Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Jedes Team muss mindestens aus einem Teamleiter und einem Teammitglied bestehen.
Každý tým sestává z vedoucího týmu a minimálně jednoho člena týmu.
Teams B und C, sind die Geiseln in Sicherheit?
- Týme B a C, rukojmí jsou v bezpečí.
Ein Team umfasst Sachverständige aus mindestens drei verschiedenen Mitgliedstaaten und der Agentur.
Tým je složen z odborníků z nejméně tří členských států a agentury.
Susan würde nie das ganze Lacrosse Team knallen.
Susan by nikdy nešukala s celým lakrosovým týmem.
Das Team wurde am 18. April in das Erdbebengebiet entsandt.
Tento tým byl vyslán do oblasti zemětřesení dne 18. dubna.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kohls gesamtes Team lebt unter falschen Namen in New York.
Celý Kohlův tým žije v New Yorku pod falešnými jmény.
Waters Team sind als potentielle Zeugen in Washington.
Watersův tým je ve Washingtonu jako potenciální svědci.
Zwei weitere Mitglieder des Teams trafen am folgenden Tag ein, ein fünfter Experte kam einige Tage später hinzu.
Další dva členové týmu se dostavili následující den a o několik dní později se k nim připojil pátý člen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Major Dorsey und sein Team kehren von M6R-214 zurück.
Major Dorsey a jeho tým právě dorazili z M6R-214.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Weitere Informationen zum Team finden Sie unter openDesktop.org.
Více informací o týmu se dozvíte z openDesktop. org
Captain, ich habe Ihre Entscheidung akzeptiert, und ich bin ein wertvolles Mitglied im Team vom Lieutenant Torres.
Kapitáne, přijal jsem vaše rozhodnutí a pracuji, jak nejlépe umím, abych byl dobrým členem poručíkova týmu.
Der Finanzminister gehört zum Team des Präsidenten und hat seinen Amtssitz neben dem Weißen Haus.
Ministr financí je součástí prezidentského týmu a pracuje hned vedle Bílého domu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich spielte seit drei Wochen für das Team, aber ich durfte noch nicht spielen.
Byl jsem v týmu už tři neděle, ale ke hře jsem se ještě nedostal.
Versteht und akzeptiert seine/ihre Funktion im Team und beteiligt sich positiv und proaktiv an der Erreichung der Ziele des Teams.
Chápe a akceptuje svou úlohu v týmu a pozitivně a aktivně přispívá k dosažení cílů týmu.
Stefan tritt dem Team bei, und lernt einen Freund kennen.
Stefan se přidá do týmu, najde si kamaráda.
Man kann gute Einzelleistungen hervorbringen, aber nur dann, wenn das Interesse am Dienst an der Gemeinschaft, dem Team, vorranging bleibt.
Je možné podávat dobrý výkon na individuální úrovni, ale pouze pokud zůstává nejdůležitější služba společenství, nebo raději týmu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich will den nicht im Team haben, die werden uns alle auslachen.
Bože, nechci toho hňupa v týmu. Všichni se nám budou smát.
Ich möchte an dieser Stelle Nikoforos Diamandouros und seinem Team zu ihrer Arbeit gratulieren.
Chci využít této příležitosti a poblahopřát Nikiforu Diamandourosovi a jeho týmu za odvedenou práci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich bin stolz darauf, zum Team der HTA zu gehören.
Velmi mě těší, že že mohu být součástí našeho týmu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bis zum Inkrafttreten des VL war es üblich, dass die Entscheidung von einem kleineren Team vorbereitet wurde.
Předtím, než Lisabonská smlouva vstoupila v platnost, bylo zvykem, že rozhodnutí mohlo být připraveno menším týmem.
Susan würde nie das ganze Lacrosse Team knallen.
Susan by nikdy nešukala s celým lakrosovým týmem.
die Produkte über ein gemeinsames Team, eine gemeinsame Organisation oder ein gemeinsames Unternehmen vertreiben oder
provádějí distribuci výrobků společným týmem, organizací nebo podnikem, nebo
Nein, sie sind mit dem Team vorne beschäftigt.
