Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
POS-Transaktionen bestehen aus Transaktionen an EFTPOS-Terminals und Transaktionen, die manuelle Imprinter verwenden.
POS transakce zahrnují transakce na EFTPOS terminálech a transakce s použitím mechanických snímačů.
Reza sagt, dass Ihr Vater die Transaktionen genehmigt hat.
Reza přesvědčil PTÚ, že váš otec ty transakce schválil.
Personen tätigen eine derartige Transaktion nicht unbedingt zur Deckung eines Risikos, sondern möglicherweise aus reiner Spekulation.
Lidé nevstupují do tohoto druhu transakcí pouze za účelem krytí rizika, ale mohou i čistě spekulovat.
Chase sagt uns, wann die Transaktion komplett ist und Jack den Virus hat.
Chase nám dá vědět, až transakce proběhne a Jack bude mít virus.
Zahlungen der in Artikel 2 genannten Beträge und die Zinszahlungen erfolgen in zwei getrennten Transaktionen.
Platba částek uvedených v článku 2 a platby úroků se provádějí ve dvou oddělených transakcích.
Der Wurm frißt ein paar Cents von jeder Transaktion.
Ten červ si bere pár centů z každé transakce.
Transaktionen werden geografisch untergliedert nach Art des Terminals erfasst.
Transakce se sestavují podle druhu daného terminálu v geografickém členění
Negel hat in seinem Namen, seit Dezember 1987 keine einzige elektronische Transaktion getätigt.
Negel neudělal jedinou elektronickou transakci na své jméno od prosince 1987.
Das Eurosystem führt Hauptrefinanzierungsgeschäfte über befristete Transaktionen durch.
Eurosystém provádí hlavní refinanční operace prostřednictvím reverzních transakcí.
Aber unsere Firma hat keine Akten über solche Transaktionen.
Ale naše firma nemá o těchto transakcích žádné záznamy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
☐ NICHT DIREKT ZAHLUNGSFINANZIERTE KREDITINSTRUMENTE: STAATLICHE GARANTIEN AUF DER EBENE DER FINANZINTERMEDIÄRE FÜR TRANSAKTIONEN MIT ENDBEGÜNSTIGTEN
☐ NEFINANCOVANÉ DLUHOVÉ NÁSTROJE: ZÁRUKY POSKYTNUTÉ STÁTEM NA ÚROVNI FINANČNÍCH ZPROSTŘEDKOVATELŮ V SOUVISLOSTI S USKUTEČNĚNÝMI OPERACEMI S KONEČNÝMI PŘÍJEMCI
LISTE DER TRANSAKTIONEN UND AUSGABEN, DIE IM RAHMEN DER OPERATIONELLEN PROGRAMME GEMÄSS ARTIKEL 61 NICHT BEZUSCHUSST WERDEN
SEZNAM OPERACÍ A VÝDAJŮ NEZPŮSOBILÝCH V RÁMCI OPERAČNÍCH PROGRAMŮ PODLE ČLÁNKU 61
Eine eingehendere Prüfung der Transaktion zeigt, dass die Vermarktungs- und Vertriebskooperation auf Betreiben von Dal Bello beendet wurde.
Podrobnější prozkoumání operace ukázalo, že spolupráce v oblasti prodeje a distribuce byla přerušena na podnět podniku Dal Bello.
Nach dieser Transaktion hielt IFB nur noch 30 % der Gesellschaftsanteile.
Po této operaci IFB již vlastnila pouze 30 % společenských podílů.
Ich kann dir bei deiner laufenden Transaktion helfen, weißt du.
Mohu ti pomoct s tvou současnou operací, víš.
sofern die natürliche oder juristische Person, Organisation oder Einrichtung, die eine solche Transaktion vornimmt oder Hilfe zu einer solchen Transaktion leisten will, die Transaktion bzw. Hilfe mindestens 20 Arbeitstage vorher bei der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats meldet.
za předpokladu, že fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán, který se hodlá zapojit do takových operací nebo při takových operacích poskytnout pomoc, oznámí danou operaci nebo pomoc příslušnému orgánu členského státu usazení alespoň 20 pracovních dnů předem.
