Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Trottel&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Trottel blbec 117 hlupák 85 idiot 83 pitomec 71 kretén 29 blb 13 bambula 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Trottel blbec
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Unser Lehrer ist ein echter Trottel.
Náš učitel je opravdový blbec.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Soldat Joker ist ein Trottel, aber er hat Mut und das genügt.
Vojín Vtipálek je blbec, ale má kuráž, a to není málo.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder altersgerechte Typ ist entweder vergeben oder ein Trottel oder beides.
Nějaký chlap v jejím věku je buď blbec, nebo zadaný.
   Korpustyp: Untertitel
Könntet ihr Trottel "Aye" noch langsamer sagen?
Můžete vy blbci říkat "jo" ještě pomaleji?
   Korpustyp: Untertitel
Barnum sagte mal: "Jede Minute ein neuer Trottel."
Barnum řekl: "Každou minutu se rodí důvěřivý blbec."
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein Trottel, aber er hilft mir hierbei.
Je to blbec, ale s tímhle případem mi pomáhá.
   Korpustyp: Untertitel
Trottel, du bist ein Trottel, oh was für ein Trottel.
Blbec jsi blbec páni to je blb.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist der Trottel, der in mein Territorium eingedrungen ist?
To ty jsi ten blbec, který vlezl do mýho rajónu?
   Korpustyp: Untertitel
Logisch, der ist doch ein Trottel.
No jasně, dyť je to blbec.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wusste gar nicht, dass jeder Trottel via Internet spekulieren kann.
Nevěděl jsem, že každý blbec může spekulovat přes Internet.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Trottel

143 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Sie Trottel.
- Jak to víte?
   Korpustyp: Untertitel
Du Trottel.
Rozbal si dárek, blbečku.
   Korpustyp: Untertitel
Adieu, Trottel!
- Sbohem, ty troubo!
   Korpustyp: Untertitel
- Derselbe, Trottel.
- Ten samý, tydýte.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Trottel, ihr dummen lebensverlängernden Trottel.
Vy tupci, vy života-prodlužující tupci!
   Korpustyp: Untertitel
Ihr nennt euch Trottel?
Hněte sebou, to si říkáte blbečci?
   Korpustyp: Untertitel
Dass wir warten, Trottel.
Já říkám, že počkáme, magore.
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, arrangiere es, Trottel.
Oh, tak mi to řekni, kámo.
   Korpustyp: Untertitel
Das war Thinman, Trottel!
Byl to Thinman, troubo.
   Korpustyp: Untertitel
Trottel wegen Hundefutter ausrauben?
Okrádaní těch chudáku kvůli psímu jídlu?
   Korpustyp: Untertitel
Mach schon, du Trottel.
- Dělej. Ty chudáku.
   Korpustyp: Untertitel
- Du bist raus, Trottel!
- Jsi mimo, ty sráči!
   Korpustyp: Untertitel
Bleib hier, Trottel!
Uvnitř se mi vechno kroutí.
   Korpustyp: Untertitel
Halt still, du Trottel.
Zůstaň v klidu, zasranče!
   Korpustyp: Untertitel
Los jetzt, Trottel!
Dej mu je dolů, ty sráči!
   Korpustyp: Untertitel
Duck dich du Trottel!
Krej se, sráči.
   Korpustyp: Untertitel
Duckt euch ihr Trottel!
Krejte se, sráči!
   Korpustyp: Untertitel
- Vorsicht, du Trottel.
- Opatrně, ty blbče!
   Korpustyp: Untertitel
Bis dann, du Trottel!
Měj se, šmejde!
   Korpustyp: Untertitel
Passt auf, ihr Trottel.
Dávejte pozor, vy nemehla.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, Trottel.
Nastup si, moulo.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein Trottel.
Je to ňouma.
   Korpustyp: Untertitel
Vorsichtig, du Trottel.
- Opatrně, vole.
   Korpustyp: Untertitel
Aufgepasst, ihr Trottel! Schießt!
Tak do toho, blbci, střílejte!
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist der Trottel?
Kdo je ten imbecil?
   Korpustyp: Untertitel
Bis später, du Trottel.
Tak zatím, tupče.
   Korpustyp: Untertitel
- Du bist kein Trottel.
- Nejsi žádná kráva!
   Korpustyp: Untertitel
Sie waren Trottel, Schlappschwänze.
Byli to ubožáci, slaboši.
   Korpustyp: Untertitel
Friss das du Trottel.
Zadus se jima, šmejde.
   Korpustyp: Untertitel
Da spielen Trottel Heimwerker.
Naprostý pomatenec pracuje s pracovním náčiním.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist ein Trottel.
- Jsi prase.
   Korpustyp: Untertitel
Außer Avi, der Trottel.
Kromě toho klauna Aviho.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht der Trottel Dave.
To nebyl ten frajer Dev?
   Korpustyp: Untertitel
- Bist du ein Trottel?
- Jsi napůl retardovanej?
   Korpustyp: Untertitel
- Pech gehabt. Du Trottel!
Půjdeš do Ameriky bos, blázne.
   Korpustyp: Untertitel
- Dabei, ihr Trottel.
- Vaše hlášky, zelenáči.
   Korpustyp: Untertitel
Ruf das Leichenhaus, Trottel.
Brnkni do márnice, tele jedno.
   Korpustyp: Untertitel
Gut gemacht, du Trottel.
Měl bys jít, vole.
   Korpustyp: Untertitel
Wie heißen Sie, Trottel?
- Jak se jmenuješ, pitomče?
   Korpustyp: Untertitel
Erzähl es mir Trottel.
No tak, blbečku.
   Korpustyp: Untertitel
Los geht's, Trottel.
Tady to je, sráči.