Ne, mají dost práce s týmem před domem.
Er hat zusammen mit seinem Team von Schattenberichterstattern eine großartige Arbeit geleistet.
Společně se svým týmem stínových zpravodajů odvedl fantastickou práci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Desto eher können wir uns mit dem Team treffen.
Tím dřív můžeme na rande s týmem. Přesně.
Die Einhaltung der Verpflichtungserklärung wird jährlich gemeinsam von der CBSA und einem von der Kommission geleiteten Team überprüft.
Dodržování závazků bude předmětem každoročního společného přezkumu, který provede CBSA spolu s týmem vedeným Komisí.
- Wir erreichen Yans Team in Shek O nicht.
- Nemůžeme se spojit s týmem v Shek O.
Abschließend hatte die NDLA in beiden Phasen ein für die laufende Verwaltung zuständiges Team [88].
A konečně subjekt NDLA v obou fázích disponoval týmem odpovědným za běžné činnosti [88].
Rigsby und Jane durchkämmen mit einem Team das Motelzimmer, aber bisher haben wir nichts.
Rigsby a Jane s týmem pročesávají pokoj, ale zatím nic nemáme.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Finde heraus, wo Holloway '92 war und wer noch in seinem Team war.
Už vím, kde byl Holloway v roce 92 a kdo byl v jeho jednotce.
Jednotka A, vyrazte na cíl.
Team 42, wir haben ein mögliches Stichwundenopfer im Lagerhallenbezirk.
Jednotko 42, máme tu možné pobodání v oblasti skladišť.
Mr. Wegman, ich bin auf dem Weg zu ihnen mit einem taktischen Team.
Pane Wegmane, jedu k vám, se svojí zásahovou jednotkou.
Sutton hat ein Team geschickt, um Anana aufzuspüren und das Dorf niederzubrennen.
Suttonová poslala jednotku, aby vystopovala Ananu a vypálila vesnici.
Die Grenzpolizei stellt ein Team zusammen, aber die brauchen 'ne Stunde bis dahin.
Čtyři jednotky jsou na cestě, ale nedorazím tam než za hodinu.
- Teams A und B, seid ihr in Position?
- Jednotky A a B, jste na místech?
Das beste Resultat Ihres Teams:
Zatím je to nejlepší výsledek v jednotce.
Ist der Exekutivdirektor abwesend oder verhindert, so werden die Entscheidungen über die Entsendung der Teams vom stellvertretenden Exekutivdirektor getroffen.
Je-li výkonný ředitel nepřítomen nebo nezpůsobilý k výkonu funkce, přijímá rozhodnutí týkající se vyslání jednotek zástupce výkonného ředitele.
Teams A und B auf Position.
Jednotka A a B zůstanou na místě.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Ein Team Marines kam gerade vorbei. - Sieht aus, als wollten die zu Ihnen.
[Skupina mariňáků právě prošla kolem, asi jdou vaším směrem.]
Wir müssen uns ins Team aufteilen, in das Ding reingehen, Überlebende finden.
Musíme se rozdělit do skupin, projít to tu a najít přeživší.
Das Team bekommt die größten Rationen und wärmsten Kleider.
Tahle skupina dostane největší dávky jídla a nejteplejší oblečení.
Team C, Team A, empfangen Sie mich?
Skupino C, skupino A, příjem! Přepínám.
Ich habe mit dem Team gesprochen, als wir in Genf waren.
Když jsem byla v Ženevě, se skupinou jsem mluvila.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Obama steht ein Team erstklassiger Ökonomen zur Seite, was gewährleistet, dass er nichts Törichtes tun wird.
Obama má po svém boku skupinu prvotřídních ekonomů, což zaručuje, že se nedopustí ničeho nepředloženého.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kudo, dein Team ist auch erledigt.
Kudo, všichni z tvé skupiny jsou mrtví.
Sie kochten, arbeiteten, schliefen im Team.
Vařili a pracovali a spali ve skupinách.