S.08.02 — Transaktionen in Derivaten
S.08.02 – Operace s deriváty
Transaktionen, die den Wettbewerb in den anderen wirtschaftlichen Tätigkeitsbereichen der Erzeugerorganisation verzerren könnten.
Operace, jež by mohly narušovat hospodářskou soutěž v ostatních hospodářských činnostech organizace producentů.
6. erinnert daran, dass der Bürgerbeauftragte seit 2004 autonom ist und die volle Kontrolle über die finanziellen Transaktionen im Rahmen seines Einzelplans des Haushaltsplans besitzt;
6. připomíná, že veřejný ochránce práv má od roku 2004 autonomii a plnou kontrolu nad finančními operacemi, které se týkají jeho oddílu v rozpočtu;
Gesamtbetrag der Eigenmittel bei Verwendung der Abzugs- und Aggregationsmethode und einer Kombination der Methoden unter Abzug der gruppeninternen Transaktionen — gesamt
Souhrnný kapitál s využitím metody odpočtu agregovaných dat a kombinace metod, které nezahrnují žádnou operaci uvnitř skupiny – celkem
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er erlaubt einem Kader von zuverlässigen Leutnants nahezu jede Transaktion zu überwachen.
Dovolil malému počtu svých důvěryhodných pobočníků, aby dohlíželi na skoro každý obchod.
Diese Anforderung sollte unabhängig davon gelten, ob oder wie die Transaktion erfolgt.
Tento požadavek by měl platit bez ohledu na místo a formu tohoto obchodu.
Gab es Klagen über die erste Transaktion?
Měli jste důvod, stěžovat si na dřívější obchody?
Als Wiederverwendung gelten alle Transaktionen im Zusammenhang mit verwahrten Vermögenswerten, beispielweise Übertragung, Verpfändung, Verkauf und Beleihung.
Znovuužitím se rozumí jakýkoli obchod s aktivy, jež jsou v úschově, mimo jiné včetně převodu, zastavení, prodeje a zapůjčení.
Die EZB nutzt keine Daten über grenzüberschreitende Transaktionen innerhalb des Eurogebiets mit der wichtigen Ausnahme der Daten über Wertpapieranlagen und über Einkünfte aus Wertpapieranlagen .
Až na údaje o portfoliových investicích a příjmech nepoužívá ECB údaje o přeshraničních obchodech uvnitř eurozóny .
das durchschnittliche Transaktionsvolumen und gegebenenfalls Mindestvolumen, ab dem die Fonds oder Investoren Transaktionen genauer prüfen würden,
průměrná velikost obchodu a případně minimální velikost obchodu, který by fondy nebo investoři zvažovali,
Weißt du schon, wie du die profitabelsten Transaktionen bekommst, Mike?
Už jsi přišel na to, jak získat nejvýdělečnější obchody, Mikeu?
Keine der Transaktionen ist für mehr als $9 Millionen.
Žádný z těch obchodů není za víc, než za 9 miliónu.
Er wird mich nicht auf der ganzen Station verfolgen oder die Luftschleusen nach Kriminellen untersuchen oder in den Frachträumen illegale Transaktionen beobachten.
Což asi znamená, že mě nebude nahánět po stanici ani slídit v přechodových komorách po hledaných zločincích ani monitorovat skladiště kvůli nezákonným obchodům.
Die Transaktion sollte erst abgeschlossen werden, wenn alle erforderlichen externen Genehmigungen eingeholt wurden, spätestens jedoch am 1. Februar 2001.
Bylo stanoveno, že obchod bude uzavřen až po získání všech nezbytných externích schválení, nejpozději však 1. února 2001.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Folglich kann eine Transaktion auf der Grundlage des Preises für ein Turnaround oder pro Passagier nicht wirklich mit einer anderen verglichen werden.
Jednu transakci proto nelze porovnat s jinou transakcí na základě ceny obrátky nebo ceny stanovené za cestujícího.
Mein Sohn und ich werden nur eine Transaktion mehr sein, die im Nirwana der Steuerfreiheit versinkt.
Já a můj syn budeme jen další transakcí, která zmizí v daňovém vzduchoprázdnu.
Dies beeinflusse die Durchführbarkeit des Verkaufs und wirke sich immer auch auf die Bedingungen einer Transaktion aus.