   Korpustyp: Untertitel
Lass los du Trottel!
Pusť to ty blázne!
   Korpustyp: Untertitel
Entschuldigt, ihr Trottel.
S dovolením, šašci.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist tot, Trottel.
Jsi mrtvej, ty šašku.
   Korpustyp: Untertitel
Finde diesen Trottel Morgan!
Najdi toho osla Morgana.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, du Trottel.
- nejsem sílák, ty hroudo uhlí.
   Korpustyp: Untertitel
…nd voll der Trottel.
Jsem na tebe hrdá, Sheldone.
   Korpustyp: Untertitel
Hinlegen, du Trottel.
- Polož to, zabiješ nás.
   Korpustyp: Untertitel
Der widerliche hirnlose Trottel.
Na každého jednou dojde.
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein Trottel.
Vždyť je to imbecil.
   Korpustyp: Untertitel
Und der andere Trottel?
a co teda nějaký jiný úlet?
   Korpustyp: Untertitel
Rool, du Trottel.
Roole, ty hlupáku.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, du ungeschickter Trottel!
- Ano, nemotorný spratek.
   Korpustyp: Untertitel
- Tschüs, du Trottel.
- Jdeme, ty nulo.
   Korpustyp: Untertitel
Ruhe, du seniler Trottel
Ticho, ty jeden starej blázne!
   Korpustyp: Untertitel
Nein, du Trottel.
Ne, ty pitomče.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr seid alle Trottel.
Vy všichni tři jste hlupáci.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer ist der Trottel?
-Kdo je ten skrček?
   Korpustyp: Untertitel
Lass das, du Trottel.
Nech toho, ty hajzlíku.
   Korpustyp: Untertitel
Lacht nur darüber, Trottel.
Jen se smějte, vtipálci.
   Korpustyp: Untertitel
- Was er will, Trottel?
- Tak co chce?
   Korpustyp: Untertitel
Bis bald, ihr Trottel!
Tak papá, sráči!
   Korpustyp: Untertitel
- Bin nicht nervös, Trottel.
- Nejsem nervózní, ty hňupe.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin's‚ du Trottel.
- To jsem já, ty hňupe.
   Korpustyp: Untertitel
Los, du Trottel!
Tak jeď, pitomče!
   Korpustyp: Untertitel
- Warten Sie, Sie Trottel.
- Ještě moment, vy troubo.
   Korpustyp: Untertitel
- Bezahl jetzt, du Trottel!
- Zaplať, ty pijavice!
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist der Trottel?
Co je to za hlupáka?
   Korpustyp: Untertitel
Dem Buch, du Trottel.
- Z té knížky.
   Korpustyp: Untertitel
Diese idiotischen Produzenten, Trottel!
Ti idiotští producenti, imbecilové!
   Korpustyp: Untertitel
- Was geht, ihr Trottel.
- Tě pic, kompardi.
   Korpustyp: Untertitel
- Hör auf, Quälgeist-Trottel!
Nech toho, ty blbej spratku!
   Korpustyp: Untertitel
Genau dort, du Trottel!
Tamhle, ty hlupáku!
   Korpustyp: Untertitel
"KOMM ZURÜCK, DU TROTTEL!"
"VRAŤ SE, TY BLÁZNE !"
   Korpustyp: Untertitel
Ja, dank diesem Trottel.
Jo, díky tomuhle blbečkovi.
   Korpustyp: Untertitel
Wegen der 2 Trottel?
Kvůli dvěma staříkům?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist ein Trottel?
Co je to JERK?
   Korpustyp: Untertitel
Es wird ausgesaugt, Trottel.
Z těch krev vždycky vysajou.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, du Trottel.
- Já vím, chytráku.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Hemd, Trottel.
Tvoje triko, ty držko.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Mr. Trottel.
To je pan Hloupy.
   Korpustyp: Untertitel
Hier kommt der Trottel.
Hej, přichází náš sráč.
   Korpustyp: Untertitel
Hau ab, Du Trottel!
Kliď se z cesty, hovado!
   Korpustyp: Untertitel
- Du liebeskranker Trottel.
- Ty zamilovaný blbečku.
   Korpustyp: Untertitel
- Für Trottel vielleicht.
Pro zbytek, snad.
   Korpustyp: Untertitel
So ist es, Trottel.
Přesně tak, břídilové.
   Korpustyp: Untertitel
- Schau, all die Trottel.
Podívej na ty debily, jak tu pobíhají.
   Korpustyp: Untertitel
Such dir andere Trottel.
Najdi si jinýho trotla.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist ein Trottel!
Je to chudák, Ray.
   Korpustyp: Untertitel
- Natürlich nicht, du Trottel.
- To víš, že ne, ty hloupá!
   Korpustyp: Untertitel
- Wer ist der trottel?
Co je to za šprta?
   Korpustyp: Untertitel
Trottel, ihr alle.
Pakouni, všichni do jednoho.
   Korpustyp: Untertitel
Da kommt der Trottel.
Hele, Plazivec už zas běží.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin kein Trottel.
- Nedělej ze mě hlupáka.
   Korpustyp: Untertitel
Der Trottel mag mich.
Tomu hňupovi se vážně líbím.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Sie Trottel!
-Ne, vy hlupáku!
   Korpustyp: Untertitel
Was macht ihr Trottel?
Co to děláte, kreténi!
   Korpustyp: Untertitel
Weißt du was, Trottel?
Víš ty co, Mutte?
   Korpustyp: Untertitel
Dort steht sie, Trottel.
- Je napsaný na baráku.
   Korpustyp: Untertitel
-Wie heißt du, Trottel?
-Jak se jmenuješ, špíno?
   Korpustyp: Untertitel