Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Man muss einzeln suchen und wenn die Suche mehr als 20 Treffer erzielt, kriegt man nichts zurück.
Pokud vyhledávání zjistí víc než 20 shod, nezobrazí se žádný výsledek.
Das Labor konnte einen sauberen Abdruck von der Waffe bekommen, aber das System hat noch keinen Treffer.
Laboratoř ze zbraně získala otisky, ale v systému zatím žádná shoda.
Benny Corderos DNA Probe kam mit einem Treffer zurück.
DNA Bennyho Cordera se vrátilo se shodou ke krevnímu vzorku z místa činu.
Ich habe einen Treffer nach meiner Gesichtsrekonstruktion, von der FBl-Datenbank.
Našla jsem shodu s mou rekonstrukcí obličeje, z databáze FBI.
Ja, aber keine Treffer in der Datenbank.
- Jo, ale bez shody v databázi.
Liegt ein Treffer vor, übermittelt es zu allen mit dem Treffer in Zusammenhang stehenden Datensätzen die Daten gemäß Artikel 11 Buchstaben a bis k, gegebenenfalls zusammen mit den markierten Daten nach Artikel 18 Absatz 1.
Dojde-li ke shodě, předá pro všechny soubory údajů odpovídající shodě údaje uvedené v čl. 11 písm. a) až k), v případě potřeby spolu s označením uvedeným v čl. 18 odst. 1.
Wir suchen nach direkten Treffern und familiären Treffern.
Hledají přesnou nebo rodinnou shodu.
die Abfrage ermöglicht im Fall eines Treffers den Zugriff auf alle vorgenannten Daten sowie auf
a v případě shody je umožněn přístup ke všem těmto údajům i k
Boss, rate, wer einer der 80.000 Treffer von den Fingerabdrücken am Tatort war.
Šéfe, hádej kdo je na seznamu 88, 000 možných shod otisku z místa činu.
Keine Treffer in der Datenbank für Parkinson, aber wenn Sie nach Kriminellen suchen, haben Sie den richtigen Ort gewählt.
Žádná shoda na Parkinsona v databázi, ale jestli hledáte darebáky, tak jste na správném místě.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie nehmen Ihre weit überlegene Waffe zur Hand und probieren einen klinisch reinen Treffer.
Vytáhnete svou mnohem dokonalejší zbraň. Pokusíte se o naprosto přesný zásah:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir erkennen den Treffer an und gratulieren der Orlando.
Potvrzujeme zásah a blahopřejeme všem dobrým mužům na lodi.
- Nicht genau in der Mitte, aber ein Treffer.
- Uprostřed to není, ale je to dobrý zásah.
Zwei Treffer. Die Schilde werden schwächer.
Přímý zásah, pane Naše štíty slábnou.
Mehrfache Treffer, und wer landet im Recycling-Container?
Několik zásahů a skončíš v popelnici na tříděný odpad.
Mr. King, Sie haben 90 direkte Treffer erhalten.
Obdržel jste devadesát přímých zásahů, pane Kingu.
Wenn wir richtig gezielt haben, sehen Sie die Treffer in ihrem Sehrohr.
Pokud jsme je dobře zaměřili, jakékoliv zásahy budou viditelné ve vašem periskopu.
Schwerer Treffer. Wasser dringt ein.
Rourke, dostali jsme zásah a rychle nabíráme vodu!
Aber der letzte Treffer zerstörte unsere Steuerbordtriebwerke.
Ten poslední zásah odrovnal rakety na pravoboku.
Treffer in der Technik, Untersektion 12. Wir sind beschädigt.
Přímý zásah do strojovny, sekce 12. Jsme poškozeni.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Treffer in Kopf und Brust: 5 Punkte.
Trefa do hlavy a hrudníku – pět bodů.
Acht Treffer bis jetzt, die meisten davon in irgendeiner Art Code.
Zatím osm tref, ale většina z nich je v nějaký šifře.
Ich habe einen Treffer von Interpol für das Bild, das Callen geschickt hat.
Mám od Interpolu trefu na fotku, kterou poslal Callen.