To ovlivnilo možnost uskutečnění prodeje a rovněž podmínky veškerých transakcí.
Hier ist eine gedruckte Bestätigung Ihrer Transaktion, und ich glaube, bei so einem hohen Kontostand - sind Sie sicher, dass Sie nicht mit einem unserer Investment-Spezialisten reden wollen?
Tady je vytištěný záznam vašich transakcí. S tak vysokým zůstatkem na účtu, jste si jistá, že si nechcete promluvit s našimi specialisty na investice?
Die Kommission hat vier eigenständige Erdgasproduktmärkte ermittelt, auf die sich die Transaktion auswirken wird:
Komise zjistila, že existují čtyři oddělené trhy se zemním plynem, jež budou touto transakcí ovlivněny:
der Banken, bei denen die Hauptkonten in Bezug auf die Transaktion geführt werden.
bank, u kterých jsou vedeny hlavní účty týkající se transakcí.
Bei dieser Analyse müssen alle einschlägigen inkrementellen Erträge und Kosten berücksichtigt werden, die mit der Transaktion im Zusammenhang stehen.
V této analýze je nutno zohlednit veškeré příslušné inkrementální příjmy a náklady související s transakcí.
Damit eine Transaktion veranlasst werden kann, ist über die Zustimmung eines Kontobevollmächtigten hinaus die Zustimmung eines zusätzlichen Kontobevollmächtigten erforderlich;
Schválení dalšího zmocněného zástupce je vyžadováno společně se schválením zmocněného zástupce pro zahájení transakcí, s výjimkou:
Damit eine Transaktion initiiert werden kann, ist über die Zustimmung eines Kontobevollmächtigten hinaus die Zustimmung eines zusätzlichen Kontobevollmächtigten erforderlich;
Schválení dalšího zmocněného zástupce je vyžadováno společně se schválením zmocněného zástupce za účelem zahájení transakcí, s výjimkou:
Das Eurosystem verlangt, dass der um den Bewertungsabschlag bereinigte Marktwert der Sicherheiten während der Laufzeit einer liquiditätszuführenden befristeten Transaktion aufrechtzuerhalten ist.
Eurosystém vyžaduje, aby se u reverzních transakcí na poskytnutí likvidity tržní hodnota podkladových aktiv po úpravě o příslušnou srážku zachovala po celou dobu trvání operace.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Änderungen der Liste der Vertrauenskonten werden nach den Verfahrensvorschriften von Artikel 32a für Transaktionen gemäß Kapitel VI veranlasst und abgeschlossen.
Změny seznamu důvěryhodných účtů jsou zahájeny a dokončeny podle postupu stanoveného v článku 32a pro převody upřesněné v kapitole VI.
Bei jeder Transaktion wird der Anschluss bestätigt.
Při převodu peněz se potvrzuje místo telefonátu.
c) der Betrag der Transaktion 1.000 EUR oder weniger beträgt.
c) převod je ve výši 1000 EUR nebo méně.
Aber eine solche Transaktion nennt man Unterschlagung.
Ale tento druh převodu se nazývá zpronevěra.
Unpraktisch, weil Gold für alltägliche Geschäfte unzweckmäßig und Silber für große Transaktionen zu wenig wert war.
Nevýhodné byly proto, že zlato bylo těžko použitelné pro každodenní transakce a stříbro zase mělo příliš nízkou hodnotu pro větší převody.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jede Transaktion sorgfältig für die Nachwelt im Familienhauptbuch festgehalten.
Každý převod je v rodinném deníku pečlivě zaznamenán pro příští generace.
Die Finanz- und Kreditinstitute unterrichten unverzüglich die zuständigen Behörden über solche Transaktionen.
Finanční nebo úvěrové instituce neprodleně uvědomí o těchto převodech příslušné orgány.
lm Grunde genommen kümmern wir uns um millionenschwere Transaktionen für Banken, internationale Unternehmen, fremde Länder und Ähnliches.
V podstatě provádíme milionové převody pro banky, mezinárodní obchody, zahraničí a tak podobně.
Folglich konnte die Kommission die Angaben zu den Transaktionen der Landnutzungsrechte der in die Stichprobe einbezogenen ausführenden Hersteller nicht überprüfen.