Aber mit deiner Erfahrung, wer traut sich da, mit dir ein Team zu bilden?
Ale to bude těžké protože jsi patřila ke skupině Wizard.
Struktur und Verantwortlichkeiten — ein strukturierter Ansatz zur Festlegung der Verantwortlichkeiten von Einzelpersonen und Teams für die gesicherte Erreichung der Sicherheitsziele der Organisation
Struktura a odpovědnost – strukturovaný přístup k vymezení odpovědností jednotlivců a skupin v zájmu zajištění plnění bezpečnostních cílů organizace
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein Dream Team bestehend aus acht Ökonomen, darunter drei Nobelpreisträger widmeten sich folgender Grundfrage:
Tento dream team složený z osmi ekonomů včetně tří nositelů Nobelovy ceny hledal odpověď na základní otázku:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rich ist das Hirn hinter Cream Team.
Ano, Cream Team byl jeho nápad.
Der dargelegte Sachverhalt bestätigt die Feststellungen und die Schlussfolgerung, dass Power Team keine MWB gewährt werden sollte.
Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem se potvrzují příslušná zjištění i závěr, že by společnosti Power Team nemělo být přiznáno tržní zacházení.
Jemand in Ihrem Team muss angemerkt haben, das Kryoglobulinämie ebenso auf die Symptome passt.
Někdo z vašeho teamu musel poukázat na to, že příznaky sedí i na cryoglubulinemii.
Es wurde daher der Schluss gezogen, dass die Kosten der wichtigsten Inputs von Power Team nicht im Wesentlichen auf Marktwerten beruhen.
Byl tedy vyvozen závěr, že nejdůležitější vstupy společnosti Power Team podstatně neodráží tržní hodnoty.
Team Leader an Detective Bell, wir treffen uns auf Kanal vier.
Vedoucí teamu Detektivu Bellovi, přejděte na kanál čtyři.
In dieser Untersuchung wurde der Schluss gezogen, dass Power Team dieses Kriterium erfüllt.
Z tohoto přezkumu vyplynulo, že toto kritérium společnost Power Team splnila.
Du kannst das als weiteren Sieg für Team Burke sehen.
Mohla by jsi se na to dívat jako na další vítězství pro Team Burke.
Abschließend wird festgestellt, dass keines der von Power Team vorgebrachten Argumente überzeugend war oder Anlass zu einer anderen Bewertung der Feststellungen gab.
Závěrem lze tedy konstatovat, že žádný z argumentů vznesených společností Power Team nebyl přesvědčivý ani nevedl k odlišnému hodnocení zjištění.
Wir sind ein wirklich gutes Team, weißt du?
Opravdu by z nás byl dobrý team.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Also lasst die Spiele beginnen, und möge das beste Team gewinnen.
Nechme tedy mače začít a nechť zvítězí nejlepší mužstvo.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Adam war ein Footballspieler, Quarterback, Team Captain.
Adam byl fotbalový hráč, quarterback a kapitán mužstva.
Spanien, Argentinien, Deutschland, um nur einige unter vielen zu nennen, sind mit sehr jungen Teams angetreten und machen einen hervorragenden Eindruck.
Španělsko, Argentina a Německo, abychom jmenovali jen několik zemí, postavily velice mladá mužstva, která předvádějí působivou hru.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Buddy Young spielte für ein Team, das nicht mehr existiert.
Buddy Young hral za mužstvo, které už neexistuje.
In den letzten Wochen, als das Finale der diesjährigen Fußballmeisterschaft näher rückte, gab es enormen Druck auf Teams und Spieler, die das Endergebnis der Meisterschaft möglicherweise hätten beeinflussen können.
S blížícím se finále letošního mistrovství ve fotbale byli v několika posledních týdnech vystaveni ohromnému tlaku mužstva a hráči, kteří by mohli ovlivnit konečný výsledek šampionátu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Colts hatten ein Team hier, verloren die Franchise, bekamen dann eine in Dallas.
Hříbata tady už měli mužstvo, přišli o licenci, ale pak ji získali z Dallasu.
