Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In jedem Fall liege kein Transfer staatlicher Mittel vor.
V žádném případě údajně nedochází k převodu státních prostředků.
Schwierig, Charlotte hat nicht genug Erinnerungsspeicher für die Transfers übrig.
Těžko. Charlotte nemá dost prostoru na převod.
Absatz 1 gilt weder für den externen noch für den internen Transfer von Zertifikaten.
Odstavec 1 se nevztahuje na postup vnějšího převodu povolenek a postup vnitřního převodu povolenek.
- sobald der Transfer abgeschlossen ist.
- Po převodu ho sem přivedou.
Angebot neuer Versicherungsprodukte und Transfer des entsprechenden Know-hows, sofern der ausländische Investor eine Versicherungsgesellschaft ist.
nabídku nových pojišťovacích produktů a převod příslušného know how, jestliže bude zahraničním investorem pojišťovací společnost.
Der Transfer stammte von einem Unternehmen auf den Caymaninseln.
Převody vedly k velké firmě na Kajmanských ostrovech.
Ein solcher Transfer hätte Auswirkungen auf den Zeitpunkt, zu dem Kapital benötigt wird.
Takový převod by měl dopad na okamžik, ke kterému by byl kapitál potřeba.
Alles klar, ein Transfer auf Reynolds Konto nur das, dass Geld gestohlen wurde.
Tak jo, převod na účet toho Reynoldse, ale ty peníze někdo ukradl.
Der Handel mit Dienstleistungen schließt den Transfer von Fachwissen zwischen den Ländern ein.
Obchod se službami ve velké míře zahrnuje převod specializovaných vědomostí mezi jednotlivými zeměmi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Farm Transfer Papiere lauten auf deinen Ehenamen.
Doklady na převod statku jsou na tvé přijaté jméno.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Laufende Transfers erfassen alle Übertragungen mit Ausnahme von Vermögensübertragungen.
Běžné transfery zahrnují veškeré transfery jiné než kapitálové transfery.
Umprogrammiert, um den Transfer geheim zu halten.
Naprogramované, aby vymazaly příkazy operátora až skončí transfer.
Kenen ging es vor allem darum, mit kurzfristigen Transfers zyklische Unebenheiten zu glätten.
Kenen se zabýval především krátkodobými transfery s& cílem vyhladit cyklické nerovnosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Stört es Sie, wenn ich frage wer den Transfer angefordert hat?
Mohu se zeptat, kdo si ten transfer vyžádal?
Die deutschen Banken werden die neuen internationalen Regeln für Bankkapital nicht erfüllen, also sollten wir auch über den Transfer an deutsche Banken sprechen.
Německé banky nebudou splňovat nová mezinárodní pravidla pro bankovní kapitál, a měli byste tedy hovořit i o tématu transferu směrem k německým bankám.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fangen Sie an. Starten Sie den Transfer.
Vstupte do paměti a zahajte transfer.
Die Kontrollverfahren müssen gegebenenfalls die Behandlung von Fracht und Post im Transfer/Transit einbeziehen.
Postupy detekční kontroly případně zahrnují manipulaci s nákladem a poštou určenými pro transfer/tranzit.
Nicht mal er glaubte an Ihre Transfers."
Ani on nevěřil v ty vaše Transfery.
Je niedriger deren Anteil wird, desto mehr wird die EU von dem abhängen, was als klassische regierungsübergreifende Transfers angesehen wird.
Čím více bude klesat výše jejich podílu, tím závislejší bude EU na tom, co se považuje za klasické mezivládní transfery.
Bitte folgen Sie diesen Männern, dann bereiten wir Ihren Transfer vor und bringen Ihren Penis an.
Tito muži zařídí váš transfer a připojí vám penis.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
China muss jetzt in Energieeffizienz und saubere Zukunftstechnologien investieren; dabei würde sich der Transfer von Wissen aus dem Ausland als sehr hilfreich erweisen.
Čína nyní musí investovat do procesů účinného využívání energie a udržitelných čistých technologií, v čemž Číně může značně pomoci přenos zahraničního know-how.
Nein. Es ist ein einfacher subdermaler Transfer.
Ne, je to jednoduchý přenos pod pokožku.
Die neue Kommission sollte für einen Transfer der Ausgaben von nationaler auf europäischer Ebene im Interesse der Kosteneffizienz und des Mehrwerts argumentieren.
Nová Komise by se měla zasazovat za přenos výdajů z vnitrostátní úrovně a evropskou úroveň v zájmu efektivity nákladů a přidané hodnoty.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gibt es einen Weg, den Transfer umzukehren, hier von meiner Seite aus?
Není z mojí strany způsob, jak obrátit přenos energie?