Komise tak nemohla ověřit informace o převodech práv k užívání pozemků vyvážejících výrobců zařazených do vzorku.
Ich lasse meine Kontakte im Bankbereich die Transaktion beobachten und berichte Ihnen jede verdächtige Aktivität.
Můj kontakt v bance se koukne na převod a cokoliv podezřelého ohlásí.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Transaktion
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich bestätige die Transaktion.
- Es ist eine rationale Transaktion.
Hat diese Transaktion je stattgefunden?
Transaktion kann nicht begonnen werden
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
- Es geht um eine Transaktion.
- Nikdo. Chceme si promluvit obchodně.
Transaktion kann nicht ausgeführt werdenQIBaseDriver
Chyba pÅi potvrzenÃ- transakceQIBaseDriver
keine Transaktion über ein Bankkonto abwickeln
navázat obchodní vztah nebo provést transakci, nebo
Wie wär's mit einer weiteren kleinen Transaktion?
Nach vollendeter Transaktion hauen wir ab.
Jakmile dokončíme transakci, odletíme.
Gab es Klagen über die erste Transaktion?
Měli jste důvod, stěžovat si na dřívější obchody?
Was waren die Konsequenzen dieser Transaktion?
Jaké byly důsledky tvého obchodu?
Eindeutige Kennung der Transaktion oder des Pools
Specifický řetězec identifikující transakci nebo seskupení.
Ja, bezüglich der Transaktion der Bilder.
Záznam o obchodech s malbami.
Lasse ich die Transaktion, schöpft Helen Verdacht.
Pokud neprovedu transakci, kterou chtěla, Helen bude mít podezření, že se něco děje.
(Vom Band) Ich bestätige die Transaktion.
Ano, potvrzuji transakci.
Aber eine solche Transaktion nennt man Unterschlagung.
Ale tento druh převodu se nazývá zpronevěra.
Von der Transaktion weiß ich nichts.
- Na tu transakci si nevzpomínám.
Aber ich schlage eine zusätzliche Transaktion vor.
Ale navrhuju něco dalšího.
Habe von jeder Transaktion etwas abgezweigt.
Pokaždé jsem si něco ulil.
Und ich werde die Transaktion vornehmen.
A beru si na starost výměnu.
Ich würde diese Transaktion gern beenden.
Rád bych tuhle transakci dokončil.
Eindeutiger interner Identifikationscode für jede gruppeninterne Transaktion.
Jedinečný interní identifikační kód pro každou transakci uvnitř skupiny.
Bei jeder Transaktion wird der Anschluss bestätigt.
Při převodu peněz se potvrzuje místo telefonátu.
- Wir haben Aufzeichnungen von der Transaktion.
Ich veranlasse die Transaktion für nächste Woche.
Příští týden ti můj chlap převede ty peníze.
pfpro_process() führt eine Transaktion mir Payflow Pro aus.
pfpro_process() zpracuje transakci s Payflow Pro.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Beim Engpassmanagement werden keine Unterschiede aufgrund der unterschiedlichen Transaktion gemacht.
Při řízení přetížení se nesmí používat rozlišování založené na transakcích.
Dann denke ich, ist unsere Transaktion beendet, Dr. Goran.
Pak je naše dohoda u konce, doktore Gorane.
Scottie, ich möchte, dass du Louis seine Transaktion zurückgibst.
Scottie, potřebuju, abys vrátila Louisovi ten případ.
Bei dieser Transaktion ist absolut nichts Verdächtiges zu sehen.
Určitě v tom kupu není nic podezřelého.
Aber zu dieser Zeit gab es keine Transaktion.
Ale tehdy nedošlo k žádnému obchodu.
Bei jeder größeren Transaktion können wir ihn drankriegen.
Jestli udělá nějakou větší transakci, tak by ho to mohlo dostat.
Ich darf die Transaktion ja selber nicht handeln, Kenny.
To je pravda já, ale nemám dovoleno obchodovat, Kenny.
Jetzt ist er beschäftigt, bis die Transaktion abgeschlossen ist.