Das ist der erste Treffer in meinem ganzen Leben.
To je moje první trefa za celej život.
Hej, lidi. Mám trefu do černýho.
Ein Treffer bei einem von Doakes gefälschten Ausweisen bei einer Autovermietung.
Trefu na jeden z Doaksových falešných průkazů v půjčovně aut.
Wir haben das fbi gebeten das Foto durch die Gesichtserkennungssoftware laufen zu lassen. Ergab ein paar Treffer, aber dieser hier scheint der perfekte Treffer zu sein.
Dal jsem to FBI, aby to protáhli systémem na rozpoznávání obličejů, dostali jsme pár výsledků a tenhle vypadá jako nejlepší trefa.
Habe einen Treffer zu der Kreditkarte des Wärters.
Trefa s kreditkou strážce.
Das war ein echter Treffer.
- Donnerwetter, was für ein Treffer!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die haben zum Schluss noch einen Treffer geschossen.
V posledních pěti sekundách dali gól ze hry.
Ich schaffe immer einen Treffer, wenn ich den Football habe.
Víš, pokaždé, když mám míč, můžu dát gól.
Die Saints brauchten nur einen Treffer zum Unentschieden!
Svatí prostě potřebují gól k remíze!
Es ist nicht, um Treffer zu erzielen.
Nejsi tu kvůli střílení gólů.
Jeder Schuss ein Treffer!
Střílí na bránu a dává gól!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Ist ja wie 'n Treffer beim Rennen!
To je jako výhra v loterii.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Okay. Laden Sie es zur gemeinsamen Verbrecherdatenbank hoch vielleicht bekommen wir einen Treffer.
- Dobře, nahraj ji do policejní databáze, třeba budeme mít štěstí.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Treffer
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er bekommt Treffer auf Treffer.
- Treffer in den Reaktantinjektoren.
Tenhle byl do vstřikovačů plazmy
Anderson hatte einen Treffer.
- Anderson právě skóroval.
- Vier Treffer ins Fadenkreuz.
Hej, lidi. Mám trefu do černýho.
Treffer werden elektronisch notiert.
Všechny zásahy se budou zaznamenávat elektronicky.
- Ausgerechnet du. - Treffer.
- Sechs Treffer an Backbordschilden.
- Šest zásahů do štítů na levoboku.
Treffer an unserem Steuerbordschild.
Zasáh štítů na pravoboku.
Huracán verpasst einen Treffer!
Huracan se z toho dostal!
Ich hatte mehrere Treffer.
Udělal jsem double a triple.
Vorbereitung auf einen Treffer.
RuMYsoulmate ergab einen Treffer.
Der andere landete Treffer.
Jeho protivník si s ním hrál.
Jeder Schlag ein Treffer!
Nemůžu minout! Nějakej problém, kámo?
Waren eine Menge Treffer.
& Maximale Anzahl Treffer bei Anfragen:
& Maximální počet položek v odpovědi:
Die Suche lieferte keine Treffer.
Vyhledávání nevrátilo žádné výsledky.
Irgendwelche Treffer zu diesem Alias?
Něco v souvislosti s tím jménem?
Kein Treffer in der Datenbank.
Nic z databáze se neshodovalo.
Irgendwelche Treffer zu Beau Soleil.
Cokoliv spojeného s Beau Soleil.
- Die Zeichnung ergab einen Treffer.
- Dostal jsem tip podle toho náčrtku.
Dieser Treffer durchtrennte ihre Lungenarterie.
Tenhle výstřel přerušil její tepnu.
Die Prüfung ergab keine Treffer.
Používali ji, ale s ničím se to nepojí.
Alles klar, hab's verstanden. Treffer.
Top Treffer in allen Suchmaschinen.
Jsou hitem na všech vyhledávacích serverech.
- Das erste war ein Treffer.
Kein Treffer zu dem Tattoo.
- Also ist das ein Treffer.
- Takže tohle je jeho oběť?
Das war ein einziger Treffer.
Vielleicht bekommen wir einen Treffer.
- Hab einen Treffer für Raub.
Zjistil jsem něco o krádežích.