Für den raschen Transfer der bei dem ITER-Projekt entstehenden Innovationen zur europäischen Industrie sind neue Organisationsstrukturen erforderlich.
V zájmu urychleného přenosu inovací plynoucích z projektu ITER do evropského průmyslu je zapotřebí nových organizačních struktur.
Laut dieser Anzeigen wollten die Romulaner den Transfer abschalten.
Podle údajů se Romulané snažili přenos energie přerušit.
den Transfer von Technologie für nachhaltige Energieerzeugung und Energieeffizienz zu fördern;
podporovat přenos technologií za účelem udržitelné výroby energie a energetické účinnosti;
Es war ein Transfer von das Opfer vor vier Jahren.
Byl to přenos z oběti před čtyřmi lety.
& kget; ignoriert die aktuellen Ordnereinstellungen und überträgt alle weiteren Transfers in den Ordner des letzten Transfers.
& kget; bude ignorovat aktuální nastavení složky a umístí všechny přenosy do složky, kam byl umístěn poslední přenos.
Es muss einen Weg geben, den Transfer wieder umzukehren.
Musí být způsob, jak ten přenos obrátit.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Internationale Hilfe bedeutet den Transfer von Ressourcen von reichen in arme Länder.
Mezinárodní pomoc vyžaduje přesun prostředků z bohatých do chudých zemí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zahir ist der Pilot, der beim Transfer der medizinischen Versorgungsgüter half.
Zahir je pilot se kterým pracuji na přesunu zdravotnických zásob.
Wir werden den Transfer erprobter Technologien in ärmere Länder unterstützen müssen.
budeme muset podpořit přesun ověřených technologií do chudších zemí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der Stick zeigt, dass der Transfer unterbrochen wurde.
Zařízení ukazuje, že přesun byl přerušen.
Genau diese Haushaltszeilen werden aber geplündert, wenn es um Transfers oder um Berichtigungshaushalte geht.
Bohužel se však právě tyto rozpočtové linie v důsledku přesunů a opravných rozpočtů plení nejvíce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vielleicht wäre ein Transfer zum FBI gut für Sie.
Možná by byl přesun do FBI dobrý.
Dieser Transfer hat in den letzten zwei Jahrzehnten dramatisch zugenommen.
Tento přesun se v posledních dvou desetiletích dramaticky zvýšil.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ja. Es gab keine Probleme beim Transfer.
- Ano, přesun proběhl bez problémů.
Der Bericht sieht einen weiteren inakzeptablen Transfer nationaler Kompetenz in den Bereichen Verteidigung und Sicherheit an die EU vor.
Zpráva předjímá další nepřijatelný přesun národních kompetencí v oblasti obrany a bezpečnosti na EU.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gefangenen Transfer von der Pueblo Einrichtung.
- Přesun vězně ze zařízení Pueblo.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
H-2 Transfer Vehicle
|
H-II Transfer Vehicle
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Transfer
92 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
European Credit Transfer System
B'Elanna, bereithalten zum Transfer.
B'Elanno, připravte se na transport.
Vorbereiten für Orbitalen Transfer.
Připravte se na vstup na orbitu.
Signalling Transfer Point
Signalizační tranzitní bod
Hypertext Transfer Protocol Secure
intratubarer Gameten-Transfer
zavedení zárodečných buňek do pohlavních orgánů ženy
Alles bereit zum Transfer!
Verrechnung von Zertifikat-Transfers mit Transfers von Kyoto-Einheiten
Zúčtování převodů povolenek s převody kjótských jednotek
File Transfer and Access Management
Hypertext Transfer Protocol # HTTP-Kompression
Lösche Dateien vor dem Transfer
Smazat soubory v cíli před přenosem
Lösche Dateien nach dem Transfer
Smazat soubory v cíli po přenosu
Lösche Dateien während des Transfers
Smazat soubory v cíli během přenosu
- Der erste Transfer ist erledigt.
- Volkoff hat den Transfer eingefädelt?
- Volkoff ten transport zosnoval?
- Melden Sie Ende des Transfers.
- Řekněte mi, až bude náklad na palubě.
Transfer der Ablaufpläne für Außenarbeiten.
Přesuň data z E.V.A. stanice.
- sobald der Transfer abgeschlossen ist.
- Po převodu ho sem přivedou.
Das Neurologisch-Synaptische-Transfer-System.
Tohle je Neurologický synaptický přenosový systém.
zwischenstaatliche Transaktionen oder staatliche Transfers,
mezistátní transakce nebo státní převody;
Zahlungsweisen und Transfer dieser Zahlungen,
způsobů platby a převodu těchto plateb,
Maßnahmen zur Verhinderung illegaler Transfers
Opatření, jež mají zabránit nezákonné překládce
Es gab Probleme beim Transfer.