To by ho mělo zaměstnat, dokud nedokončíme transakci.
auf Schadenersatz in Verbindung mit einem Vertrag oder einer Transaktion,
nárok na náhradu škody související se smlouvou nebo operací;
Art der für jede Transaktion zu meldenden transaktionsbasierten Daten [1]:
Druh údajů založených na transakcích [1], jež se mají vykazovat pro každou transakci:
Wirtschaftsteilnehmern sollte das Recht vorbehalten sein, eine solche Transaktion abzulehnen.
Hospodářské subjekty by měly mít možnost vyhradit si právo takovou transakci odmítnout.
Die Transaktion erfolgte über FABV durch die Stadt.
Transakci provedla obec prostřednictvím FABV.
Das Tochterunternehmen bilanziert die Transaktion mit seinen Mitarbeitern als Barausgleich.
Dceřiná společnost účtuje transakci se svými zaměstnanci jako vypořádanou hotovost.
die folgenden Angaben über jede vom EUTL registrierte abgeschlossene Transaktion:
následující informace o každé dokončené transakci zaznamenané v EUTL:
Diese Unterlagen verfolgen die Transaktion zurück zu Ihrem Bürocomputer.
Tyto dokumenty vysledovaly transankci až k počítači ve vaší kanceláři.
Ich führe diese Transaktion nicht aus Menschenliebe durch.
pro mně tohle není osobní výprava z nějakého ušlechtilého důvodu.
Allerdings scheint sie mir etwas neugierig, was unsere Transaktion betrifft.
Myslím, že je to jenom pulec zvědavý na tu vaši transakci.
Eine Improvisation beginnt man nie mit einer Transaktion.
Neměli jsme vůbec začít s improvizací v obchodu.
Ich kann dir bei deiner laufenden Transaktion helfen, weißt du.
Mohu ti pomoct s tvou současnou operací, víš.
Er ist ein Geschäftsmann, der eine geschäftliche Transaktion durchführt.
Je to obchodník, který provádí obchodní transakci.
Nach dieser Transaktion hielt IFB nur noch 30 % der Gesellschaftsanteile.
Po této operaci IFB již vlastnila pouze 30 % společenských podílů.
In dieser Spalte werden die Bilanzierungsmethoden für die Transaktion zusammengefasst.
Tento sloupec shrnuje účetní přístup k transakcím.
Räumlichkeiten (auch Ladengeschäfte), in denen die Transaktion stattgefunden hat
Prostory, kde k transakci došlo, včetně obchodů:
Beihilfe im Rahmen der Transaktion 1 zwischen AESA und SEPI
Podpora při transakcích spojených s převodem 1 mezi AESA a SEPI
Beihilfe im Rahmen der Transaktion 2 zwischen AESA und IZAR
Podpora obsažená v transakcích spojených s převodem 2 mezi společnostmi AESA a IZAR
Beihilfe im Rahmen der Transaktion 3 zwischen SEPI und Bazán
Podpora obsažená v transakcích týkajících se převodu č. 3 mezi společnostmi SEPI a Bazán
Den Wechselkurs für diese Transaktion hat Bulgarien nicht angegeben.
Bulharské orgány neupřesnily směnný kurz použitý v této transakci.
die von der Bank für die Transaktion erhobenen Gebühren/Provisionen;
poplatků/provizí, které si banka účtuje za operaci,
Spielt das Alter bei dieser Transaktion eine Rolle?
In einer nachfolgenden Transaktion machte der Baron 750.000 Pfund.
Barona na tom vidělal 3/4 milionů liber.
- Nur eine Transaktion durchgeführt. Der Tee wird kalt.
Nic, jednou jsem ho zachránil.
Wir werden weitere Vorsichtsmaßnahmen bei jeder Transaktion treffen.
Budeme vás informovat o každém kroku.
Die Gebühr für diese Transaktion beträgt (Betrag in der Währung des Mitgliedstaates, in dem die Transaktion ihren Ursprung hat)
Poplatek za tuto transakci činí (v měně členského státu, v němž je zadáván příkaz k transakci)
sofern die natürliche oder juristische Person, Organisation oder Einrichtung, die eine solche Transaktion vornimmt oder Hilfe zu einer solchen Transaktion leisten will, die Transaktion bzw. Hilfe mindestens 20 Arbeitstage vorher bei der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats meldet.
za předpokladu, že fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán, který se hodlá zapojit do takových operací nebo při takových operacích poskytnout pomoc, oznámí danou operaci nebo pomoc příslušnému orgánu členského státu usazení alespoň 20 pracovních dnů předem.
