výměnou za přístup k internetu.
Du benötigst eine Armee und die Coalition Kings sind in der Lage, das im Tausch gegen die Drogen bereitzustellen.
Potřebuješ armádu a Králové koalice by nám ji měli poskytnout výměnou za drogy.
Sie verschaffen uns Informationen im Tausch gegen unseren Schutz.
Oni nám dávají informace výměnou za ochranu.
Tausch von Waren
výměna zboží
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Tausch von Waren und Dienstleistungen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Tausch
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kein Tausch, kein Handel.
Žádné stěhování, žádné smlouvání.
Kein schlechter Tausch, oder?
- Als Tausch gegen Maidengraben.
Chtěl jsem ho vyměnit za Kailinskou držbu.
Ty jí dáš jeden, ona zas jeden tobě.
- Shane, vyměň si to se mnou.
"Tausche gegen eine Limousine."
"Prodám kolo za limuzínu."
In Tausch für Informationen.
– Als Tausch für den Oldsmobile.
- Dá ti na výměnu Oldsmobile.
Das ist kein annehmbarer Tausch.
Hej, podívej se na ty nádherné omezence.
Vergiß es. Ich tausche nicht.
Na to zapomeň, už nevyměňuju.
Ich tausche jetzt aus, Ben.
lm Tausch gegen einen Kuss.
Ich tausche jederzeit gegen Vogelhäuschen.
Vyměnila bych to za ty budky kdykoliv.
Ich tausche mit deiner Mutter.
Tausch das Reich mit mir.
- Ich führte den Tausch durch.
Já jsem realizoval tu výměnu.
Tausch mit mir den Platz.
Preston, tausche wieder mit Parker.
Prestone, prohoď se zpátky s Parkerem.
Tausche Hemden mit Cambridge-Mieze.
Vyměníme si trička s jednou holkou z Cambridge.
Zumindest war es ein Tausch.
To bylo aspoň něco za něco.
Ich tausche nichts, mit niemandem.
Ich tausche meine Fahrkarte um.
Jdu si radši vyměnit jízdenku.
Tausch sie gegen die Latinos.
Tak je prohoď s Hispánci.
- Vielleicht war das dein Tausch.
- To mohla být tvá práce.
Und tausch den Titel aus.
Und tausch die Kennzeichen aus.
A změň čísla na tom džípu.
Wie wär's mit einem Tausch?
- Was haben Sie zum Tausch?
- Tausch deine Aufgaben mit mir.
- Vyměň si se mnou tu službu.
Sie haben den Tausch abgezogen!
- Ihr kriegt den im Tausch.
Tausch den Platz mit mir.
- Wo soll der Tausch stattfinden?
- Kde chtějí tu výměnu provést.
- Was passiert nach dem Tausch?
- Co budou dělat po výměně?
Der Meister befielt einen Tausch.
Fairer Tausch in Ihren Augen?
Ve vašich očích jde o férovou výměnu?
lm Tausch gegen ein Bier?
Dobře, co ho takhle vyměnit za pivo?
Der Tausch erfolgt. Druiden, tanzt!
Wir könnten einen Tausch vorziehen.
Možná bychom raději chtěli výměnu.
Ich tausche es gegen eine Thorax Drainage.
Vyměním ho za hrudní drén.
Das erschient mir kaum als fairer Tausch.
To není zrovna fér dohoda.
-Vielleicht tausche ich sie gegen einen Hut.
-Možná ji vyměním za novej klobouk.
Ich tausche mich gegen das Kind aus!
"playboylike" ist, tausch ich ihn um.
Jako pro playboye, ale můžu ho vyměnit.
lm Tausch gegen etwas von Ihrer Zeit.
Výměnou za něco vašeho času.
- Ich spreche hier von einem Tausch.
Snažím se tu domluvit výměnu.
Ich tausche Fragen gegen Bücher mit ihm.
Cos myslel těmi knihami navíc?
Nur dein Herz im Tausch gegen meines.
Jen tvé srdce. Výměnou za moje.
Den tausche ich nicht gegen den Mustang.
Nevyměním ho za Mustanga.
Eine Rarität. Ich tausche sie Ihnen um.
Je to rarita, vyměním vám je.
- Ich gebe dir das hier im Tausch.
Co takhle vyměnit za tohle?
Ich tausch mich gern mit Zooey aus.
Líbí se mi, že se Zooey můžu sdílet různé věci.
Zumindest hab ich von dem Tausch profitiert.
Ihr Leben im Tausch gegen ihres.
Tvůj život, výměnou za její.
-Hier, tausch das gegen das Originale aus.
-Na, vyměň tenhle za pravý.
Ich tausch sie gegen was anderes ein.
- Snad ji vyměním za něco jiného.
lm Tausch für ein paar erfolgreiche Drohnenangriffe.
Výměnou za pár úspěšných náletů.
Tausch nicht alles gleich auf einmal ein.
Nezaměň ji všechnu naráz.
Hätten Sie Interesse an einem Tausch?
Nechcete to vaše jídlo za něco vyměnit?
Unsere Leben im Tausch gegen Russell Edgington.
Naše životy za Russella Edgingtona.
Machen wir einen Tausch: mich gegen Kim.
Nabízím ti výměnu - sebe za dceru.
Tausche sie gegen mein Geburtstagsgeschenk ein.
Ber to jako dárek k narozeninám.
Ich tausche den Helikopter gegen das Geld.
Vyměníme vrtulník za peníze.
Ist Kyle beim Date-Tausch dabei?
Už je Kyle obeznámen s výměnou partnerů?
Er benutzt sie zum Tausch für Gefälligkeiten.
Používá je jako dary výměnou za laskavosti.
Verwendung internationaler Gutschriften durch Tausch gegen Zertifikate
Používání mezinárodních kreditů prostřednictvím výměny povolenek
Tausch von internationalen Gutschriften gemäß Artikel 60,
výměny mezinárodních kreditů podle článku 60;
EU-Konto für den Tausch von Gutschriften
Účet EU pro výměnu kreditů
Tausche Songs, nehm den Zug nach Paris.
Odjíždím vlakem do Paříže.
Ich tausche kein Kind für einen Campingwagen.
Nevyměním dítě za karavan.
Hey, tausch den Pullover mit mir.
- Vyměň si se mnou svetr.
Er gab mir das im Tausch.
- Tausch deine Schinken gegen mein Bettzeug.
lm Tausch dafür überlasst ihr mir ihn.
Die Zauberbohne im Tausch gegen unser Leben.
Kouzelná fazole za naše životy.
Ich tausche es gegen harmlose Batteriesäure aus.
Vyměním ji za neškodnou kyselinu z baterie.
lm Tausch für eine einzige Information.
Za zvláštní kousky informací.
Ich tausche mein Leben gegen ihres.
Vyměním svůj život za její.
lm Tausch mit deinem hier, natürlich.
Samozřejmě pokud jim ty půjčíš svůj.
Ich tausche das um, also verschwinden Sie.
Tohle si vezměte a jděte!
Ich tausche sie für eine Pille.
Vy jste napučený. Za jedinou pilulku.
Wir sagen ihnen, wo der Tausch stattfindet.
Řekneme jim, kde se sejdeme, abychom je vyměnili.
Hast du nicht vom Tausch gehört?
Ty jsi neslyšel o tom obchodu?
Sein Leben im Tausch gegen ihr Leben.
Jeho život výměnou za její.
Tausch die Kinder gegen das Interview aus.
Vyměňte děti za rozhovor.