Wir wollen hoffen, dass das Hauptproblem nicht darin bestand, dass es im Team von Cluj-Napoca unter ethnischen Gesichtspunkten nur einige wenige rumänische Spieler gibt oder dass der Verein einem Ungarn gehört.
Doufejme, že hlavním problémem není to, že v mužstvu Kluže je jen několik etnických rumunských hráčů nebo že je vlastní jeden Maďar.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gil, dieses Team ist super.
Gil, tohle mužstvo je trefa.
Ein Team, das nicht in der Lage ist, neunzig (oder mehr) Minuten volles Tempo zu gehen, mit der ganzen Mannschaft schnell von Verteidigung auf Angriff umzuschalten, mit perfekter Technik den Ball auf engstem Raum zu kontrollieren und dann auch zu punkten, hat in der Weltspitze kaum noch eine Chance.
Mužstvo, které se nedokáže pohybovat plnou rychlostí celých 90 minut (nebo i déle ), přecházet s celým týmem rychle z obrany do útoku a udržet kontrolu nad míčem, aby omezilo pohyby soupeře, nemá v nejvyšší soutěži mnoho šancí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
He, für welches Team spielt die Süße da?
Hele, za jaký mužstvo hraješ?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich bin verwundet, das Team ist tot.
Jsem zraněn. Ostatní ze štábu jsou mrtví.
Wenn Sie mit einem kleinen Team 3-4 Tage nachdrehen, kein Problem.
Natáčení je možné prodloužit, 3-4 dny na dotáčky s malým štábem.
Das Team hatte die Freigabe für die Air Force One.
Stejný štáb měl povolení k letu.
Mein Vater versucht, das Team davon abzuhalten, das Gleiche zu tun.
Otec se snaží přesvědčit štáb, aby neudělali to samý.
Weil wir gerade einen Film in der Gegend drehen, und ich einen Platz suche, wo das ganze Team essen kann.
Protože tu točíme film, a hledáme místo, kde se může štáb najíst.
Die Regeln der Debatte wurden von den Teilnehmern und ihren Teams vereinbart.
Budeme se řídit pravidly, která dohodli účastníci debaty a štáby jejich kampaní.
Das gesamte Team befindet sich in einem Schockzustand.
Celý štáb je ve stavu šoku.
Ich dachte, ich nehme ein Team mit.
Napadlo mě, že bych s sebou vzal štáb.
Ich möchte bei euerm ganzen Team bedanken für die Arbeit, die ihr uns die letzten Wochen gegeben habt.
Chci poděkovat štábu, za to, že jste nám dali práci.
Ich wachte um 5 oder um 5.30 auf, und ich weckte jeden, das ganze Team.
Kolem pátě, půl šesté jsem vstal a probudil jsem celý štáb.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Team eins wird Munition im ganzen Lager verteilen.
První družstvo bude po táboře roznášet munici.
Also verteile ich euch jetzt auf zwei Teams, OK?
Takže jsem vás rozdělil do dvou družstev. Fajn?
und aus puren Vergnügen, besiegen wir das Team aus Denver.
A jen tak ze srandy porazíme i družstvo z Denveru.
Das Team, das die meisten Fragen beantworten kann, gewinnt.
Vyhraje družstvo, které zodpoví víc otázek.
Wenn Sie kein Team aufstellen können, lässt Sie die Liga fallen.
Jestli nemůžete naplnit družstvo, Liga vás vyloučí.
Und da wir kein Team haben, haben wir verloren.
Jestliže nemáme družstvo na hřiště, jsme ztraceni.
Ihr Team hatte den Auftrag, feindliche Kämpfer in einer Gegend um Ad-Dawr zu beseitigen.
Její družstvo mělo vyčistit sousedství Ad-Dawru od nepřátel.
Ich würde gerne vom Team wissen, was sie tun würden, wenn sie Hitler wären.
Ráda bych se zeptala družstva, co by dělalo, kdyby bylo Hitlerem.
- Maxwell, du bist in meinem Team.