Protokolle der Sitzungen der Leitungs- und Aufsichtsorgane und der Anteilseignerversammlung, in denen die Transaktion erörtert wurde, oder Auszüge aus diesen Protokollen über die Erörterung der Transaktion;
zápisů ze zasedání obchodního vedení, představenstva, dozorčí rady a valné hromady akcionářů, na nichž se jednalo o transakci, nebo výňatky z takovýchto zápisů týkající se jednání o předmětné transakci,
Der Tageshöchstbetrag für den Umtausch beträgt 1 000 Euros pro Person / Transaktion .
Limit směňované částky je 1000 EUR na jakoukoli transakci jedné strany v daný den .
c ) Die niedrigste Transaktionsgebühr ( der Eckpreis ) sollte bei 0,25 EUR pro Transaktion liegen .
Nejnižší ( mezní ) poplatek za transakci by měl dosahovat 0,25 EUR .
Das für Offenmarktgeschäfte am häufigsten verwendete Instrument ist die befristete Transaktion ;
Rychlá nabídková řízení se provádějí v časovém rozmezí jedné hodiny a s omezeným souborem protistran .
Für die Gewichtung der Laufzeit wird der jeweilige Nominalbetrag der einzelnen Transaktion herangezogen.
Při vážení splatnosti se použije hodnota podkladových nástrojů každé expozice;
Diese Obergrenze ist auch bei jeder nachfolgenden geschäftlichen Transaktion auf nationaler oder internationaler Ebene einzuhalten.
Tento limit musí být dále respektován také při jakýchkoli dalších obchodních transakcích na vnitrostátní nebo mezinárodní úrovni.
Da drin findet definitiv eine Transaktion statt, aber nicht die Art, nach der wir suchen.
Určitě tam nějaké předávání probíhá, ale ne takové, které hledáme.
Gib mir einfach nur die Daten zur Transaktion und zu den Waren.
Dej mi jen data k transakci a ke zboží.
Und da sagte ich, "Sicher, die Regeln der ewigen Rente decken diese Transaktion ab."
A tak jsem řekla: "Jistě, pravidla věčnosti tuhle transakci zamaskují."
Wir haben Fords Finanzen nochmal geprüft und wir fanden eine Transaktion, die gerade erst erfolgte.
A zkontrolovali jsme i jeho finanční záznamy, a našli jsme čerstvou transakci.
Tut mir leid. Wirklich, aber es gibt keine Transaktion, wenn Ronan beteiligt ist.
Promiňte, pane Quille, s tím nechci nic mít, jestli je do toho zapletený Ronan.
Sie sagten, Sie vertreten einen seriösen Sammler, der Interesse an einer privaten Transaktion hat.
Řekl jste, že zastupujete seriózního sběratele se zájmem v soukromých transakcích.
Forderungen nach Schadensersatz in Verbindung mit einem Vertrag oder einer Transaktion,
nárok na náhradu škody související se smlouvou nebo operací;
Forderungen nach Schadenersatz in Verbindung mit einem Vertrag oder einer Transaktion,
nárok na náhradu škody související se smlouvou nebo operací;
Zinsen für den für die Sale-and-lease-back-Transaktion verwendeten Teil des Darlehens
Úroky u části půjčky určené na prodej a zpětný leasing
Beim Engpassmanagement dürfen keine Unterschiede aufgrund der unterschiedlichen Transaktion gemacht werden.
Při řízení přetížení se nesmí používat rozlišování založené na transakcích.
Dieses Darlehen war eine finanzielle Transaktion, die stets an ein Investitionsvorhaben geknüpft war.
Taková půjčka byla finanční operací vždy spojenou s investičním projektem.
Nach der Transaktion am 21. Dezember 2004 sieht die Eigentümerstruktur von e-glass nun folgendermaßen aus:
Po transakci ze dne 21. prosince 2004 má vlastnická struktura společnosti e-glass následující podobu:
Aus Gründen der Rechtssicherheit beschlossen die norwegischen Behörden dennoch, die Transaktion zu melden.
Norské orgány se však rozhodly transakci oznámit z důvodu právní jistoty.
