Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Tournee&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Tournee turné 69
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Tournee turné
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Tournee
Turné
   Korpustyp: Wikipedia
Er ist drei Monate im Studio, dann auf Tournee.
Studio máme na 3 měsíce a potom jedeme na turné.
   Korpustyp: Untertitel
Unterstützung für internationale Tourneen, Veranstaltungen, Ausstellungen und Festivals;
podpora mezinárodních turné, akcí, výstav a festivalů;
   Korpustyp: EU
Herbert ist auf Tournee.
Herbert je na turné.
   Korpustyp: Untertitel
Künstler und Künstlergruppen auf Tournee haben gegenwärtig immer wieder Probleme, weil drahtlosen Mikrofonen verschiedene Frequenzen zugewiesen wurden, und zwar nicht nur in den einzelnen Mitgliedstaaten, sondern auch in einzelnen Städten und Regionen.
Umělci a umělecké skupiny se v současnosti na svých turné setkávají s problémy, protože kmitočty, které byly přiděleny bezdrátovým mikrofonům, se liší nejen v jednotlivých členských státech, ale také v jednotlivých městech a regionech.
   Korpustyp: EU DCEP
Bei der letzten Tournee wurde Sean verhaftet.
Posledně na turné byl ve vězení Sean.
   Korpustyp: Untertitel
Tourneen hab ich für dich arrangiert, Küste zu Küste.
Vypracoval jsem pro tebe turné od pobřeží k pobřeží.
   Korpustyp: Untertitel
Ok, gute Idee, nach der Tournee legen wir eine Pause ein.
Dobrý nápad. Po turné si všichni dáme pauzu.
   Korpustyp: Untertitel
Marilyn Manson hat die letzten fünf Auftritte seiner US - Tournee abgesagt, aus Respekt vor den Toten von Littleton.
Marilyn Manson zrušil nejméně 5 vystoupení během svého amerického turné z úcty k mrtvým v Littletonu.
   Korpustyp: Untertitel
(Madonna) Detroit war bei weitem der schwierigste Ort unserer Tournee, was die Emotionen anging.
(Madonna) Detroit byl jednoznačně nejnáročnější místo, kam jsme s turné zavítali po citové stránce.
   Korpustyp: Untertitel

40 weitere Verwendungsbeispiele mit "Tournee"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Ich war auf Tournee!
Neskonči tak jako já.
   Korpustyp: Untertitel
Watson organisiert die Tournee.
Watson by to celé zorganizoval.
   Korpustyp: Untertitel
Tournee durch 10 Städte.
Intenzivně v 10 městech.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen auf Tournee gehen.
My patříme na tour.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie wär's mit einer Tournee?
Co si myslíš o turném?
   Korpustyp: Untertitel
Die Kriegsanleihen-Tournee bewies es.
Prodej dluhopisů ukázal, že to umí.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich muss auf Tournee.
Nejsem ve městě.
   Korpustyp: Untertitel
Sie waren in Georgien auf Tournee
Přijeli na vystoupení do Gruzie.
   Korpustyp: Untertitel
Sie gehen auf eine lange Tournee.
Vyrážejí na hodně dlouhou cestu.
   Korpustyp: Untertitel
Auf Platz 79 in der Frauen-Tournee.
V ženském žebříčku se umístila na 79. místě.
   Korpustyp: Untertitel
Wir zwei gehen zusammen auf Tournee.
Pojedeme na společnou šňůru.
   Korpustyp: Untertitel
Was hältst du von einer Tournee?
Co si myslíš o turném?
   Korpustyp: Untertitel
Die Indien-Tournee mit dem Kunstrat.
Arts Council cesta do Indie.
   Korpustyp: Untertitel
War Mim mit dir auf Tournee?
- Byla s tebou i Mim?
   Korpustyp: Untertitel
- Er geht bald mit Springsteen auf Tournee.
- V létě bude jezdit se Springsteenem.
   Korpustyp: Untertitel
Da sind wir, fertig für die Tournee, und was passiert?
Máme sbaleno, jen vyrazit do Miami, a co se stane?
   Korpustyp: Untertitel
lm Frühling machen wir eine große Tournee durch England.
Na jaře nás čeká velká cesta do Anglie.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich auf Tournee bin, habe ich viel Spaß.
Když jsem na tour, užívám si to.
   Korpustyp: Untertitel
Wir waren letztes Jahr auf Tournee, Olympiakerle und ich.
To jsem dělala loni, tři olympionici a já.