Oh, došlo k problémům s přenosem.
Der Plasma-Transfer hat begonnen.
Začali s přenosem antihmoty.
Er wird den Transfer durchsetzen.
- Sie führten den Transfer durch.
- To vy jste provedl operaci.
Wir initiieren jetzt den Transfer.
Začínáme s posílením motorů.
Hast du deine Transfer-Papiere?
Můžeš mi půjčit ten formulář?
Das ist eine Transfer-Anordnung.
Nach dem Beenden des Transfers Datenintegrität prüfen
Zkontrolovat integritu dat, když je stahování dokončeno
Nach dem Beenden des Transfers weiter hochladen
Pokračovat ve sdílení i když je stahování dokončeno
Darreichung 02 ( mit separatem MiniSpike Transfer System ) :
6 Balení 02 ( s odděleným MiniSpike přenosovým systémem ) :
Simple Mail Transfer Protocol # Extended SMTP
Betrifft: Transfer für Fluggäste aus Drittstaaten
Předmět: Transfery pro cestující v letecké dopravě pocházející ze třetích zemí
Nach Abschluss aller Transfers folgende Aktion ausführen:
Vykonat činnost, pokud jsou dokončena všechna stahování:
Er wird diesen Transfer als Disziplinarmaßnahme betrachten.
Něco obrovského, strašného.
Sie verdoppelten die Kosten für unsere Transfers.
Dvojnásobně nám zvýšili náklady na pohyb peněz.
Wir haben Vorsichtsmaßnahmen während des Transfers diskutiert.
Už jsme probírali nějaká bezpečnostní opatření.
Kontakt per Email, bezahlt per Online-Transfer.
Kontaktován byl přes email a zaplacen elektronickým převodem.
Wissen Sie, was diese Transfers ausgelöst hat?
Napadá někoho, co ty výměny může způsobovat?
Nicht mal er glaubte an Ihre Transfers."
Ani on nevěřil v ty vaše Transfery.
Nach Transfer an die empfangende NZB
Po převodu do přijímající národní centrální banky
Transfers betreffend Überweisungen persönlicher Gelder/Heimatüberweisungen,
převody týkající se osobních remitencí;
Diese Transfers haben jedoch nie stattgefunden.
Tyto převody se však neuskutečnily.
Übrige laufende Transfers und Eigenmittel der EU
Jiné běžné transfery a vlastní zdroje EU
Laufende Transfers aus der übrigen Welt
Běžné transfery od zbytku světa, příjmové
Außenkonto der Primäreinkommen und Transfers (V.II)
Účet prvotních důchodů a běžných transferů nerezidentů (V.II)
Das Sekundäreinkommenskonto (laufende Transfers) des BPM6
Účet druhotných důchodů (běžných transferů) podle příručky BPM6
21 ] sind gleich den laufenden Transfers [ 1A .
21 ] se rovnají součtu běžných transferů [ 1A .
Der Transfer steht zur Abfahrt bereit.
Dopravník do prostoru nádraží připraven k odjezdu.
ª It was this new transfer kid.
- Byl to ten nový kluk ve škole.
b) Laufende Transfers an die übrige Welt
a) Čisté běžné transfery placené zbytku světa
Transaktionen zwischen Staaten oder staatliche Transfers;
mezistátní transakce nebo státní převody;
Diese Transfers kamen nicht von der Hisbollah.
Ty převody nepřišly od Hizballáhu.
Verrechnung von Zertifikat-Transfers mit AAU (Clearing),
postup zúčtování převodů povolenek s AAU,
Laufende Transfers innerhalb des Staates (D.73)
Běžné transfery uvnitř sektoru vládních institucí (D.73)
Laufende Transfers zwischen privaten Haushalten (D.752)
Běžné transfery mezi domácnostmi (D.752)
a) Transaktionen zwischen Staaten oder staatliche Transfers;
(a) mezistátní transakce nebo státní převody;
Transfer in ein Sport- oder Geschäftsluftfahrzeug
Překládka do turistického nebo obchodního letadla
Zahlungsvorgänge mit Transfer auf ein Zahlungskonto
Platební transakce na platební účet
Darreichung 02 (mit separatem MiniSpike Transfer System)
Balení 02 (s odděleným MiniSpike přenosovým systémem CE0123)
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Es gibt einen Transfer für alle Bewohner.
Připravili jsme pro vás převoz.
Erwich hat eben den Transfer abgesclossen.
Erwich právě dokončil převoz plynu.
Ich habe den Transfer nicht angeordnet.
Nejsem jediný kdo stojí za tím přeložením.
Sagst du mir etwas über den Transfer?