Sie sind in der Lage, eine Transaktion über den Vermögenswert oder die Schuld abzuschließen.
jsou způsobilí uzavřít transakci s aktivem či závazkem;
Sperrung des Zugangs zu Zertifikaten oder Kyoto-Einheiten bei Verdacht auf eine betrügerische Transaktion
Pozastavení přístupu k povolenkám nebo kjótským jednotkám v případě podezření na podvodnou transakci
Eine Kennziffer, die verwendet wird, um den Geschäftspartner des Berichtspflichtigen bei der gemeldeten Transaktion zu identifizieren.
Identifikační kód, který se pro vykazovanou transakci používá k rozpoznání protistrany zpravodajské jednotky.
auf die funktionale Währung des Unternehmens lautet, das diese Transaktion abwickelt,
je vedena v používané měně účetní jednotky, jež zahajuje transakci;
Die Finanz- und Kreditinstitute unterrichten unverzüglich die jeweils zuständigen Behörden über jede derartige Transaktion.
Dotčená finanční nebo úvěrová instituce neprodleně uvědomí o těchto transakcích příslušný orgán.
Daher ist die Transaktion nicht als ein aus staatlichen Beihilfen finanzierter Erwerb zu werten.
Nelze tudíž mít za to, že k financování akvizice byla využita podpora.
Tritt die Transaktion ein, so kommen Paragraph 97, 98 und 100 zur Anwendung.
Jakmile k transakci dojde, platí ustanovení odstavců 97, 98 a 100.
Unter Einbeziehung aller vorstehenden Informationen wird die Transaktion wie folgt gebucht:
Účetní jednotka použije všechny výše uvedené informace, aby vykázala transakci následovně:
Ansprüche auf Schadensersatz in Verbindung mit einem Vertrag oder einer Transaktion,
nárok na náhradu v souvislosti se smlouvou nebo operací,
Überdies gehen auch die Prüfer nicht auf diese wichtige Transaktion ein.
Navíc auditoři nepředložili připomínky k této důležité transakci.
Ansprüche auf Schadensersatz in Verbindung mit einem Vertrag oder einer Transaktion,
nárok na náhradu škody související se smlouvou nebo operací;
DBB/Belfius hat verschiedene Risikoausschüsse eingerichtet, die über jede Transaktion entscheiden.
Společnost DBB/Belfius zřídila různé výbory pro rizika, které rozhodují o každé transakci.
Eine solche Transaktion oder ein solches Ereignis führt nicht zu einem Geschäfts- oder Firmenwert;
Při těchto transakcích či událostech nevzniká goodwill;
In der Transaktion identifizierte Einheiten müssen im einleitenden Register (Initiating registry) verbucht sein
Jednotky uvedené v transakci musí být drženy zahajovacím rejstříkem
Es ist unser Glück, dass er in der Außenpolitik eher transaktional als transformativ war.
Máme štěstí, že byl v zahraniční politice častěji transakčním než transformativním prezidentem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Also, für was immer es auch wert ist, wir haben eine legale Transaktion ausgeführt.
No, cokoliv je to hodno, udělali jsme legální transakci.
Wozu denn die Aufregung, ich bin bloß ein Käufer, der versucht eine Transaktion einzuleiten.
Všichni se uklidníme. Jsem jen zákazník, co se pokouší vést jednání.
Zeitdauer für die Rückkehr des Preises des öffentlichen Schuldtitels zum ursprünglichen Gleichgewicht nach einer umfangreichen Transaktion;
včasnost návratu ceny státních dluhopisů na úroveň původní rovnováhy po rozsáhlém obchodu;
Die Transaktion wurde am 3. Oktober abgeschlossen und wird als erfolgreicher Markttest für Portugal interpretiert.
Dohoda byla uzavřena 3. října a byla interpretována jako úspěšná tržní prověrka Portugalska.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er ist als "der Kurier" bekannt und seine Beteiligung in einer Transaktion garantiert nahezu einen Erfolg.
Je známý jako Kurýr, a jeho účast při transakci vysloveně zaručuje úspěch.
Wenn sie die Transaktion aufgezeichnet haben, wird die Aufnahme dies bestätigen.
Pokud máte transakci nahranou, záznam to potvrdí.