Irgendwelche Treffer in der Datenbank?
Keine Treffer bei den Fingerabdrücken.
Nemáme žádné shody otisků prstů.
Okay, ich habe einen Treffer.
-Habt ihr euren Treffer gelandet?
-Tak sejmuli jste někoho?
Treffer unbekannt zu diesem Zeitpunkt.
Die Gesichtserkennung hat einen Treffer.
Máme shodu od námořnictva.
Čtyři poznámky v té oblasti.
Erster Treffer. "Gott der Fürze".
Jeden z největších hitů, "Bůh prdění".
- Ich bemerkte keinen direkten Treffer.
- Ani jsem nevěděl, že jsem je trefil.
Guter Treffer. Ich bin fertig.
To bylo pěkný, ale mě už to nebaví.
Nicht ein Treffer zu Fisk.
Nikdo se o Fiskovi ani nezmínil.
JimBrownerzielt einen Treffer für Cleveland.
Jim Brown skóruje za Cleveland.
- Ich habe einen Treffer. - Schon?
Ja, sie haben einen Treffer.
Ein Treffer für den Fingerabdruck.
Našli jsme shodu na ten otisk.
5 Treffer - ab in Ruhelage.
Pět zásahů – přejdou do režimu spánku.
Treffer für Deane und Hoyle.
Hra o bod, pane Deane a pane Hoyle.
Zwei große Treffer von Pacquiao.
Ein Treffer, nur noch fünf!
Jednoho mám, zbývá jich pět.
So landet man keinen Treffer.
Boomer, das ist der Treffer.
Und warten auf einen Treffer.
Voss will einen Treffer landen.
- Nein, es gab keinen Treffer.
Das war doch ein Treffer.
- Aber scheinbar kein tödlicher Treffer.
- Ein Treffer bei der Rückverfolgung?
Es ist ein großer Treffer.
Musí to být velkej pracháč.
Ich landete ein paar Treffer.
Párkrát jsem ho pocuchal.
- Hoffentlich bekommen wir einen Treffer.
Doufejme, že dostaneme shodu.
Wir hatten hier einen Treffer.
Es gab nur einen Treffer.
- Sie haben einen Treffer gelandet.
Sie bekommen garantiert einen Treffer.
Vsadím se, že jeden u nich odpovídá.
Und wir haben einen Treffer.
a opravdu jsme našli shodu.
- Sein Abdruck ist kein Treffer?
Jeho otisk se neschoduje?
Großer Mann, am Boden, erster Treffer.
Moc velikej chlap! K zemi! První pokus!
Wir haben einen Treffer bei der Frau.
Seid bereit, im Fall eines Treffers abzuspringen!
Pokud nás zasáhnou, buďte připravení na seskok!
Es ist nicht, um Treffer zu erzielen.
Nejsi tu kvůli střílení gólů.
Fünf direkte Treffer in Jimmy Alphas Herz?
Pět kulek přímo do srdce Jimmyho Alphy.
Sir, ein IBlS-Treffer auf sechs.
Pane, na šestce mám ptáčka.
Je weiter hinten, desto mehr Treffer.
Ta na konci ta se k tobě výborně hodí.
Bis ich letztes Jahr einen Treffer hatte.
Až jsem ho loni konečně našel.
Er steckt die Treffer recht gut weg.
Wir haben einen Treffer in der Datenbank.
V databázi jsme našli shodu.
Sag mir, dass du einen Treffer hast.
- Řekni mi, že něco máme.
Wir haben einen Treffer für unser Foto.
A máme shodu s naším obrázkem.
Noch weitere Treffer mit der Tattoo-Datenbank?
- Něco dalšího z databáze tetování?
Ich habe einen Treffer auf der Insel.
Nalezl jsem shodu na tom ostrově.
Ich habe einen Treffer bei ViCAP.
Mám jednu shodu ve ViCAPu.
Unser Treffer kratzte kaum die Oberfläche an.
A náš nejprudší útok jim sotva odřel lak.
Und wenn sie 40 Treffer mehr erzielt?
A když toho chlapa porazí o 40 zásahů?