Kdy jsi mi chtěl říct o přeložení?
Das liegt jenseits von Fourier-Transfers.
Evidentně je to první fáze většího útoky na USA.
Helfen Sie dem Doktor bei dem Transfer.
B'Elanna pomozte Doktorovi s převodem.
Die Chinesen fingen den Transfer ab.
K převozu se dostali Číňani.
Wie viel Zeit bis zum Transfer-Beginn?
Date, kolik času zbývá do přesunu?
Im Falle des Transfers des Kreditrisikos wird der Transfer folgendermaßen verwirklicht:
v případě přenesení úvěrového rizika k němu dochází:
Der Transfer des Torrents %1 kann nicht gestartet werden: %2
Chyba při spouštění torrentu% 1:% 2
Der Transfer des Torrents %1 kann nicht angehalten werden: %2
Chyba při zastavování torrentu% 1:% 2
Zeigt den ausgewählten Transfer in einem eigenen Fenster an.
Zobrazí vybrané stahování ve vlastním okně.
Ich habe Transfers von Spielern unter 18 Jahren angesprochen.
Mluvil jsem o přestupech mladých do 18 let věku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
2001 haben wir Beschlüsse bzw. Vereinbarungen zu internationalen Transfers angenommen.
V roce 2001 jsme přijali rozhodnutí nebo dohody o mezinárodních přestupech.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Schrauben Sie die Spritze vom Transfer System ab .
Odšroubujte injekční stříkačku od přenosového systému .
Und zur Rekapitalisierung der Peripheriebanken waren Transfers erforderlich.
A k rekapitalizaci bank na periferii by byly zapotřebí transfery.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
– umweltbezogene Transfers (Beihilfen) und Ausgabenrechnung für Ressourcennutzung und ‑bewirtschaftung (RUMEA);
– převody související s životním prostředím (dotace) a využívání zdrojů a správa výdajových účtů;
Letztlich darf die EU nicht zu einer Transfer-Union verkommen!
Nakonec nemůžeme dovolit, aby se z Evropské unie stala unie převodů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
KGet wird beendet, weil alle Transfers abgeschlossen sind.
KGet se nyní ukončí, protože všechna stahování byla dokončena.
Sternenbasis 179, wir können mit dem Transfer beginnen.
Hvězdná základno 179, jsme připraveni začít s transportem.
Lieutenant, beginnen Sie mit dem Transfer der Landgänger.
Poručíku, začněte s transportem týmů připravených na dovolenou.
Ich habe ihn in der Nähe der Transfer Schläuche geortet.
Našel jsem ho poblíž transportních hadic.
Er hat Verbindung zu den Transfer Schläuchen zerschnitten.
Přerušil spojení u transportních hadic.
Der Kerl verlangt, dass Sie alle Transfers durchführen.
Ten chlap si žádá, abyste prováděla všechny výměny vy.
Für einen sicheren Transfer sind wir nicht nahe genug.
Ještě nejsme ve vzdálenosti bezpečné pro transport.
Du wirst der Transfer Nummer 1 nächstes Jahr.
Teď budeš tím nejlepším na seznamu, příští rok.
Schicken sie mir eine bestätigung des Transfers per mail.
Pošlete mi e-mail o potvrzení transferu.
Der Transfer ist für 16:00 Uhr angesetzt.
Přechod je naplánován na 4:00.
Dr. Martin, sie beaufsichtigen den Transfer des FTL-Antriebs.
Holly, dohlédni na převoz FTL pohonu.
Sie bereiten sich auf den Transfer der Ausrüstung vor.
Připravíte transport vybavení na Memory Alpha.
Ich dachte nur, dass ich sein Transfer führen werde.
Jen jsem myslela, že bych se o ten převoz mohla postarat.
Er versteckt die Tabletten für den Transfer im Tresor.
Schovává ty tablety v trezoru.
Bereit zum Transfer zu Buck Murdock auf Alpha-Beta.
Předáváme slovo Bucku Murdockovi na Alfa Beta.
Erbitte sofortigen Transfer zum Planeten, um Suche durchzuführen.
Žádám o povolení k průzkumu povrchu.
Transfers zwischen verschiedenen Bestandsarten innerhalb einer NZB (Muss-Überprüfung)
Převody mezi různými druhy zásob v rámci národní centrální banky (povinná kontrola)
Laufende Transfers erfassen alle Übertragungen mit Ausnahme von Vermögensübertragungen.
Běžné transfery zahrnují veškeré transfery jiné než kapitálové transfery.
Diese Berichte ermöglichen der Kommission einen Abgleich der internationalen Transfers.
Tato zpráva umožní Komisi sesouhlasit mezinárodní převody,