   Korpustyp: Untertitel
Als die Tournee weiterging, war alles ganz anders.
Když show znovu začala, všechno bylo jinak.
   Korpustyp: Untertitel
Nach der Hälfte der Europa-Tournee war es vorbei.
V půlce cest po Evropě moje bublina praskla.
   Korpustyp: Untertitel
Und sie hat eine lange Tournee hinter sich.
Cestuje už dlouhý léta.
   Korpustyp: Untertitel
Und dann bringen wir unsere Show wieder auf Tournee.
A pak zas spustíme naši show.
   Korpustyp: Untertitel
Was soll ich denn tun auf einer Tournee?
Podívej, baby, co bych tam dělala?
   Korpustyp: Untertitel
Auf einer Tournee. -Oh ja, ich erinnere mich an sie.
Cestovala s divadelní společností, jeli na zájezd, na ostrov.
   Korpustyp: Untertitel
Jedenfalls gehst du nicht mehr zurück auf Tournee.
Poslouchej dobře, hrát už jezdit nebudeš.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Tournee von Küste zu Küste ab New York.
Od pobřeží k pobřeží. Začneme v New Yorku.
   Korpustyp: Untertitel
Als er einmal auf Tournee war, lag er mit Fieber hinten im Auto.
Jednou byl na tour, ležel vzadu v dodávce s velmi vysokou horečkou.
   Korpustyp: Untertitel
Während wir in Kalifornien noch gegen Briggs kämpften, ging Anita mit ihrer Nummer auf Tournee.
Zatímco jsme v Kalifornii bojovali proti Briggsovi, Anita vyrazila na cesty. A její další zastávka?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte die Bilder, die Klänge, die Gerüche einer hart arbeitenden Rockband auf Tournee einfangen.
Chtěl jsem zachytit pohledy, zvuky, pachy tvrdě pracující rockové kapely na cestách.
   Korpustyp: Untertitel
Könntest du, aber du kommst gerade von einer vierwöchigen Tournee zurück.
Mohl bys, ale budeš se prostě jen muset vrátit ze 4-týdenní tour.
   Korpustyp: Untertitel
Dizzy Gillespie, aber Dizzy ist, soweit ich weiß, irgendwo auf Tournee.
Dizzy Gillespieho, ale Dizzy Gillespie je, pokud vím, někde na šňůře.
   Korpustyp: Untertitel
Er will bei Woody aufhören und soll mit einer Sängerin auf Tournee.
Uvažuje, že skončí u Woodyho a oni ho chtějí poslat na šňůru.
   Korpustyp: Untertitel
Und die Band sollte als Vorband der J. Geils Band auf Tournee gehen.
A poslal je jako předskokany na tour J. Geils Band.
   Korpustyp: Untertitel
Der Star seiner Show hat Hepatitis und die Tournee wurde vorläufig verschoben.
Hvězda jeho show dostala žloutenku a zastavili to než se uzdraví.
   Korpustyp: Untertitel
Sollte ich noch mal auf Tournee gehen, bleibst du zu Hause in unserer netten Wohnung in der 57. Straße.
Jestli ještě někdy vyrazím na cesty, ty zůstaneš v našem hezkém bytečku na Východní 57. ulici.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ihr mit dem Film auf Tournee geht, machen wir ein Vermögen! Und deine Schwester ist unglaublich!
pokud uděláme šnůru s promítámím, budeme boháči a tvá sestra je neuveřitelná.
   Korpustyp: Untertitel
Erzähl mir von der Tournee mit dem Korbball-Team deiner Schule, besonders von dem obszönen Zwischenfall in der Dusche.
Vyprávěj mi třeba o zájezdu družstva košíkářek z vaší dívčí školy, konkrétně o nechutném incidentu ve společných sprchách.
   Korpustyp: Untertitel
Um drei rief ich Vater an und sagte ihm, ich gehe nicht mehr auf Tournee. Ich wollte zu Hause bleiben, wir sollten eine richtige Familie sein.
Ve 3 hodiny ráno jsem zavolala tátovi, že jsem rozhodnutá přestat cestovat, že zůstanu doma, bude z nás opravdická rodina.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nahm den Job auf der Tournee an, statt in Philadelphia zu spielen, weil die Truppe nach L.A. kam und ich wusste, dass Sie hier sind.
Radši jsem vzal tenhle job, než abych hrál ve Philadelphii, taky protože kapela jela do L.A., a já věděl, že tu jste.
   Korpustyp: Untertitel