Maxwelli, jsi v mém družstvu.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Teams
|
týmy 373
týmů 178
|
Team Astana
|
Astana Team
|
Team Surtees
|
Surtees 1
|
so ein Team
|
takový tým 1
|
World Team Cup
|
Světový pohár družstev
|
Sauber F1 Team
|
Sauber
|
Spyker F1 Team
|
Spyker F1
|
NHL All-Star Team
|
Seznam All-Star teams NHL
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wird die Kommission eine internationale Koordinierungseinheit einsetzen, um die jeweiligen Teams der einzelnen Generaldirektionen zusammenzubringen und ein gemeinsames Aktionsprogramm zu entwickeln?
Vytvoří Komise interní koordinační odbor, v jehož rámci by spolupracovaly příslušné týmy jednotlivých generálních ředitelství a byl vytvořen společný akční program?
Homeland setzt seine regionalen Teams auf Alarmbereitschaft, und schicken Agents ins Revier.
Vnitřní bezpečnost uvedla jejich regionální týmy do pohotovosti a posílají na stanici agenty.
Diese Teams können ferner zur Erfüllung der Anforderungen an die Autarkie der Katastrophenschutzmodule beitragen.
Tyto týmy rovněž mohou přispět ke splnění požadavků na soběstačnost pro moduly civilní ochrany.
Der Rest bildet 2 Teams mit 3 Mann.
Zbytek se rozdělí na dva týmy po třech.
Inspektionen werden von durch die Agentur aufgestellten Teams aus gemäß Artikel 11 befugtem Personal durchgeführt.
Kontroly provádějí týmy sestavené agenturou a složené z pověřených pracovníků podle článku 11.
SG -- 1 Teams vier und fünf sollten ankommen in fünf Minuten.
SGC týmy čtyři a pět by měly dorazit do pěti minut.
Teams, die von einzelnen Ländern der Europäischen Union entsendet wurden, arbeiten ebenfalls dort.
Na Haiti pracují také týmy vyslané jednotlivými zeměmi EU.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Solange die Ermittlungen laufen werden die anderen Teams untersucht und aus dem Einsatz genommen.
Jak bude vyšetřování pokračovat, ostatní týmy budou vyšetřeny a očištěné pro další službu.
Anforderungen an Module und Teams für technische Hilfe und Unterstützung
Požadavky na moduly a týmy pro technickou pomoc a podporu
Wir haben zwei Teams und das LAPD beim Übergabeort.
Máme na místě předání dva zásahové týmy a policii.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Europäisches Netz von Teams für die Zielfahndung nach flüchtigen Personen
Evropská síť týmů pro aktivní pátrání po osobách na útěku
Bei den meisten Teams mit einer großen Fangemeinde kommen die Spieler alle aus einem Land.
Většina týmů, které mají velkou základnu fanoušků, jsou týmy s hráči jedné národnosti.
In allen Fällen gewährleistet die Agentur, dass die Größe des Teams dem Inspektionsumfang angemessen ist.
Ve všech případech agentura zajistí, aby velikost těchto týmů zůstala přiměřená rozsahu úkolů.
Kapitän, berufen Sie eine Besprechung mit allen internationalen Teams ein.
Kapitáne, před vyloděním chci nejnovější informace. Za přítomnosti všech mezinárodních týmů.
Vorkehrungen zur Eingliederung von Teams für die technische Unterstützung in Katastrophenschutzmodule sollten vor Übermittlung allgemeiner Informationen über die Teams an die Kommission getroffen werden.
Veškerá opatření pro začlenění týmů pro technickou pomoc do modulů civilní ochrany by měla být provedena před předáním obecných informací o modulech Komisi.
Für das Überleben der Teams sieht es nicht gut aus.
S přežitím týmů Želva a Zajíc to nevypadá moc dobře.
Die Berichte der Teams werden den Mitgliedstaaten und der Kommission übermittelt.
Zprávy týmů se předkládají členským státům a Komisi.
Cooper hat sechs Teams von anderen Aufträgen abgezogen.
Cooper stáhl šest týmů z jiných misí.
Die Finanzierungsregelung trägt den operativen Erfordernissen der Mission, einschließlich der Kompatibilität der Ausrüstung und der Interoperabilität des Teams der Mission, Rechnung.
Finanční ujednání respektují operační požadavky mise, včetně slučitelnosti vybavení a interoperability týmů mise.
Die Autobots sind unterwegs, aufgeteilt in zwei Teams, Sir.
Autoboti jsou v pohybu. Rozdělili se do dvou týmů, pane.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie waren das erste Team, das so vorging.
Oni byli první tým, o kterém jsem kdy slyšel, že by měl někoho takového.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Team
204 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sogar deren Teams haben hier noch Teams.
A jejich týmy mají zase svoje týmy.
Innerhalb des Teams und zwischen Teams;
Komunikace uvnitř kolektivu a mezi kolektivy
Team A. Team B. Empfangen Sie mich?
Skupino A, skupino B, slyšíte mě?
Team C, Team A. Kommen, bitte!
Skupino C, skupino A, slyšíte mě?
Team C, Team A, empfangen Sie mich?
Skupino C, skupino A, příjem! Přepínám.
Computer Emergency Response Team
Všechny týmy, potvrďte, že vyčkáte.
Probíral jsi myšlenky s uklízečem.
- Schickt sämtliche Teams runter!
- Zjistěte, kam ta roura vede.
- Je zásahovka připravená?
Kolik v každém z těch týmů?
Deshalb gehen drei Teams.
Proto tam taky vyrážíme se třemi týmy.
Das Team wurde aufgerieben.
Team Alpha, links flankieren!
Seš přece část Dream Teamu, ne?
Alle Teams Bewegung, Bewegung!
Všechny týmy pohyb, pohyb, pohyb Jdeme!
- Alle Teams in Position.
- Všechny týmy jsou na místě.
Všem týmům, zahajte akci.
Jste obklíčen. Všechny týmy stáhněte se!
Teams sind in Bereitschaft.
Alle Teams, zurücktreten.
Všechny jednotky, stáhněte se.
Alle Teams, Befehl bestätigen.
Všechny jednotky, potvrďte rozkaz.
Sbohem super akční doručovatelé!
- Běžte na vlastní nebezpečí.
- Kdo je vedoucí vašeho štábu?
Hicksi, vezměte si to nahoře.
Dieses Team ist Zeitverschwendung!
- Tenhle mansaft proti profíkum?
- Nevedel jsem, ze mají muzstvo.
- Pošli tam naši jednotku.
- Aber vielleicht im Team.
- To je týmová záležitost.
An alle Teams, Einsatzzentrale.
Všem týmům, tady centrála.
už jsem na to poslala pracovní četu..
Ihre Teams sind unterwegs.
Posílají tam své jednotky.
Doufám, že toho ptáka máš.
Všichni jsou na svých pozicích.
- Nachrichten von Coulsons Team?
- Máme info o Coulsonovi?
- Ihre Teams halten Abstand.
- Jejich týmy nebudou blízko.
- Wir sind Team-Kameraden!
- Já myslel, že jsme spoluhráči!
Leichtathletik-Team-Europameisterschaft
Mistrovství Evropy družstev v atletice
Rozdělíme se na dvě skupiny.
Prvním krokem je spojit se s vámi.
Máme to, Alfa týme, běžte.
- Alles klar, Team, anziehen.
- Dobře, týme, připravte se.
Jeďte ještě víc můj týme!
Kapsel-Team, bitte melden!
Alle Teams Reingehen vorbereiten.
Všechny týmy se připraví na přesun.
Team bereit zum Reingehen.
Jsme připraveni jít dovnitř.
Team Schweinchen hat aufgegeben.
- Team unterwegs zur Landestelle.
Vrací se k místu přistání.
- Team zwei, bewegt euch.
Aufteilung in zwei Teams.
vítáme Lee Sun-wooa mezi námi.
Tak, tady jsou dvě družstva.
Jednotko jedna, hlaste se.
- Teams, auf eure Markierungen.
Charly-Team, bitte melden.